update for beta release
[framework/uifw/e17.git] / po / ko.po
1 # Enlightenment Korean Translation file.
2 # Copyright (C) 2007 Enlightenment development team
3 # This file is distributed under the same license as the Enlightenment package.
4 # Michael Kim <lavnrose@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:56+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:51-0800\n"
12 "Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: src/bin/e_about.c:14
22 msgid "About Enlightenment"
23 msgstr "Enlightenment 정보"
24
25 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
26 #: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
27 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
28 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
29 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
33 msgid "Close"
34 msgstr "닫기"
35
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
37 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
38 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
41 msgid "Enlightenment"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bin/e_about.c:23
45 msgid ""
46 "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bin/e_about.c:48
57 #, fuzzy
58 msgid "<title>The Team</><br><br>"
59 msgstr "<title>Enlightenment 팀</title>"
60
61 #: src/bin/e_actions.c:365
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
65 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
66 "want to kill this window?"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bin/e_actions.c:377
70 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
71 msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?"
72
73 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
74 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
75 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
76 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459
77 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
78 msgid "Yes"
79 msgstr "예"
80
81 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
82 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
83 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
84 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460
85 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
86 msgid "No"
87 msgstr "아니오"
88
89 #: src/bin/e_actions.c:1911
90 msgid "Are you sure you want to exit?"
91 msgstr "정말 종료 하시겠습니까?"
92
93 #: src/bin/e_actions.c:1913
94 msgid ""
95 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
96 msgstr "Enlightement를 종료하시겠습니까?"
97
98 #: src/bin/e_actions.c:2008
99 msgid "Are you sure you want to log out?"
100 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
101
102 #: src/bin/e_actions.c:2010
103 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
104 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
105
106 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
107 msgid "Are you sure you want to turn off?"
108 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
109
110 #: src/bin/e_actions.c:2073
111 msgid ""
112 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
113 "shut down?"
114 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
115
116 #: src/bin/e_actions.c:2134
117 msgid "Are you sure you want to reboot?"
118 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
119
120 #: src/bin/e_actions.c:2136
121 msgid ""
122 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
123 "restart it?"
124 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
125
126 #: src/bin/e_actions.c:2204
127 msgid ""
128 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
129 "suspend?"
130 msgstr "시스템을 정지 상태로 전환하시겠습니까?"
131
132 #: src/bin/e_actions.c:2265
133 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
134 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
135
136 #: src/bin/e_actions.c:2267
137 msgid ""
138 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
139 "suspend to disk?"
140 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
141
142 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
143 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
144 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
145 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
146 msgid "Window : Actions"
147 msgstr "창 : 움직임"
148
149 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410
150 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
151 msgid "Move"
152 msgstr "이동"
153
154 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
155 msgid "Resize"
156 msgstr "크기변경"
157
158 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
159 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
160 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
161 msgid "Menu"
162 msgstr "메뉴"
163
164 #: src/bin/e_actions.c:2710
165 msgid "Window Menu"
166 msgstr "창 메뉴"
167
168 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
169 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
170 msgid "Raise"
171 msgstr "말아올림"
172
173 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
174 msgid "Lower"
175 msgstr "아래로"
176
177 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
178 msgid "Kill"
179 msgstr "강제종료"
180
181 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
182 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
183 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
184 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
185 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
186 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
187 #: src/bin/e_actions.c:2812
188 msgid "Window : State"
189 msgstr "창 : 상태"
190
191 #: src/bin/e_actions.c:2738
192 msgid "Sticky Mode Toggle"
193 msgstr "고정 상태"
194
195 #: src/bin/e_actions.c:2745
196 msgid "Iconic Mode Toggle"
197 msgstr "아이콘 상태"
198
199 #: src/bin/e_actions.c:2752
200 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
201 msgstr "전체화면 상태"
202
203 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
204 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
205 msgid "Maximize"
206 msgstr "최대화"
207
208 #: src/bin/e_actions.c:2761
209 msgid "Maximize Vertically"
210 msgstr "세로 최대화"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2764
213 msgid "Maximize Horizontally"
214 msgstr "가로 최대화"
215
216 #: src/bin/e_actions.c:2767
217 msgid "Maximize Fullscreen"
218 msgstr "전체화면"
219
220 #: src/bin/e_actions.c:2769
221 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
222 msgstr "최대화 상태 \"일반\""
223
224 #: src/bin/e_actions.c:2771
225 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
226 msgstr "최대화 상태 \"확장\""
227
228 #: src/bin/e_actions.c:2773
229 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
230 msgstr "최대화 상태 \"채우기\""
231
232 #: src/bin/e_actions.c:2780
233 msgid "Shade Up Mode Toggle"
234 msgstr ""
235
236 #: src/bin/e_actions.c:2782
237 msgid "Shade Down Mode Toggle"
238 msgstr ""
239
240 #: src/bin/e_actions.c:2784
241 msgid "Shade Left Mode Toggle"
242 msgstr ""
243
244 #: src/bin/e_actions.c:2786
245 msgid "Shade Right Mode Toggle"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bin/e_actions.c:2788
249 msgid "Shade Mode Toggle"
250 msgstr ""
251
252 #: src/bin/e_actions.c:2795
253 msgid "Toggle Borderless State"
254 msgstr ""
255
256 #: src/bin/e_actions.c:2800
257 #, fuzzy
258 msgid "Set Border"
259 msgstr "테두리"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2806
262 msgid "Cycle between Borders"
263 msgstr ""
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2812
266 msgid "Toggle Pinned State"
267 msgstr ""
268
269 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
270 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
271 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
272 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
273 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
274 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
275 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
276 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
277 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
278 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
279 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
280 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
281 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
282 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
283 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
284 #: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986
285 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
286 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
287 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
288 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
289 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
290 msgid "Desktop"
291 msgstr "데스크탑"
292
293 #: src/bin/e_actions.c:2817
294 msgid "Flip Desktop Left"
295 msgstr "왼쪽으로 이동"
296
297 #: src/bin/e_actions.c:2819
298 msgid "Flip Desktop Right"
299 msgstr "오른쪽으로 이동"
300
301 #: src/bin/e_actions.c:2821
302 msgid "Flip Desktop Up"
303 msgstr "위로 이동"
304
305 #: src/bin/e_actions.c:2823
306 msgid "Flip Desktop Down"
307 msgstr "아래로 이동"
308
309 #: src/bin/e_actions.c:2825
310 msgid "Flip Desktop By..."
311 msgstr ""
312
313 #: src/bin/e_actions.c:2831
314 msgid "Show The Desktop"
315 msgstr "데스크탑 표시"
316
317 #: src/bin/e_actions.c:2837
318 msgid "Show The Shelf"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bin/e_actions.c:2842
322 msgid "Flip Desktop To..."
323 msgstr ""
324
325 #: src/bin/e_actions.c:2848
326 msgid "Flip Desktop Linearly..."
327 msgstr ""
328
329 #: src/bin/e_actions.c:2854
330 msgid "Switch To Desktop 0"
331 msgstr "데스크탑 0 으로 변경"
332
333 #: src/bin/e_actions.c:2856
334 msgid "Switch To Desktop 1"
335 msgstr "데스크탑 1로 변경"
336
337 #: src/bin/e_actions.c:2858
338 msgid "Switch To Desktop 2"
339 msgstr "데스크탑 2로 변경"
340
341 #: src/bin/e_actions.c:2860
342 msgid "Switch To Desktop 3"
343 msgstr "데스크탑 3으로 변경"
344
345 #: src/bin/e_actions.c:2862
346 msgid "Switch To Desktop 4"
347 msgstr "데스크탑 4로 변경"
348
349 #: src/bin/e_actions.c:2864
350 msgid "Switch To Desktop 5"
351 msgstr "데스크탑 5로 변경"
352
353 #: src/bin/e_actions.c:2866
354 msgid "Switch To Desktop 6"
355 msgstr "데스크탑 6으로 변경"
356
357 #: src/bin/e_actions.c:2868
358 msgid "Switch To Desktop 7"
359 msgstr "데스크탑 7로 변경"
360
361 #: src/bin/e_actions.c:2870
362 msgid "Switch To Desktop 8"
363 msgstr "데스크탑 8로 변경"
364
365 #: src/bin/e_actions.c:2872
366 msgid "Switch To Desktop 9"
367 msgstr "데스크탑 9로 변경"
368
369 #: src/bin/e_actions.c:2874
370 msgid "Switch To Desktop 10"
371 msgstr "데스크탑 10으로 변경"
372
373 #: src/bin/e_actions.c:2876
374 msgid "Switch To Desktop 11"
375 msgstr "데스크탑 11로 변경"
376
377 #: src/bin/e_actions.c:2878
378 msgid "Switch To Desktop..."
379 msgstr "데스크탑 변경..."
380
381 #: src/bin/e_actions.c:2884
382 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bin/e_actions.c:2886
386 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
387 msgstr ""
388
389 #: src/bin/e_actions.c:2888
390 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
391 msgstr ""
392
393 #: src/bin/e_actions.c:2890
394 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
395 msgstr ""
396
397 #: src/bin/e_actions.c:2892
398 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bin/e_actions.c:2898
402 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bin/e_actions.c:2904
406 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bin/e_actions.c:2910
410 msgid "Flip Desktop In Direction..."
411 msgstr ""
412
413 #: src/bin/e_actions.c:2915
414 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
415 msgstr ""
416
417 #: src/bin/e_actions.c:2917
418 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
419 msgstr ""
420
421 #: src/bin/e_actions.c:2919
422 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
423 msgstr ""
424
425 #: src/bin/e_actions.c:2921
426 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
427 msgstr ""
428
429 #: src/bin/e_actions.c:2923
430 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
431 msgstr ""
432
433 #: src/bin/e_actions.c:2925
434 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
435 msgstr ""
436
437 #: src/bin/e_actions.c:2927
438 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
439 msgstr ""
440
441 #: src/bin/e_actions.c:2929
442 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
443 msgstr ""
444
445 #: src/bin/e_actions.c:2931
446 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bin/e_actions.c:2933
450 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bin/e_actions.c:2935
454 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bin/e_actions.c:2937
458 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bin/e_actions.c:2939
462 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
463 msgstr ""
464
465 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
466 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
467 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
468 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
469 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
470 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
471 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
472 msgid "Screen"
473 msgstr "화면"
474
475 #: src/bin/e_actions.c:2945
476 msgid "Send Mouse To Screen 0"
477 msgstr "마우스를 화면 0 으로"
478
479 #: src/bin/e_actions.c:2947
480 msgid "Send Mouse To Screen 1"
481 msgstr "마우스를 화면 1로"
482
483 #: src/bin/e_actions.c:2949
484 msgid "Send Mouse To Screen..."
485 msgstr "마우스를 화면으로 보내기"
486
487 #: src/bin/e_actions.c:2955
488 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
489 msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기"
490
491 #: src/bin/e_actions.c:2957
492 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
493 msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기"
494
495 #: src/bin/e_actions.c:2959
496 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
497 msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..."
498
499 #: src/bin/e_actions.c:2964
500 msgid "Dim"
501 msgstr ""
502
503 #: src/bin/e_actions.c:2967
504 msgid "Undim"
505 msgstr ""
506
507 #: src/bin/e_actions.c:2970
508 msgid "Backlight Set"
509 msgstr ""
510
511 #: src/bin/e_actions.c:2972
512 msgid "Backlight Min"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bin/e_actions.c:2974
516 msgid "Backlight Mid"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bin/e_actions.c:2976
520 msgid "Backlight Max"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bin/e_actions.c:2979
524 msgid "Backlight Adjust"
525 msgstr ""
526
527 #: src/bin/e_actions.c:2981
528 msgid "Backlight Up"
529 msgstr ""
530
531 #: src/bin/e_actions.c:2983
532 #, fuzzy
533 msgid "Backlight Down"
534 msgstr "시스템 종료"
535
536 #: src/bin/e_actions.c:2988
537 #, fuzzy
538 msgid "Move To Center"
539 msgstr "창 이동 정보"
540
541 #: src/bin/e_actions.c:2992
542 #, fuzzy
543 msgid "Move To..."
544 msgstr "아래로 이동"
545
546 #: src/bin/e_actions.c:2997
547 #, fuzzy
548 msgid "Move By..."
549 msgstr "아래로 이동"
550
551 #: src/bin/e_actions.c:3003
552 #, fuzzy
553 msgid "Resize By..."
554 msgstr "크기변경"
555
556 #: src/bin/e_actions.c:3009
557 #, fuzzy
558 msgid "Push in Direction..."
559 msgstr "아이콘 선택"
560
561 #: src/bin/e_actions.c:3015
562 #, fuzzy
563 msgid "Drag Icon..."
564 msgstr "아이콘 생성"
565
566 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
567 #: src/bin/e_actions.c:3030
568 msgid "Window : Moving"
569 msgstr "창 : 이동"
570
571 #: src/bin/e_actions.c:3020
572 msgid "To Next Desktop"
573 msgstr "다음 데스크탑으로"
574
575 #: src/bin/e_actions.c:3022
576 msgid "To Previous Desktop"
577 msgstr "이전 데스크탑으로"
578
579 #: src/bin/e_actions.c:3024
580 msgid "By Desktop #..."
581 msgstr ""
582
583 #: src/bin/e_actions.c:3030
584 msgid "To Desktop..."
585 msgstr "데스크탑으로..."
586
587 #: src/bin/e_actions.c:3036
588 msgid "Show Main Menu"
589 msgstr "메인 메뉴 표시"
590
591 #: src/bin/e_actions.c:3038
592 msgid "Show Favorites Menu"
593 msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시"
594
595 #: src/bin/e_actions.c:3040
596 msgid "Show All Applications Menu"
597 msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시"
598
599 #: src/bin/e_actions.c:3042
600 msgid "Show Clients Menu"
601 msgstr "클라이언트 메뉴 표시"
602
603 #: src/bin/e_actions.c:3044
604 msgid "Show Menu..."
605 msgstr "메뉴 표시..."
606
607 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
608 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
609 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
610 msgid "Launch"
611 msgstr "실행"
612
613 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
614 msgid "Command"
615 msgstr "명령"
616
617 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
618 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
619 #, c-format
620 msgid "Application"
621 msgstr "응용프로그램"
622
623 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
624 msgid "Restart"
625 msgstr "재시작"
626
627 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
628 msgid "Exit"
629 msgstr "종료"
630
631 #: src/bin/e_actions.c:3068
632 msgid "Exit Now"
633 msgstr ""
634
635 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
636 msgid "Enlightenment : Mode"
637 msgstr "Enligtenment : 모드"
638
639 #: src/bin/e_actions.c:3073
640 msgid "Presentation Mode Toggle"
641 msgstr "프리젠테이션 모드 토글"
642
643 #: src/bin/e_actions.c:3078
644 msgid "Offline Mode Toggle"
645 msgstr "오프라인 모드 토글"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
648 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
649 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
650 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
651 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
652 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
653 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
654 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
655 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
659 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
660 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
661 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
662 msgid "System"
663 msgstr "시스템"
664
665 #: src/bin/e_actions.c:3082
666 msgid "Log Out"
667 msgstr "로그아웃"
668
669 #: src/bin/e_actions.c:3086
670 msgid "Power Off Now"
671 msgstr "바로 끄기"
672
673 #: src/bin/e_actions.c:3090
674 msgid "Power Off"
675 msgstr "끄기"
676
677 #: src/bin/e_actions.c:3094
678 msgid "Reboot"
679 msgstr "재기동"
680
681 #: src/bin/e_actions.c:3098
682 #, fuzzy
683 msgid "Suspend Now"
684 msgstr "대기모드"
685
686 #: src/bin/e_actions.c:3102
687 msgid "Suspend"
688 msgstr "대기모드"
689
690 #: src/bin/e_actions.c:3106
691 msgid "Hibernate"
692 msgstr "하이버네이션"
693
694 #: src/bin/e_actions.c:3114
695 msgid "Lock"
696 msgstr ""
697
698 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
699 msgid "Cleanup Windows"
700 msgstr "창 정리"
701
702 #: src/bin/e_actions.c:3124
703 msgid "Generic : Actions"
704 msgstr ""
705
706 #: src/bin/e_actions.c:3124
707 msgid "Delayed Action"
708 msgstr ""
709
710 #: src/bin/e_bg.c:34
711 msgid "Set As Background"
712 msgstr "바탕 화면으로 설정"
713
714 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
715 msgid "Color Selector"
716 msgstr "색 선택"
717
718 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229
719 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
720 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
721 #: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507
722 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
723 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
724 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
725 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
729 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
730 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
731 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
732 msgid "OK"
733 msgstr "확인"
734
735 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
736 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719
737 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
738 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
739 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
743 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
744 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
745 msgid "Cancel"
746 msgstr "취소"
747
748 #: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005
749 msgid ""
750 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
751 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
752 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
753 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
754 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
755 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
756 "the hiccup in your settings.<br>"
757 msgstr ""
758 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
759 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
760 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
761 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
762
763 #: src/bin/e_config.c:989
764 msgid ""
765 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
766 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
767 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
768 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
769 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
770 msgstr ""
771 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
772 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
773 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
774 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
775
776 #: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216
777 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
778 msgstr "Enlightenment 설정 저장 중 오류가 발생하였습니다."
779
780 #: src/bin/e_config.c:1601
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
784 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
785 "<br>"
786 msgstr ""
787
788 #: src/bin/e_config.c:2126
789 msgid "Settings Upgraded"
790 msgstr "설정이 갱신되었습니다."
791
792 #: src/bin/e_config.c:2143
793 msgid "The EET file handle is bad."
794 msgstr ""
795
796 #: src/bin/e_config.c:2146
797 msgid "The file data is empty."
798 msgstr ""
799
800 #: src/bin/e_config.c:2149
801 msgid ""
802 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
803 "permissions to your files."
804 msgstr ""
805
806 #: src/bin/e_config.c:2152
807 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
808 msgstr ""
809
810 #: src/bin/e_config.c:2155
811 msgid "This is a generic error."
812 msgstr ""
813
814 #: src/bin/e_config.c:2158
815 msgid ""
816 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
817 "at most)."
818 msgstr ""
819
820 #: src/bin/e_config.c:2161
821 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
822 msgstr ""
823
824 #: src/bin/e_config.c:2164
825 msgid "You ran out of space while writing the file"
826 msgstr ""
827
828 #: src/bin/e_config.c:2167
829 msgid "The file was closed on it while writing."
830 msgstr ""
831
832 #: src/bin/e_config.c:2170
833 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
834 msgstr ""
835
836 #: src/bin/e_config.c:2173
837 msgid "X509 Encoding failed."
838 msgstr ""
839
840 #: src/bin/e_config.c:2176
841 msgid "Signature failed."
842 msgstr ""
843
844 #: src/bin/e_config.c:2179
845 msgid "The signature was invalid."
846 msgstr ""
847
848 #: src/bin/e_config.c:2182
849 #, fuzzy
850 msgid "Not signed."
851 msgstr "(창 없음)"
852
853 #: src/bin/e_config.c:2185
854 msgid "Feature not implemented."
855 msgstr ""
856
857 #: src/bin/e_config.c:2188
858 msgid "PRNG was not seeded."
859 msgstr ""
860
861 #: src/bin/e_config.c:2191
862 msgid "Encryption failed."
863 msgstr ""
864
865 #: src/bin/e_config.c:2194
866 #, fuzzy
867 msgid "Decryption failed."
868 msgstr "사용안함"
869
870 #: src/bin/e_config.c:2197
871 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
872 msgstr ""
873
874 #: src/bin/e_config.c:2219
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid ""
877 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
878 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
879 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
880 msgstr ""
881 "Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
882 "다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
883
884 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721
885 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
886 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
887 msgid "Advanced"
888 msgstr "고급설정"
889
890 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
891 msgid "Basic"
892 msgstr "기본"
893
894 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
895 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
897 msgid "Apply"
898 msgstr "적용"
899
900 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
901 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
902 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
903 msgid "Extensions"
904 msgstr "확장"
905
906 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
907 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
909 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
910 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
911 msgid "Modules"
912 msgstr "모듈"
913
914 #: src/bin/e_configure.c:364
915 msgid "Preferences"
916 msgstr ""
917
918 #: src/bin/e_container.c:132
919 #, c-format
920 msgid "Container %d"
921 msgstr ""
922
923 #: src/bin/e_desklock.c:171
924 msgid "Error - no PAM support"
925 msgstr ""
926
927 #: src/bin/e_desklock.c:172
928 msgid ""
929 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
930 msgstr ""
931
932 #: src/bin/e_desklock.c:236
933 msgid "Lock Failed"
934 msgstr ""
935
936 #: src/bin/e_desklock.c:237
937 msgid ""
938 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
939 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
940 msgstr ""
941
942 #: src/bin/e_desklock.c:322
943 msgid "Please enter your unlock password"
944 msgstr "비밀번호를 입력해주세요."
945
946 #: src/bin/e_desklock.c:712
947 msgid "Authentication System Error"
948 msgstr "인증 시스템 에러"
949
950 #: src/bin/e_desklock.c:713
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
954 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
955 "happening. Please report this bug."
956 msgstr ""
957
958 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
959 msgid "Activate Presentation Mode?"
960 msgstr "프리젠테이션 모드를 활성화하시겠습니까?"
961
962 #: src/bin/e_desklock.c:1044
963 msgid ""
964 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
965 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
966 "power saving?"
967 msgstr ""
968
969 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
970 msgid "No, but increase timeout"
971 msgstr ""
972
973 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
974 msgid "No, and stop asking"
975 msgstr ""
976
977 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
978 msgid "Incomplete Window Properties"
979 msgstr ""
980
981 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
982 msgid ""
983 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
984 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
985 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
986 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
987 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
988 msgstr ""
989
990 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
991 msgid "Desktop Entry Editor"
992 msgstr ""
993
994 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
995 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
996 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
997 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
998 msgid "Name"
999 msgstr "이름"
1000
1001 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1002 msgid "Comment"
1003 msgstr "메모"
1004
1005 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1006 msgid "URL"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1010 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1011 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1012 msgid "Icon"
1013 msgstr "아이콘"
1014
1015 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1016 msgid "Generic Name"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1020 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1021 msgid "Window Class"
1022 msgstr "클래스"
1023
1024 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1025 msgid "Categories"
1026 msgstr "분류"
1027
1028 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1029 msgid "Mime Types"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1033 msgid "Desktop file"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1037 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1038 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1039 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
1040 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1041 msgid "General"
1042 msgstr "일반"
1043
1044 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1045 msgid "Startup Notify"
1046 msgstr "시작 알림"
1047
1048 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1049 msgid "Run in Terminal"
1050 msgstr "터미널에서 실행"
1051
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1053 msgid "Show in Menus"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1057 msgid "Options"
1058 msgstr "옵션"
1059
1060 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1061 msgid "Select an Icon"
1062 msgstr "아이콘 선택"
1063
1064 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1065 msgid "Select an Executable"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703
1069 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1070 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1071 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1072 msgid "Delete"
1073 msgstr "삭제"
1074
1075 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116
1076 msgid "Cut"
1077 msgstr "잘라내기"
1078
1079 #: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130
1080 msgid "Copy"
1081 msgstr "복사"
1082
1083 #: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143
1084 msgid "Paste"
1085 msgstr "붙여넣기"
1086
1087 #: src/bin/e_entry.c:532
1088 msgid "Select All"
1089 msgstr "전체 선택"
1090
1091 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1092 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1093 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1094 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1095 msgid "Run Error"
1096 msgstr "실행 오류"
1097
1098 #: src/bin/e_exec.c:218
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1101 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1102
1103 #: src/bin/e_exec.c:225
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1106 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1107
1108 #: src/bin/e_exec.c:237
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1111 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1112
1113 #: src/bin/e_exec.c:261
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1116 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1117
1118 #: src/bin/e_exec.c:389
1119 msgid "Application run error"
1120 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1121
1122 #: src/bin/e_exec.c:391
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1126 "application failed to start."
1127 msgstr "Enlightment가 %s 프로그램을 실행하는데 <br>실패하였습니다."
1128
1129 #: src/bin/e_exec.c:491
1130 msgid "Application Execution Error"
1131 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1132
1133 #: src/bin/e_exec.c:503
1134 #, c-format
1135 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1136 msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다."
1137
1138 #: src/bin/e_exec.c:509
1139 #, c-format
1140 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1141 msgstr "코드 %i 을(를) %s 프로그램이 남겼습니다."
1142
1143 #: src/bin/e_exec.c:517
1144 #, c-format
1145 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1146 msgstr "%s가 인터럽트 시그널에 의해 중단되었습니다."
1147
1148 #: src/bin/e_exec.c:520
1149 #, c-format
1150 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1151 msgstr "%s가 종료 시그널에 의해 중단되었습니다."
1152
1153 #: src/bin/e_exec.c:524
1154 #, c-format
1155 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1156 msgstr "%s가 중단 시그널에 의해 중단되었습니다."
1157
1158 #: src/bin/e_exec.c:527
1159 #, c-format
1160 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1161 msgstr "%s가 부동소수점 오류에 의해 중단되었습니다."
1162
1163 #: src/bin/e_exec.c:531
1164 #, c-format
1165 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/bin/e_exec.c:535
1169 #, c-format
1170 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1171 msgstr "%s가 세그먼테이션 오류에 의해 중단되었습니다."
1172
1173 #: src/bin/e_exec.c:539
1174 #, c-format
1175 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/bin/e_exec.c:542
1179 #, c-format
1180 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/bin/e_exec.c:546
1184 #, c-format
1185 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1186 msgstr "%s가 버스 오류에 의해 중단되었습니다."
1187
1188 #: src/bin/e_exec.c:549
1189 #, c-format
1190 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1191 msgstr "%s가 %i번 시그널에 의해 중단되었습니다."
1192
1193 #: src/bin/e_exec.c:605
1194 msgid ""
1195 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1199 msgid "Error Logs"
1200 msgstr "오류 기록"
1201
1202 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1203 msgid "There was no error message."
1204 msgstr "오류 메세지가 없음."
1205
1206 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1207 msgid "Save This Message"
1208 msgstr "이 메세지 저장"
1209
1210 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1211 #, c-format
1212 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1213 msgstr "이 에러 로그는 %s/%s.log 파일에 저장됩니다."
1214
1215 #: src/bin/e_exec.c:707
1216 msgid "Error Information"
1217 msgstr "오류 메세지"
1218
1219 #: src/bin/e_exec.c:715
1220 msgid "Error Signal Information"
1221 msgstr "시그널 정보 오류"
1222
1223 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1224 msgid "Output Data"
1225 msgstr "출력 데이터"
1226
1227 #: src/bin/e_exec.c:733
1228 msgid "There was no output."
1229 msgstr "출력물이 없음."
1230
1231 #: src/bin/e_fm.c:976
1232 msgid "Nonexistent path"
1233 msgstr "존재하지 않는 경로"
1234
1235 #: src/bin/e_fm.c:979
1236 #, c-format
1237 msgid "%s doesn't exist."
1238 msgstr "%s는 존재하지 않음."
1239
1240 #: src/bin/e_fm.c:3045
1241 msgid "Mount Error"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/bin/e_fm.c:3045
1245 msgid "Can't mount device"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/bin/e_fm.c:3061
1249 msgid "Unmount Error"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/bin/e_fm.c:3061
1253 msgid "Can't unmount device"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/bin/e_fm.c:3076
1257 msgid "Eject Error"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/bin/e_fm.c:3076
1261 msgid "Can't eject device"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/bin/e_fm.c:3748
1265 #, c-format
1266 msgid "%i Files"
1267 msgstr "%i개 파일"
1268
1269 #: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151
1270 msgid "Link"
1271 msgstr "링크"
1272
1273 #: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284
1274 msgid "Abort"
1275 msgstr "중지"
1276
1277 #: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041
1278 msgid "Inherit parent settings"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050
1282 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1283 msgid "View Mode"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057
1287 msgid "Refresh View"
1288 msgstr "새로 고침"
1289
1290 #: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065
1291 msgid "Show Hidden Files"
1292 msgstr "숨김 파일 표시"
1293
1294 #: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077
1295 msgid "Remember Ordering"
1296 msgstr "정렬순서 저장"
1297
1298 #: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086
1299 msgid "Sort Now"
1300 msgstr "정렬"
1301
1302 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101
1303 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1304 msgid "New Directory"
1305 msgstr "새 디렉토리"
1306
1307 #: src/bin/e_fm.c:8216
1308 msgid "Rename"
1309 msgstr "이름 변경"
1310
1311 #: src/bin/e_fm.c:8235
1312 msgid "Unmount"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/bin/e_fm.c:8240
1316 msgid "Mount"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/bin/e_fm.c:8245
1320 msgid "Eject"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/bin/e_fm.c:8257
1324 msgid "Application Properties"
1325 msgstr "응용프로그램 속성"
1326
1327 #: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105
1328 msgid "File Properties"
1329 msgstr "화일 속성"
1330
1331 #: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553
1332 msgid "Use default"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1336 msgid "Grid Icons"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1340 msgid "Custom Icons"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430
1344 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1345 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1346 msgid "List"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/bin/e_fm.c:8568
1350 #, c-format
1351 msgid "Icon Size (%d)"
1352 msgstr "아이콘 사이즈 (%d)"
1353
1354 #: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820
1355 msgid "Set background..."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864
1359 msgid "Set overlay..."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1363 msgid "Clear"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/bin/e_fm.c:8944
1367 msgid "Create a new Directory"
1368 msgstr "새 디렉토리 작성"
1369
1370 #: src/bin/e_fm.c:8945
1371 msgid "New Directory Name:"
1372 msgstr "디렉토리 명:"
1373
1374 #: src/bin/e_fm.c:8999
1375 #, c-format
1376 msgid "Rename %s to:"
1377 msgstr "%s 이름 변경:"
1378
1379 #: src/bin/e_fm.c:9001
1380 msgid "Rename File"
1381 msgstr "이름 변경"
1382
1383 #: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283
1384 msgid "Retry"
1385 msgstr "재시도"
1386
1387 #: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289
1388 msgid "Error"
1389 msgstr "오류"
1390
1391 #: src/bin/e_fm.c:9149
1392 #, c-format
1393 msgid "%s"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/bin/e_fm.c:9204
1397 msgid "No to all"
1398 msgstr "전부 아니오"
1399
1400 #: src/bin/e_fm.c:9206
1401 msgid "Yes to all"
1402 msgstr "전부 예"
1403
1404 #: src/bin/e_fm.c:9209
1405 msgid "Warning"
1406 msgstr "경고"
1407
1408 #: src/bin/e_fm.c:9212
1409 #, c-format
1410 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1411 msgstr "파일이 이미 존재합니다, 덮어쓰기겠습니까?<br><hilight>%s</hilight>"
1412
1413 #: src/bin/e_fm.c:9285
1414 msgid "Ignore this"
1415 msgstr "무시"
1416
1417 #: src/bin/e_fm.c:9286
1418 msgid "Ignore all"
1419 msgstr "전부 무시"
1420
1421 #: src/bin/e_fm.c:9291
1422 #, c-format
1423 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/bin/e_fm.c:9462
1427 msgid "Confirm Delete"
1428 msgstr "삭제 확인"
1429
1430 #: src/bin/e_fm.c:9467
1431 #, c-format
1432 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1433 msgstr "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1434
1435 #: src/bin/e_fm.c:9473
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1439 "hilight> ?"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1443 #, c-format
1444 msgid "%llu TiB"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1448 #, c-format
1449 msgid "%llu GiB"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1453 #, c-format
1454 msgid "%llu MiB"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1458 #, c-format
1459 msgid "%llu KiB"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1463 #, c-format
1464 msgid "%llu B"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1468 #, c-format
1469 msgid "Unknown Volume"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1473 msgid "Removable Device"
1474 msgstr "이동식 장치"
1475
1476 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1477 msgid "File:"
1478 msgstr "파일:"
1479
1480 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1481 msgid "Size:"
1482 msgstr "크기:"
1483
1484 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1485 msgid "Last Modified:"
1486 msgstr "최근 수정:"
1487
1488 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1489 msgid "File Type:"
1490 msgstr "화일 형태:"
1491
1492 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1493 msgid "Permissions"
1494 msgstr "권한"
1495
1496 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1497 msgid "Owner:"
1498 msgstr "소유자:"
1499
1500 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1501 msgid "Others can read"
1502 msgstr "다른사람이 읽을 수 있음"
1503
1504 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1505 msgid "Others can write"
1506 msgstr "다른사람이 쓸수 있음"
1507
1508 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1509 msgid "Owner can read"
1510 msgstr "소유자는 읽을수 있음"
1511
1512 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1513 msgid "Owner can write"
1514 msgstr "소유자는 쓸수 있음"
1515
1516 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1518 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1520 msgid "Preview"
1521 msgstr "미리보기"
1522
1523 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1524 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1525 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1526 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1527 msgid "Default"
1528 msgstr "기본값"
1529
1530 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1531 msgid "Thumbnail"
1532 msgstr "미리보기"
1533
1534 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1535 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1536 msgid "Custom"
1537 msgstr "사용자 지정"
1538
1539 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1540 msgid "Use this icon for all files of this type"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1544 msgid "Link Information"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1548 msgid "Select an Image"
1549 msgstr "이미지 선택"
1550
1551 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1552 msgid "Move to"
1553 msgstr "이동"
1554
1555 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1556 msgid "Automatically scroll contents"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1560 msgid "Plain"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1564 msgid "Inset"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1568 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1569 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1570 msgid "Look"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1574 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1575 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1576 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1577 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1578 msgid "Remove"
1579 msgstr "제거"
1580
1581 #: src/bin/e_gadcon.c:1991
1582 msgid "Stop moving"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/bin/e_hints.c:152
1586 msgid ""
1587 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1588 "on this screen. Aborting startup.\n"
1589 msgstr ""
1590 "이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n"
1591 "시작을 중지합니다.\n"
1592
1593 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1594 msgid "Window Locks"
1595 msgstr "창 고정"
1596
1597 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1598 msgid "Generic Locks"
1599 msgstr "일반 고정"
1600
1601 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1602 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1606 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1607 msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정"
1608
1609 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1610 msgid ""
1611 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1615 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1616 msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음"
1617
1618 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1619 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1623 msgid "Lock program changing:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1627 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1628 msgid "Position"
1629 msgstr "위치"
1630
1631 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1632 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1633 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1636 msgid "Size"
1637 msgstr "크기"
1638
1639 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1640 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1641 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1642 msgid "Stacking"
1643 msgstr "고정상태"
1644
1645 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1646 msgid "Iconified state"
1647 msgstr "아이콘 상태"
1648
1649 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1650 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1651 msgid "Stickiness"
1652 msgstr "화면 고정"
1653
1654 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1655 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1656 msgid "Shaded state"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1660 msgid "Maximized state"
1661 msgstr "최대화 상태"
1662
1663 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1664 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1665 msgid "Fullscreen state"
1666 msgstr "전체화면 상태"
1667
1668 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1669 msgid "Lock me from changing:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1673 msgid "Border style"
1674 msgstr "테두리 형태"
1675
1676 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1677 msgid "Stop me from:"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1681 msgid "Closing the window"
1682 msgstr "창 닫기"
1683
1684 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1685 msgid "Exiting my login with this window open"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1689 msgid "Remember these Locks"
1690 msgstr "고정 내용을 기억"
1691
1692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Window"
1695 msgstr "창"
1696
1697 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1698 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1699 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1700 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1701 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1702 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1704 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1705 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1706 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1707 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1708 msgid "Settings"
1709 msgstr "설정"
1710
1711 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1712 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1713 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1714 msgid "Fullscreen"
1715 msgstr "전체화면"
1716
1717 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1718 msgid "Maximize vertically"
1719 msgstr "수직으로 최대화"
1720
1721 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1722 msgid "Maximize horizontally"
1723 msgstr "수평으로 최대화"
1724
1725 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1726 msgid "Unmaximize"
1727 msgstr "최대화에서 복원"
1728
1729 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1730 msgid "Edit Icon"
1731 msgstr "아이콘 편집"
1732
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1734 msgid "Create Icon"
1735 msgstr "아이콘 생성"
1736
1737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Add to Favorites Menu"
1740 msgstr "즐겨찾기에 추가"
1741
1742 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1743 msgid "Add to IBar"
1744 msgstr "IBar에 추가"
1745
1746 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1749 msgstr "새 IBar 원본 만들기"
1750
1751 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1752 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1753 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1754 msgid "Border"
1755 msgstr "테두리"
1756
1757 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1758 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1759 msgid "Locks"
1760 msgstr "고정"
1761
1762 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1763 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1764 msgid "Remember"
1765 msgstr "기억"
1766
1767 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1768 msgid "ICCCM/NetWM"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1772 msgid "Sticky"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1776 msgid "Skip"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1780 msgid "Iconify"
1781 msgstr "아이콘화"
1782
1783 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Shade"
1786 msgstr "저장"
1787
1788 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Screen %d"
1791 msgstr "화면"
1792
1793 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Always on Top"
1796 msgstr "항상 위에"
1797
1798 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1801 msgid "Normal"
1802 msgstr "보통"
1803
1804 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1805 msgid "Always Below"
1806 msgstr "항상 아래로"
1807
1808 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1809 msgid "Pin to Desktop"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1813 msgid "Unpin from Desktop"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1817 msgid "Select Border Style"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1821 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1825 msgid "Use Application Provided Icon "
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1829 msgid "Use User Defined Icon"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1833 msgid "Offer Resistance"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1837 msgid "Window List"
1838 msgstr "창 목록"
1839
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1841 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1842 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1843 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1844 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1845 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1846 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1847 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1848 msgid "Pager"
1849 msgstr "페이저"
1850
1851 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1852 msgid "Taskbar"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1856 msgid "Window Properties"
1857 msgstr "창 속성"
1858
1859 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1860 msgid "NetWM"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1864 msgid "ICCCM"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1868 msgid "ICCCM Properties"
1869 msgstr "ICCM 속성"
1870
1871 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1872 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1873 msgid "Title"
1874 msgstr "제목"
1875
1876 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1877 msgid "Class"
1878 msgstr "클래스"
1879
1880 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1881 msgid "Icon Name"
1882 msgstr "아이콘 이름"
1883
1884 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1885 msgid "Machine"
1886 msgstr "기계"
1887
1888 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1889 msgid "Role"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1893 msgid "Minimum Size"
1894 msgstr "최소 크기"
1895
1896 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1897 msgid "Maximum Size"
1898 msgstr "최대 크기"
1899
1900 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1901 msgid "Base Size"
1902 msgstr "기본 크기"
1903
1904 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1905 msgid "Resize Steps"
1906 msgstr "크기변경 단계"
1907
1908 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1909 msgid "Aspect Ratio"
1910 msgstr "비율"
1911
1912 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1913 msgid "Initial State"
1914 msgstr "초기 상태"
1915
1916 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1917 msgid "State"
1918 msgstr "상태"
1919
1920 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1921 msgid "Window ID"
1922 msgstr "윈도우 ID"
1923
1924 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1925 msgid "Window Group"
1926 msgstr "창 그룹"
1927
1928 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1929 msgid "Transient For"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1933 msgid "Client Leader"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1937 msgid "Gravity"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1941 msgid "Take Focus"
1942 msgstr "촛점 뺏기"
1943
1944 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1945 msgid "Accepts Focus"
1946 msgstr "촛점 허용"
1947
1948 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1949 msgid "Urgent"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1953 msgid "Request Delete"
1954 msgstr "삭제 요청"
1955
1956 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1957 msgid "Request Position"
1958 msgstr "위치 요청"
1959
1960 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1961 msgid "NetWM Properties"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1965 msgid "Modal"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1969 msgid "Shaded"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1973 msgid "Skip Taskbar"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1977 msgid "Skip Pager"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1981 msgid "Hidden"
1982 msgstr "숨김"
1983
1984 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1985 msgid "Window Remember"
1986 msgstr "창 기억"
1987
1988 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
1989 msgid "Window properties are not a unique match"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
1993 msgid ""
1994 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1995 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
1996 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
1997 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
1998 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
1999 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2000 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2001 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2002 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2003 "sure and nothing will be affected."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2007 msgid "No match properties set"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2011 msgid ""
2012 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2013 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2014 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2015 "way of remembering this window."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2019 msgid "Nothing"
2020 msgstr "없음"
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2023 msgid "Size and Position"
2024 msgstr "크기와 위치"
2025
2026 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2027 msgid "Size, Position and Locks"
2028 msgstr "크기, 위치, 고정상태"
2029
2030 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2031 #, fuzzy
2032 msgid "All"
2033 msgstr "허용"
2034
2035 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2036 msgid "Remember using"
2037 msgstr "기억하기 사용"
2038
2039 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2040 msgid "Window name"
2041 msgstr "창 이름"
2042
2043 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2044 msgid "Window class"
2045 msgstr "윈도우 클래스"
2046
2047 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2048 msgid "Window Role"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2052 msgid "Window type"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2056 msgid "wildcard matches are allowed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2060 msgid "Transience"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2064 msgid "Properties to remember"
2065 msgstr "속성 기억"
2066
2067 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2068 msgid "Icon Preference"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2072 msgid "Virtual Desktop"
2073 msgstr "가상 데스크탑"
2074
2075 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2076 msgid "Current Screen"
2077 msgstr "현재 스크린"
2078
2079 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2080 msgid "Skip Window List"
2081 msgstr "창 목록 무시"
2082
2083 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Application file or name (.desktop)"
2086 msgstr "응용프로그램 파일 또는 이름 (.desktop)"
2087
2088 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2089 msgid "Match only one window"
2090 msgstr "하나의 창만 일치"
2091
2092 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2093 msgid "Always focus on start"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Keep current properties"
2099 msgstr "아이콘 속성 변경"
2100
2101 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2102 msgid "Start this program on login"
2103 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
2104
2105 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2106 msgid "Utilities"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2110 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
2111 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2112 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2113 msgid "Files"
2114 msgstr "파일"
2115
2116 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Launcher"
2119 msgstr "실행"
2120
2121 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2123 msgid "Core"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Mobile"
2129 msgstr "모듈"
2130
2131 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2132 msgid "Module Settings"
2133 msgstr "모듈 설정"
2134
2135 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2136 msgid "Load"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2140 msgid "Unload"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2144 msgid "No modules selected."
2145 msgstr "선택된 모듈이 없음."
2146
2147 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2148 msgid "More than one module selected."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2152 msgid "Shelf Contents"
2153 msgstr "도구모음 내용"
2154
2155 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2156 msgid "Toolbar Contents"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2160 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2161 msgid "Add Gadget"
2162 msgstr "도구 추가"
2163
2164 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2165 msgid "Remove Gadget"
2166 msgstr "도구 제거"
2167
2168 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2169 msgid "Toolbar Settings"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2173 msgid "Layout"
2174 msgstr "레이아웃"
2175
2176 #: src/bin/e_intl.c:352
2177 msgid "Input Method Error"
2178 msgstr "입력기 오류"
2179
2180 #: src/bin/e_intl.c:353
2181 msgid ""
2182 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2183 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2184 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2188 msgid "Main"
2189 msgstr "메인"
2190
2191 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2192 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2193 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2194 msgid "Favorite Applications"
2195 msgstr "자주 실행하는 응용프로그램"
2196
2197 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2198 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2199 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2200 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2202 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2203 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2204 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
2205 msgid "Applications"
2206 msgstr "응용 프로그램"
2207
2208 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2209 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2210 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2211 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2212 msgid "Windows"
2213 msgstr "창"
2214
2215 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2216 msgid "Lost Windows"
2217 msgstr "잃어버린 창"
2218
2219 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2220 msgid "About"
2221 msgstr "정보"
2222
2223 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2224 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2225 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2226 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2227 msgid "Theme"
2228 msgstr "테마"
2229
2230 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2231 msgid "Virtual"
2232 msgstr "가상"
2233
2234 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2235 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2236 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2237 msgid "Shelves"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2241 msgid "Show/Hide All Windows"
2242 msgstr "모든 창 표시/숨기기"
2243
2244 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2245 msgid "(No Applications)"
2246 msgstr "(응용프로그램 없음)"
2247
2248 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2249 msgid "Set Virtual Desktops"
2250 msgstr "가상 데스크탑 설정"
2251
2252 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2253 msgid "(No Windows)"
2254 msgstr "(창 없음)"
2255
2256 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2257 msgid "No name!!"
2258 msgstr "이름 없음!!"
2259
2260 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2261 msgid "(No Shelves)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2265 msgid "Add A Shelf"
2266 msgstr "Shelf 추가"
2267
2268 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2269 msgid "Delete A Shelf"
2270 msgstr "Shelf 삭제"
2271
2272 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2273 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2274 msgid "Shelf Settings"
2275 msgstr "도구모음 설정"
2276
2277 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2278 msgid "Above Everything"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2282 msgid "Below Windows"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2286 msgid "Below Everything"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2290 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2291 msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음"
2292
2293 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2294 #, c-format
2295 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2296 msgstr "높이 (%3.0f 픽셀)"
2297
2298 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2299 msgid "Shrink to Content Width"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2303 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2304 msgid "Style"
2305 msgstr "스타일"
2306
2307 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2308 msgid "Auto-hide the shelf"
2309 msgstr "도구모음 자동 숨김"
2310
2311 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2312 msgid "Show on mouse in"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2316 msgid "Show on mouse click"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2320 msgid "Hide timeout"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2324 #, c-format
2325 msgid "%.1f seconds"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2329 msgid "Hide duration"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2333 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2334 #, c-format
2335 msgid "%.2f seconds"
2336 msgstr "%.2f 초"
2337
2338 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2339 msgid "Auto Hide"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2343 msgid "Show on all Desktops"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2347 msgid "Show on specified Desktops"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/bin/e_ipc.c:46
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2354 "directory already exists BUT has permissions\n"
2355 "that are too leanient (must only be readable\n"
2356 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2357 "or is not owned by you. Please check:\n"
2358 "%s/enlightenment-%s\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/bin/e_ipc.c:56
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2365 "examined.\n"
2366 "Please check:\n"
2367 "%s/enlightenment-%s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/bin/e_main.c:190
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2373 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2374
2375 #: src/bin/e_main.c:229
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2378 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2379
2380 #: src/bin/e_main.c:238
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2383 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2384
2385 #: src/bin/e_main.c:250
2386 msgid ""
2387 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2388 "Perhaps you are out of memory?"
2389 msgstr ""
2390 "Enlightenment이 종료 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2391 "메모리가 부족합니까?"
2392
2393 #: src/bin/e_main.c:257
2394 msgid ""
2395 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2396 "Perhaps you are out of memory?"
2397 msgstr ""
2398 "Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2399 "메모리가 부족합니까?"
2400
2401 #: src/bin/e_main.c:264
2402 msgid ""
2403 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2404 "Perhaps you are out of memory?"
2405 msgstr ""
2406 "Enlightenment이 USER 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2407 "메모리가 부족합니까?"
2408
2409 #: src/bin/e_main.c:274
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2412 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2413
2414 #: src/bin/e_main.c:284
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2417 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2418
2419 #: src/bin/e_main.c:293
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2422 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2423
2424 #: src/bin/e_main.c:302
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2427 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2428
2429 #: src/bin/e_main.c:313
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2432 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2433
2434 #: src/bin/e_main.c:324
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2437 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2438
2439 #: src/bin/e_main.c:338
2440 msgid ""
2441 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2442 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2443 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/bin/e_main.c:346
2447 msgid ""
2448 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2449 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2450 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2451 msgstr ""
2452 "ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않습니다.\n"
2453 "설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n"
2454 "시오."
2455
2456 #: src/bin/e_main.c:356
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2459 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2460
2461 #: src/bin/e_main.c:368
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2464 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2465
2466 #: src/bin/e_main.c:378
2467 msgid ""
2468 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2469 "Have you set your DISPLAY variable?"
2470 msgstr ""
2471 "비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2472 "DISPLAY 값이 있습니까?"
2473
2474 #: src/bin/e_main.c:388
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2477 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2478
2479 #: src/bin/e_main.c:397
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2482 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2483
2484 #: src/bin/e_main.c:415
2485 msgid ""
2486 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2487 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/bin/e_main.c:425
2491 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2492 msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2493
2494 #: src/bin/e_main.c:434
2495 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2496 msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2497
2498 #: src/bin/e_main.c:445
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2501 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2502
2503 #: src/bin/e_main.c:458
2504 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/bin/e_main.c:467
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2510 msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2511
2512 #: src/bin/e_main.c:476
2513 msgid ""
2514 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2515 "Perhaps you are out of memory?"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/bin/e_main.c:493
2519 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2520 msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2521
2522 #: src/bin/e_main.c:510
2523 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2524 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2525
2526 #: src/bin/e_main.c:526
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2529 msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2530
2531 #: src/bin/e_main.c:541
2532 msgid "Starting International Support"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/bin/e_main.c:545
2536 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2537 msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2538
2539 #: src/bin/e_main.c:554
2540 #, fuzzy
2541 msgid ""
2542 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2543 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2544 "out of memory or disk space?"
2545 msgstr ""
2546 "Enlightenment이 파일 시스템을 초기화 할 수 없습니다!\n"
2547 "메모리가 부족합니까?"
2548
2549 #: src/bin/e_main.c:577
2550 msgid "Setup Screens"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/bin/e_main.c:581
2554 msgid ""
2555 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2556 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/bin/e_main.c:589
2560 msgid "Setup ACPI"
2561 msgstr "ACPI 설정"
2562
2563 #: src/bin/e_main.c:596
2564 msgid "Setup Backlight"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/bin/e_main.c:600
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2570 msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
2571
2572 #: src/bin/e_main.c:607
2573 msgid "Setup DPMS"
2574 msgstr "DPMS 설정"
2575
2576 #: src/bin/e_main.c:611
2577 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2578 msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
2579
2580 #: src/bin/e_main.c:618
2581 msgid "Setup Screensaver"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/bin/e_main.c:622
2585 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2586 msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다."
2587
2588 #: src/bin/e_main.c:629
2589 msgid "Setup Powersave Modes"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/bin/e_main.c:633
2593 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/bin/e_main.c:640
2597 msgid "Setup Desklock"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/bin/e_main.c:644
2601 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2602 msgstr "데스크탑 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2603
2604 #: src/bin/e_main.c:651
2605 msgid "Setup Popups"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/bin/e_main.c:655
2609 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2610 msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2611
2612 #: src/bin/e_main.c:665
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Setup Message Bus"
2615 msgstr "마우스 설정"
2616
2617 #: src/bin/e_main.c:672
2618 msgid "Setup Paths"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/bin/e_main.c:678
2622 msgid "Setup System Controls"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/bin/e_main.c:682
2626 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2627 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2628
2629 #: src/bin/e_main.c:689
2630 msgid "Setup Actions"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/bin/e_main.c:693
2634 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2635 msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2636
2637 #: src/bin/e_main.c:700
2638 msgid "Setup Execution System"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/bin/e_main.c:704
2642 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/bin/e_main.c:715
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Setup Filemanager"
2648 msgstr "파일관리자"
2649
2650 #: src/bin/e_main.c:719
2651 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2652 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2653
2654 #: src/bin/e_main.c:726
2655 msgid "Setup Message System"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/bin/e_main.c:730
2659 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2660 msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2661
2662 #: src/bin/e_main.c:737
2663 msgid "Setup DND"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/bin/e_main.c:741
2667 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2668 msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2669
2670 #: src/bin/e_main.c:748
2671 msgid "Setup Grab Input Handling"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/bin/e_main.c:752
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2677 msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2678
2679 #: src/bin/e_main.c:759
2680 msgid "Setup Modules"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2684 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2685 msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2686
2687 #: src/bin/e_main.c:770
2688 msgid "Setup Remembers"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/bin/e_main.c:774
2692 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2693 msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2694
2695 #: src/bin/e_main.c:781
2696 msgid "Setup Color Classes"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/bin/e_main.c:785
2700 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2701 msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2702
2703 #: src/bin/e_main.c:792
2704 msgid "Setup Gadcon"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/bin/e_main.c:796
2708 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2709 msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2710
2711 #: src/bin/e_main.c:803
2712 msgid "Setup Wallpaper"
2713 msgstr "바탕화면 설정"
2714
2715 #: src/bin/e_main.c:807
2716 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2717 msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2718
2719 #: src/bin/e_main.c:814
2720 msgid "Setup Mouse"
2721 msgstr "마우스 설정"
2722
2723 #: src/bin/e_main.c:818
2724 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/bin/e_main.c:824
2728 msgid "Setup Bindings"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/bin/e_main.c:828
2732 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2733 msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2734
2735 #: src/bin/e_main.c:835
2736 msgid "Setup Shelves"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/bin/e_main.c:846
2740 msgid "Setup Thumbnailer"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/bin/e_main.c:850
2744 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2745 msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2746
2747 #: src/bin/e_main.c:859
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2750 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2751
2752 #: src/bin/e_main.c:868
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2755 msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2756
2757 #: src/bin/e_main.c:877
2758 msgid "Setup Desktop Environment"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/bin/e_main.c:881
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2764 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2765
2766 #: src/bin/e_main.c:889
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Setup File Ordering"
2769 msgstr "정렬순서 저장"
2770
2771 #: src/bin/e_main.c:893
2772 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/bin/e_main.c:908
2776 msgid "Load Modules"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/bin/e_main.c:938
2780 msgid "Configure Shelves"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/bin/e_main.c:949
2784 msgid "Almost Done"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/bin/e_main.c:1094
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Options:\n"
2791 "\t-display DISPLAY\n"
2792 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2793 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2794 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2795 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2796 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2797 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2798 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2799 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2800 "800x600+800+0\n"
2801 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2802 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2803 "default or just \"default\".\n"
2804 "\t-good\n"
2805 "\t\tBe good.\n"
2806 "\t-evil\n"
2807 "\t\tBe evil.\n"
2808 "\t-psychotic\n"
2809 "\t\tBe psychotic.\n"
2810 "\t-locked\n"
2811 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2812 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2813 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/bin/e_main.c:1147
2817 msgid ""
2818 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2819 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2820 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2821 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2822 "and launching any other required services etc.\n"
2823 "before enlightenment itself begins running.\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/bin/e_main.c:1426
2827 msgid "Testing Format Support"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/bin/e_main.c:1430
2831 msgid ""
2832 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2833 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2834 msgstr ""
2835 "Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n"
2836 "소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
2837
2838 #: src/bin/e_main.c:1442
2839 #, fuzzy
2840 msgid ""
2841 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2842 "support.\n"
2843 msgstr ""
2844 "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
2845 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
2846
2847 #: src/bin/e_main.c:1452
2848 #, fuzzy
2849 msgid ""
2850 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2851 "support.\n"
2852 msgstr ""
2853 "Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n"
2854 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
2855
2856 #: src/bin/e_main.c:1462
2857 #, fuzzy
2858 msgid ""
2859 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2860 "support.\n"
2861 msgstr ""
2862 "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
2863 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
2864
2865 #: src/bin/e_main.c:1472
2866 #, fuzzy
2867 msgid ""
2868 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2869 "support.\n"
2870 msgstr ""
2871 "Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n"
2872 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
2873
2874 #: src/bin/e_main.c:1486
2875 msgid ""
2876 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2877 "fontconfig\n"
2878 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/bin/e_main.c:1677
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2885 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2886 "not be loaded."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699
2890 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/bin/e_main.c:1683
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2897 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2898 "not be loaded."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/bin/e_main.c:1692
2902 msgid ""
2903 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2904 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2905 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2906 "dialog should let you select your<br>modules again."
2907 msgstr ""
2908 "시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.<br> 모든 확장기능을 비활성화 하고<br> 문"
2909 "제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.<br>확장 기능 설정에서 기능을<br> 새"
2910 "로 설정해서문제를 해결 하십시오.<br>."
2911
2912 #: src/bin/e_main.c:1700
2913 msgid ""
2914 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2915 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2916 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2917 "should let you select your<br>modules again."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/bin/e_module.c:96
2921 #, c-format
2922 msgid "Loading Module: %s"
2923 msgstr "%s 모듈 읽기"
2924
2925 #: src/bin/e_module.c:134
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2929 "found in the<br>module search directories.<br>"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
2933 msgid "Error loading Module"
2934 msgstr "모듈 읽기 오류"
2935
2936 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2940 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2941 msgstr ""
2942 "오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>"
2943 "%s<br>"
2944
2945 #: src/bin/e_module.c:167
2946 msgid "Module does not contain all needed functions"
2947 msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다."
2948
2949 #: src/bin/e_module.c:182
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2953 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2954 "%i.<br>"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/bin/e_module.c:187
2958 #, c-format
2959 msgid "Enlightenment %s Module"
2960 msgstr "Enlightenment %s 모듈"
2961
2962 #: src/bin/e_module.c:513
2963 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2964 msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?<br>"
2965
2966 #: src/bin/e_screensaver.c:139
2967 msgid ""
2968 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2969 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2970 "power saving?"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/bin/e_shelf.c:165
2974 msgid "Shelf #"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2978 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2979 msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
2980
2981 #: src/bin/e_shelf.c:1305
2982 msgid ""
2983 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2984 "it?"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/bin/e_shelf.c:1680
2988 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/bin/e_shelf.c:1682
2992 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2996 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Contents"
2999 msgstr "메모"
3000
3001 #: src/bin/e_startup.c:66
3002 msgid "Starting"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/bin/e_sys.c:175
3006 msgid "Checking System Permissions"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3010 #: src/bin/e_sys.c:250
3011 msgid "System Check Done"
3012 msgstr "시스템 체크 완료"
3013
3014 #: src/bin/e_sys.c:317
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3018 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3019 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/bin/e_sys.c:377
3023 msgid "Logout problems"
3024 msgstr "로그아웃 문제"
3025
3026 #: src/bin/e_sys.c:379
3027 msgid "Logout now"
3028 msgstr "지금 로그아웃"
3029
3030 #: src/bin/e_sys.c:381
3031 msgid "Wait longer"
3032 msgstr "기다림"
3033
3034 #: src/bin/e_sys.c:383
3035 msgid "Cancel Logout"
3036 msgstr "로그아웃 취소"
3037
3038 #: src/bin/e_sys.c:423
3039 msgid "Logout in progress"
3040 msgstr "로그아웃이 진행중입니다"
3041
3042 #: src/bin/e_sys.c:426
3043 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3047 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3048 msgstr "Enlightenemnt 은 다른 요청으로 바쁩니다."
3049
3050 #: src/bin/e_sys.c:458
3051 msgid ""
3052 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3053 "begun."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/bin/e_sys.c:464
3057 msgid ""
3058 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3059 "has been started."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/bin/e_sys.c:469
3063 msgid ""
3064 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3065 "begun."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/bin/e_sys.c:474
3069 msgid ""
3070 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3071 "system actions."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/bin/e_sys.c:479
3075 msgid ""
3076 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3077 "complete."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3081 msgid "EEK! This should not happen"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/bin/e_sys.c:509
3085 msgid "Power off failed."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/bin/e_sys.c:512
3089 msgid "Reset failed."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/bin/e_sys.c:515
3093 msgid "Suspend failed."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/bin/e_sys.c:518
3097 msgid "Hibernate failed."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/bin/e_sys.c:581
3101 msgid "Power off"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/bin/e_sys.c:584
3105 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3106 msgstr "전원 끄기.<br><hilight>기다려주세요.</hilight>"
3107
3108 #: src/bin/e_sys.c:611
3109 msgid "Resetting"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/bin/e_sys.c:614
3113 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/bin/e_sys.c:642
3117 msgid "Suspending"
3118 msgstr "대기모드"
3119
3120 #: src/bin/e_sys.c:645
3121 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/bin/e_sys.c:673
3125 msgid "Hibernating"
3126 msgstr "하이버네이션"
3127
3128 #: src/bin/e_sys.c:676
3129 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3133 msgid "About Theme"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/bin/e_theme.c:36
3137 msgid "Set As Theme"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3141 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3145 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3149 msgid "Set Toolbar Contents"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3153 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3154 #, c-format
3155 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3156 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
3157
3158 #: src/bin/e_utils.c:275
3159 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3160 msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창."
3161
3162 #: src/bin/e_utils.c:276
3163 msgid ""
3164 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3165 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3166 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/bin/e_utils.c:871
3170 #, c-format
3171 msgid "%'.0f Bytes"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/bin/e_utils.c:875
3175 #, c-format
3176 msgid "%'.0f KB"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/bin/e_utils.c:879
3180 #, c-format
3181 msgid "%'.0f MB"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/bin/e_utils.c:883
3185 #, c-format
3186 msgid "%'.1f GB"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/bin/e_utils.c:902
3190 #, c-format
3191 msgid "In the Future"
3192 msgstr "향후에"
3193
3194 #: src/bin/e_utils.c:906
3195 #, c-format
3196 msgid "In the last Minute"
3197 msgstr "마지막 분에"
3198
3199 #: src/bin/e_utils.c:908
3200 #, c-format
3201 msgid "%li Years ago"
3202 msgstr "%li 년전"
3203
3204 #: src/bin/e_utils.c:910
3205 #, c-format
3206 msgid "%li Months ago"
3207 msgstr "%li 달전"
3208
3209 #: src/bin/e_utils.c:912
3210 #, c-format
3211 msgid "%li Weeks ago"
3212 msgstr "%li 주전"
3213
3214 #: src/bin/e_utils.c:914
3215 #, c-format
3216 msgid "%li Days ago"
3217 msgstr "%li 일전"
3218
3219 #: src/bin/e_utils.c:916
3220 #, c-format
3221 msgid "%li Hours ago"
3222 msgstr "%li 시간전"
3223
3224 #: src/bin/e_utils.c:918
3225 #, c-format
3226 msgid "%li Minutes ago"
3227 msgstr "%li 분전"
3228
3229 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3230 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3231 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3232 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3233 msgid "Unknown"
3234 msgstr "알수없음"
3235
3236 #: src/bin/e_utils.c:1156
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Image Import Settings"
3239 msgstr "시작 설정"
3240
3241 #: src/bin/e_utils.c:1160
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Import"
3244 msgstr "가져오기..."
3245
3246 #: src/bin/e_utils.c:1177
3247 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3248 msgid "Fill and Stretch Options"
3249 msgstr "채우기와 넓히기 설정"
3250
3251 #: src/bin/e_utils.c:1185
3252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3253 msgid "Stretch"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/bin/e_utils.c:1186
3257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3258 msgid "Center"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/bin/e_utils.c:1188
3262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3263 msgid "Within"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/bin/e_utils.c:1189
3267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3268 msgid "Fill"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/bin/e_utils.c:1194
3272 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3273 msgid "File Quality"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/bin/e_utils.c:1196
3277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3278 msgid "Use original file"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/bin/e_utils.c:1200
3282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3283 #, c-format
3284 msgid "%3.0f%%"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/bin/e_utils.c:1529
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3291 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3292 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3293 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3294 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3295 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3296 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3297 msgstr ""
3298 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
3299 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
3300 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
3301 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
3302
3303 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "%s Configuration Updated"
3306 msgstr "설정이 갱신됨"
3307
3308 #: src/bin/e_utils.c:1555
3309 #, fuzzy
3310 msgid ""
3311 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3312 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3313 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3314 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3315 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3316 msgstr ""
3317 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
3318 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
3319 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
3320 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
3321
3322 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3323 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3324 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3325 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3326 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3327 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3328 msgid "Add"
3329 msgstr "추가"
3330
3331 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3332 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3333 msgid "Up"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3337 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3338 msgid "Down"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3342 msgid "Add to Favorites"
3343 msgstr "즐겨찾기에 추가"
3344
3345 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3346 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3347 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3352 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3353 msgid "Go up a Directory"
3354 msgstr "상위 디렉토리로"
3355
3356 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Resolution:"
3359 msgstr "해상도"
3360
3361 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3362 msgid "Permissions:"
3363 msgstr "권한:"
3364
3365 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3366 msgid "Modified:"
3367 msgstr "수정:"
3368
3369 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3370 #, c-format
3371 msgid "You"
3372 msgstr "당신"
3373
3374 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3375 #, c-format
3376 msgid "Protected"
3377 msgstr "보호됨"
3378
3379 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3380 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3381 #, c-format
3382 msgid "Read Only"
3383 msgstr "읽기전용"
3384
3385 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3386 #, c-format
3387 msgid "Forbidden"
3388 msgstr "숨겨짐"
3389
3390 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3391 msgid "Read-Write"
3392 msgstr "읽기-쓰기"
3393
3394 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:60
3395 msgid "Battery Monitor Settings"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
3399 msgid "Show alert when battery is low"
3400 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
3401
3402 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3403 msgid "Check every:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:213
3407 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3408 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3409 #, c-format
3410 msgid "%1.0f ticks"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:217
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Hibernate when below:"
3416 msgstr "하이버네이션"
3417
3418 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:219
3419 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3420 #, c-format
3421 msgid "%1.0f %%"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
3425 msgid "Polling"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
3429 msgid "Show low battery alert"
3430 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
3431
3432 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
3433 msgid "Alert when at:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:234
3437 #, c-format
3438 msgid "%1.0f min"
3439 msgstr "%1.0f 분"
3440
3441 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3442 msgid "Auto dismiss in..."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
3446 #, c-format
3447 msgid "%1.0f sec"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3451 msgid "Alert"
3452 msgstr "경고"
3453
3454 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3455 msgid "Auto Detect"
3456 msgstr "자동 감지"
3457
3458 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3459 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3460 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3461 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3462 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3463 msgid "Internal"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
3467 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3468 msgid "udev"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3472 msgid "Fuzzy Mode"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3476 msgid "HAL"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3480 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3481 msgid "Hardware"
3482 msgstr "하드웨어"
3483
3484 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3485 msgid "Battery"
3486 msgstr "밧데리"
3487
3488 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3489 msgid "Your battery is low!"
3490 msgstr "밧데리가 부족합니다!"
3491
3492 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:457
3493 msgid "AC power is recommended."
3494 msgstr "AC 전원을 연결해주세요."
3495
3496 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:532
3497 msgid "N/A"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614
3501 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623
3502 msgid "ERROR"
3503 msgstr "에러"
3504
3505 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:723
3506 msgid "Battery Meter"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3510 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3511 msgid "Clock"
3512 msgstr "시계"
3513
3514 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Show calendar"
3517 msgstr "실행"
3518
3519 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3520 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3521 msgid "Settings Panel"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3525 msgid "Configuration Panel"
3526 msgstr "설정 판넬"
3527
3528 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3532 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3533 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3534 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3535 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3536 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3537 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3538 msgstr ""
3539 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
3540 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
3541 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
3542 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
3543
3544 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3548 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3549 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3550 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3551 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3552 "inconvenience.<br>"
3553 msgstr ""
3554 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
3555 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
3556 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
3557 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
3558
3559 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3560 msgid "Presentation"
3561 msgstr "프리젠테이션"
3562
3563 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3564 msgid "Offline"
3565 msgstr "오프라인"
3566
3567 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3568 msgid "Modes"
3569 msgstr "모드"
3570
3571 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3574 msgstr "설정이 갱신됨"
3575
3576 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3577 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3578 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3579 msgid "IBar Applications"
3580 msgstr "IBar 응용프로그램"
3581
3582 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3583 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3584 msgid "Startup Applications"
3585 msgstr "시작 응용프로그램"
3586
3587 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3588 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3589 msgid "Restart Applications"
3590 msgstr "응용프로그램 재시작"
3591
3592 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Order"
3595 msgstr "테두리"
3596
3597 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3598 msgid "Apps"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Create Launcher"
3604 msgstr "실행"
3605
3606 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3607 msgid "Delete Personal Launchers"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Default Applications"
3613 msgstr "응용프로그램 재시작"
3614
3615 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Desktop Environments"
3618 msgstr "데스크탑 이름"
3619
3620 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3621 msgid "IBar Other"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3625 msgid "Profile Selector"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3629 msgid "Available Profiles"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3633 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3634 msgid "Select a profile"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3638 msgid "Reset"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Selected profile: %s"
3644 msgstr "선택된 막대 원본"
3645
3646 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3647 #, c-format
3648 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3652 msgid "Delete OK?"
3653 msgstr "삭제하시겠습니까?"
3654
3655 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3656 msgid "Add New Profile"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3660 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3661 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3662 msgid "Name:"
3663 msgstr "이름:"
3664
3665 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3666 msgid "Dialog Settings"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3670 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3672 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3673 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3674 msgid "General Settings"
3675 msgstr "일반 설정"
3676
3677 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3678 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3682 msgid "Normal Windows"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3686 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3690 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3691 msgid "Basic Mode"
3692 msgstr "일반 대화창"
3693
3694 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3695 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3696 msgid "Advanced Mode"
3697 msgstr "고급 대화창"
3698
3699 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3700 msgid "Remember size and position of dialogs"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3704 msgid "Default Dialog Mode"
3705 msgstr "기본 대화창 상태"
3706
3707 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3708 msgid "Dialogs"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3712 msgid "Profiles"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3719 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3720 "will be restored in %d seconds."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3727 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3728 "restored in %d seconds."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3735 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3736 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3743 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3744 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3748 msgid "Resolution change"
3749 msgstr "해상도 변경"
3750
3751 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3752 msgid "Save"
3753 msgstr "저장"
3754
3755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3756 msgid "Restore"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3760 msgid "Screen Resolution Settings"
3761 msgstr "화면 해상도 설정"
3762
3763 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3764 msgid "Resolution"
3765 msgstr "해상도"
3766
3767 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3768 msgid "Restore on login"
3769 msgstr "로그인 할때 적용"
3770
3771 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3772 msgid "Refresh"
3773 msgstr "주파수"
3774
3775 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3776 msgid "Rotation"
3777 msgstr "화면 돌리기"
3778
3779 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3780 msgid "Mirroring"
3781 msgstr "거울 처럼"
3782
3783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3784 msgid "Missing Features"
3785 msgstr "기능 없음"
3786
3787 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3788 msgid ""
3789 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3790 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3791 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3792 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3793 "XRandR support detected."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3797 msgid "No Refresh Rates Found"
3798 msgstr "주파수를 찾지 못했습니다"
3799
3800 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3801 msgid ""
3802 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3803 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3804 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3805 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3806 "screen."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3810 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3811 msgid "Virtual Desktops Settings"
3812 msgstr "가상 데스크탑 설정"
3813
3814 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3815 msgid "Number of Desktops"
3816 msgstr "데스크탑 갯수"
3817
3818 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3820 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3821 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3822 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3823 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3824 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3825 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3826 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3827 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3828 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3829 #, c-format
3830 msgid "%1.0f"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Desktop Flip"
3836 msgstr "데스크탑 마우스 설정"
3837
3838 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3839 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3840 msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경"
3841
3842 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3843 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3844 msgstr "바꿀때 데스크탑 주변에 있으면 변경"
3845
3846 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3847 msgid "Desktops"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3851 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3852 msgid "Off"
3853 msgstr "끄기"
3854
3855 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3856 msgid "Pane"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3860 msgid "Zoom"
3861 msgstr "화대"
3862
3863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3864 msgid "Animation speed"
3865 msgstr "애니메이션 속도"
3866
3867 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3868 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3871 #, c-format
3872 msgid "%1.1f sec"
3873 msgstr "%1.1f 초"
3874
3875 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3876 msgid "Flip Animation"
3877 msgstr "바꾸기 효과"
3878
3879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3880 msgid "Desk Settings"
3881 msgstr "데스크탑 설정"
3882
3883 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3884 msgid "Desktop Name"
3885 msgstr "데스크탑 이름"
3886
3887 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3888 msgid "Desktop Wallpaper"
3889 msgstr "데스크탑 배경화면"
3890
3891 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3892 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
3893 msgid "Set"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Select a Background..."
3899 msgstr "바탕 화면으로 설정"
3900
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3902 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
3904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
3905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3907 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
3908 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
3909 msgid "Personal"
3910 msgstr "개인용"
3911
3912 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3913 msgid "Screen Lock Settings"
3914 msgstr "화면 잠금 설정"
3915
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Lock on Startup"
3919 msgstr "대기모드"
3920
3921 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Lock on Suspend"
3924 msgstr "대기모드"
3925
3926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Custom Screenlock Command"
3929 msgstr "사용자 지정 화면잠금"
3930
3931 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Locking"
3934 msgstr "고정상태"
3935
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Show on all screens"
3939 msgstr "모든 화면에서 표시"
3940
3941 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Show on current screen"
3944 msgstr "현재 화면 영역에서 보기"
3945
3946 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Show on screen #:"
3949 msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:"
3950
3951 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Login Box"
3954 msgstr "로그인 상자 설정"
3955
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Lock after X screensaver activates"
3959 msgstr "X 화면보호기가 동작중일때 잠금"
3960
3961 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
3962 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
3964 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
3966 #, c-format
3967 msgid "%1.0f seconds"
3968 msgstr "%1.0f 초"
3969
3970 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
3971 msgid "Lock when idle time exceeded"
3972 msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금"
3973
3974 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
3975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
3976 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
3978 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
3979 #, c-format
3980 msgid "%1.0f minutes"
3981 msgstr "%1.0f 분"
3982
3983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
3984 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
3985 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3986 msgid "Timers"
3987 msgstr "타이머"
3988
3989 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
3990 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
3991 msgid "Suggest if deactivated before"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
3995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
3996 msgid "Presentation Mode"
3997 msgstr "프리젠테이션 모드"
3998
3999 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4000 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4001 msgid "Theme Defined"
4002 msgstr "테마 정의됨"
4003
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4005 msgid "Theme Wallpaper"
4006 msgstr "테마의 배경화면"
4007
4008 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4009 msgid "Current Wallpaper"
4010 msgstr "현재 배경화면"
4011
4012 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4013 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4014 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4015 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4016 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4017 msgid "Wallpaper"
4018 msgstr "배경화면"
4019
4020 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4021 msgid "Screen Saver Settings"
4022 msgstr "화면보호기 설정"
4023
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4025 msgid "Enable X Screensaver"
4026 msgstr "X 화면보호기 사용"
4027
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Suspend on blank"
4031 msgstr "대기모드"
4032
4033 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4034 msgid "Even if on power"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4038 msgid "Delay until suspend"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4042 msgid "Screensaver"
4043 msgstr "화면보호기"
4044
4045 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4046 msgid "Initial timeout"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4050 msgid "Alternation timeout"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4054 msgid "Blanking"
4055 msgstr "깜빡임"
4056
4057 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4058 msgid "Preferred"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4062 msgid "Not Preferred"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4066 msgid "Exposure Events"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4070 msgid "Allow"
4071 msgstr "허용"
4072
4073 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4074 msgid "Don't Allow"
4075 msgstr "허용 안함"
4076
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4078 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4079 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Miscellaneous"
4083 msgstr "기타 설정"
4084
4085 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4086 msgid "Display Power Management Settings"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4090 msgid "Enable Display Power Management"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4094 msgid "Standby time"
4095 msgstr "대기 시간"
4096
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4098 msgid "Suspend time"
4099 msgstr "유휴 시간"
4100
4101 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4102 msgid "Off time"
4103 msgstr "꺼짐 시간"
4104
4105 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4106 msgid "DPMS"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4110 msgid "Normal Backlight"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4114 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4115 #, c-format
4116 msgid "%3.0f"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4120 msgid "Dim Backlight"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4124 msgid "Fade Time"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4128 msgid "Backlight"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4132 msgid "Virtual Desktops"
4133 msgstr "가상 데스크탑"
4134
4135 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4136 msgid "Screen Resolution"
4137 msgstr "화면 해상도"
4138
4139 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4140 msgid "Screen Lock"
4141 msgstr "화면 잠금"
4142
4143 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4144 msgid "Screen Saver"
4145 msgstr "화면보호기"
4146
4147 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4148 msgid "Power Management"
4149 msgstr "전원 관리"
4150
4151 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4152 msgid "Desk"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4156 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4157 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4158 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4159 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4160 msgid "<None>"
4161 msgstr "<없음>"
4162
4163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4164 msgid ""
4165 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4166 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4167 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Edge Bindings Settings"
4173 msgstr "단축 글쇠 설정"
4174
4175 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4177 msgid "Edge Bindings"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4181 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4182 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4183 msgid "Add Binding"
4184 msgstr "연결 추가"
4185
4186 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4187 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4188 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4189 msgid "Delete Binding"
4190 msgstr "연결 삭제"
4191
4192 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4193 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4194 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4195 msgid "Modify Binding"
4196 msgstr "연결 수정"
4197
4198 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4199 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4200 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4201 msgid "Delete All"
4202 msgstr "모두 삭제"
4203
4204 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4205 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4206 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4207 msgid "Restore Default Bindings"
4208 msgstr "기본 설정 복원"
4209
4210 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4211 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4212 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4213 msgid "Action"
4214 msgstr "동작"
4215
4216 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4217 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4219 msgid "Action Params"
4220 msgstr "실행 인자"
4221
4222 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4223 msgid "General Options"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4227 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4231 msgid "Edge Binding Sequence"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4235 msgid "Clickable edge"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4239 msgid "Binding Edge Error"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4246 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4252 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4253 msgid "CTRL"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4259 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4260 msgid "ALT"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4265 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4266 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4267 msgid "SHIFT"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4272 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4273 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4274 msgid "WIN"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4278 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4279 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4280 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4281 msgid "Input"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4285 msgid "Interaction Settings"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4289 msgid "Thumbscroll"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4293 msgid "Enable Thumbscroll"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4297 msgid "Threshold for a thumb drag"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4302 #, c-format
4303 msgid "%1.0f pixels"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4307 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4311 #, c-format
4312 msgid "%1.0f pixels/sec"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4316 msgid "Friction slowdown"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4320 #, c-format
4321 msgid "%1.2f sec"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4325 msgid "Mouse Settings"
4326 msgstr "마우스 설정"
4327
4328 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4329 msgid "Mouse Hand"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4333 msgid "Mouse Acceleration"
4334 msgstr "마우스 가속"
4335
4336 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4337 msgid "Acceleration"
4338 msgstr "가속"
4339
4340 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4341 msgid "Threshold"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4345 msgid "Touch"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Mouse"
4351 msgstr "이동"
4352
4353 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4354 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4355 msgid "Input Method Settings"
4356 msgstr "입력기 설정"
4357
4358 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4359 msgid "Input Method Selector"
4360 msgstr "입력기 선택"
4361
4362 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4363 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4364 msgid "Use No Input Method"
4365 msgstr "입력기 사용 안함"
4366
4367 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4368 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4369 msgid "Setup Selected Input Method"
4370 msgstr "선택된 입력기 설정"
4371
4372 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4373 msgid "New"
4374 msgstr "새로 만들기"
4375
4376 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4377 msgid "Import..."
4378 msgstr "가져오기..."
4379
4380 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4381 msgid "Input Method Parameters"
4382 msgstr "입력기 설정값"
4383
4384 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4385 msgid "Execute Command"
4386 msgstr "명령 실행"
4387
4388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4389 msgid "Setup Command"
4390 msgstr "설정 명령"
4391
4392 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4393 msgid "Exported Environment Variables"
4394 msgstr "가져온 환경 값"
4395
4396 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4397 msgid "Select an Input Method Settings..."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4401 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4402 msgid "Input Method Config Import Error"
4403 msgstr "입력기 설정 가져오기 오류"
4404
4405 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4406 msgid ""
4407 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4408 "this is really a valid configuration?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4412 msgid ""
4413 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4417 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4418 msgid "Language Settings"
4419 msgstr "언어 설정"
4420
4421 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4422 msgid "Possible Locale problems"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4429 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4430 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4431 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4435 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4436 msgid "Language Selector"
4437 msgstr "언어 선택기"
4438
4439 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4440 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4441 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4442 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4443 msgid "System Default"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4447 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4448 msgid "Locale Selected"
4449 msgstr "언어가 선택됨"
4450
4451 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4452 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4453 msgid "Locale"
4454 msgstr "언어"
4455
4456 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4457 msgid "Language"
4458 msgstr "언어"
4459
4460 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4461 msgid ""
4462 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4466 msgid "Single key"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Key Bindings Settings"
4472 msgstr "단축 글쇠 설정"
4473
4474 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4475 msgid "Key Bindings"
4476 msgstr "단축키 설정"
4477
4478 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4479 msgid "Key Binding Sequence"
4480 msgstr "단축 글쇠 순서"
4481
4482 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4483 msgid "Binding Key Error"
4484 msgstr "단축 글쇠 오류"
4485
4486 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4490 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4494 msgid ""
4495 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4496 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4497 "highlight> to abort."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Mouse Bindings Settings"
4503 msgstr "마우스 설정"
4504
4505 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4506 msgid "Mouse Bindings"
4507 msgstr "마우스 설정"
4508
4509 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4510 msgid "Action Context"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4514 msgid "Any"
4515 msgstr "어디에서나"
4516
4517 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4518 msgid "Win List"
4519 msgstr "창 목록"
4520
4521 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4522 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4523 msgid "Popup"
4524 msgstr "팝업"
4525
4526 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4527 msgid "Zone"
4528 msgstr "영역"
4529
4530 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4531 msgid "Container"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4535 msgid "Manager"
4536 msgstr "관리자"
4537
4538 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4539 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4543 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4544 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4545 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4546 msgid "None"
4547 msgstr "없음"
4548
4549 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4550 msgid "Mouse Binding Sequence"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4554 msgid "Keys"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Mouse Buttons"
4560 msgstr "마우스 설정"
4561
4562 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Hardware Switches"
4565 msgstr "하드웨어"
4566
4567 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4568 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4569 msgid "Menu Settings"
4570 msgstr "메뉴 설정"
4571
4572 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Enlightenment Default"
4575 msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
4576
4577 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Personal Default"
4580 msgstr "개인용"
4581
4582 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Main Menu"
4585 msgstr "메인 메뉴 표시"
4586
4587 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4588 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4589 msgid "Favorites"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Applications Display"
4595 msgstr "응용 프로그램"
4596
4597 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Generic"
4600 msgstr "일반"
4601
4602 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Comments"
4605 msgstr "메모"
4606
4607 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4608 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4609 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4610 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4611 msgid "Gadgets"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4615 msgid "Show gadget settings in top-level"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4619 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4620 msgid "Menus"
4621 msgstr "메뉴"
4622
4623 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4624 msgid "Margin"
4625 msgstr "여백"
4626
4627 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4628 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4629 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4630 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4632 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4634 #, c-format
4635 msgid "%2.0f pixels"
4636 msgstr "%2.0f 픽셀"
4637
4638 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4639 msgid "Cursor Margin"
4640 msgstr "커서 여백"
4641
4642 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4643 msgid "Autoscroll"
4644 msgstr "자동 스크롤"
4645
4646 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4647 msgid "Menu Scroll Speed"
4648 msgstr "메뉴 스크롤 속도"
4649
4650 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4651 #, c-format
4652 msgid "%5.0f pixels/sec"
4653 msgstr "%5.0f 픽셀/초"
4654
4655 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4656 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4657 msgstr "빠른 마우스 이동"
4658
4659 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4661 #, c-format
4662 msgid "%4.0f pixels/sec"
4663 msgstr "%4.0f 픽셀/초"
4664
4665 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4666 msgid "Click Drag Timeout"
4667 msgstr "클릭과 끌기 시간"
4668
4669 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4670 #, c-format
4671 msgid "%2.2f sec"
4672 msgstr "%2.2f 초"
4673
4674 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4675 msgid "Search Path Settings"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4679 msgid "Data"
4680 msgstr "데이터"
4681
4682 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4683 msgid "Images"
4684 msgstr "이미지"
4685
4686 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4687 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4688 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4689 msgid "Fonts"
4690 msgstr "글꼴"
4691
4692 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4694 msgid "Themes"
4695 msgstr "테마"
4696
4697 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4698 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4699 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4700 msgid "Icons"
4701 msgstr "아이콘"
4702
4703 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4704 msgid "Backgrounds"
4705 msgstr "배경"
4706
4707 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4708 msgid "Messages"
4709 msgstr "메세지"
4710
4711 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4712 msgid "E Paths"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4716 msgid "Default Directories"
4717 msgstr "기본 디렉토리"
4718
4719 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4720 msgid "User Defined Directories"
4721 msgstr "사용자 정의 디렉토리"
4722
4723 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4724 msgid "Search Directories"
4725 msgstr "디렉토리 검색"
4726
4727 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Environment Variables"
4730 msgstr "가져온 환경 값"
4731
4732 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4733 msgid "Engine Settings"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4737 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4738 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4742 msgid ""
4743 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4744 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4745 "support ?"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4749 msgid "Performance Settings"
4750 msgstr "성능 설정"
4751
4752 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4753 msgid "Framerate"
4754 msgstr "초당 프레임"
4755
4756 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4757 #, c-format
4758 msgid "%1.0f fps"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Applications priority"
4764 msgstr "응용 프로그램"
4765
4766 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Cache flush interval"
4769 msgstr "캐쉬 삭제 간격"
4770
4771 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4772 msgid "Font cache size"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4776 #, c-format
4777 msgid "%1.1f MB"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4781 msgid "Image cache size"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4785 #, c-format
4786 msgid "%1.0f MB"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4790 msgid "Caches"
4791 msgstr "캐쉬"
4792
4793 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Number of Edje files to cache"
4796 msgstr "캐슁할 Edje 화일의 갯수"
4797
4798 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4799 #, c-format
4800 msgid "%1.0f files"
4801 msgstr "%1.0f 개"
4802
4803 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Number of Edje collections to cache"
4806 msgstr "캐쉬에 Edje를 수집할 갯수"
4807
4808 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4809 #, c-format
4810 msgid "%1.0f collections"
4811 msgstr "%1.0f 개"
4812
4813 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4814 msgid "Edje Cache"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4818 msgid "Performance"
4819 msgstr "성능"
4820
4821 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4822 msgid "Engine"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4826 msgid "Configured Shelves"
4827 msgstr "설정된 도구모음"
4828
4829 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4830 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4831 msgid "Setup"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4838 "shelf?"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4842 msgid "Wallpaper Settings"
4843 msgstr "배경 설정"
4844
4845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4846 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4847 msgid "Use Theme Wallpaper"
4848 msgstr "테마 배경 사용"
4849
4850 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4852 msgid "Picture..."
4853 msgstr "사진..."
4854
4855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4857 msgid "Online..."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4861 msgid "Where to place the Wallpaper"
4862 msgstr "배경을 적용할 곳"
4863
4864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4865 msgid "All Desktops"
4866 msgstr "모든 데스크탑"
4867
4868 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4869 msgid "This Desktop"
4870 msgstr "이 데스크탑"
4871
4872 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4873 msgid "This Screen"
4874 msgstr "이 화면"
4875
4876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4877 msgid "Wallpaper settings..."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4881 msgid "Tile"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4885 msgid "Pan"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4889 msgid "Select a Picture..."
4890 msgstr "그림 선택..."
4891
4892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4893 msgid "Picture Import Error"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4897 msgid ""
4898 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
4902 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
4903 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
4904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
4905 msgid "Wallpaper Import Error"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
4909 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
4910 msgid ""
4911 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
4915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
4916 msgid ""
4917 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4918 "is a valid wallpaper?"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4922 msgid "By"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4926 msgid "Error getting data !"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4930 msgid "Exchange wallpapers"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4934 msgid "Download"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4938 msgid "Getting data, please wait..."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4942 msgid "Select a background from the list."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4946 msgid "Error: can't start the request."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
4951 msgid "Default Border Style"
4952 msgstr "기본 테두리"
4953
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4955 msgid "Window Border Selection"
4956 msgstr "창 테두리 선택"
4957
4958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
4959 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4963 msgid "Border Title"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Border Title Active"
4969 msgstr "테두리 형태"
4970
4971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Border Frame"
4974 msgstr "테두리 형태"
4975
4976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Border Frame Active"
4979 msgstr "테두리 형태"
4980
4981 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4982 msgid "Error Text"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Menu Background Base"
4988 msgstr "배경"
4989
4990 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
4992 msgid "Menu Title"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4996 msgid "Menu Title Active"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5001 msgid "Menu Item"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5005 msgid "Menu Item Active"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Menu Item Disabled"
5011 msgstr "사용안함"
5012
5013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5014 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5015 msgid "Move Text"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5020 msgid "Resize Text"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5024 msgid "Winlist Item"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5028 msgid "Winlist Item Active"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5032 msgid "Winlist Label"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5037 msgid "Winlist Title"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Dialog Background Base"
5043 msgstr "배경"
5044
5045 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Shelf Background Base"
5048 msgstr "배경"
5049
5050 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5051 msgid "File Manager Background Base"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5056 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5057 msgid "Focus"
5058 msgstr "촛점"
5059
5060 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5061 msgid "Button Text"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5065 msgid "Button Text Disabled"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5069 msgid "Check Text"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5073 msgid "Check Text Disabled"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5077 msgid "Entry Text"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5081 msgid "Entry Text Disabled"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5085 msgid "Label Text"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5089 msgid "List Item Text Selected"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5093 msgid "List Item Text (Even)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5097 msgid "List Item Background Base (Even)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5101 msgid "List Item Text (Odd)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5105 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5109 msgid "List Header Text (Even)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5113 msgid "List Header Background Base (Even)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5117 msgid "List Header Text (Odd)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5121 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5125 msgid "Radio Text"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5129 msgid "Radio Text Disabled"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5133 msgid "Slider Text"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5137 msgid "Slider Text Disabled"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Frame Background Base"
5143 msgstr "배경"
5144
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5146 msgid "Scroller Frame Background Base"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5150 msgid "Module Label"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5154 msgid "Composite Focus-out Color"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5158 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5159 msgid "Colors"
5160 msgstr "색상"
5161
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5163 #, c-format
5164 msgid "Color class: %s"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5168 #, c-format
5169 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5173 #, c-format
5174 msgid "Selected %u unset colors classes"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5178 #, c-format
5179 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5183 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5184 msgid "No selected color class"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5188 msgid "Custom colors"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5192 msgid "Object:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5196 msgid "Outline:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5200 msgid "Shadow:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5204 msgid "Text with applied colors."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5208 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
5212 msgid "Window Manager"
5213 msgstr "윈도우 매니저"
5214
5215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
5216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5217 msgid "Widgets"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Others"
5223 msgstr "기타 설정"
5224
5225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5226 msgid "Title Bar"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5230 msgid "Textblock Plain"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5234 msgid "Textblock Light"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5238 msgid "Textblock Big"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5242 msgid "Settings Heading"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5246 msgid "About Title"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5250 msgid "About Version"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5254 msgid "About Text"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5258 msgid "Desklock Title"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5262 msgid "Desklock Password"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5266 msgid "Dialog Error"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5270 msgid "Exebuf Command"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5274 msgid "Splash Title"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5278 msgid "Splash Text"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5282 msgid "Splash Version"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5286 msgid "Digital Clock"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5290 msgid "Entry"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5294 msgid "Frame"
5295 msgstr "프레임"
5296
5297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5298 msgid "Label"
5299 msgstr "라벨"
5300
5301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5302 msgid "Buttons"
5303 msgstr "버튼"
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5306 msgid "Slider"
5307 msgstr "슬라이더"
5308
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5310 msgid "Radio Buttons"
5311 msgstr "라디오 버튼"
5312
5313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5314 msgid "Check Buttons"
5315 msgstr "체크 버튼"
5316
5317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5318 msgid "Text List Item"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5322 msgid "List Item"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5326 msgid "List Header"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5330 msgid "Filemanager"
5331 msgstr "파일관리자"
5332
5333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5334 msgid "Typebuf"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5338 msgid "Desktop Icon"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5343 msgid "Small"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5347 msgid "Large"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5351 msgid "Small Styled"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5355 msgid "Normal Styled"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5359 msgid "Large Styled"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5363 msgid "Font Settings"
5364 msgstr "폰트 설정"
5365
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5367 msgid "Tiny"
5368 msgstr "가벼움"
5369
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5371 msgid "Big"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5375 msgid "Really Big"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5379 msgid "Huge"
5380 msgstr "거대함"
5381
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5383 #, c-format
5384 msgid "%d pixels"
5385 msgstr "%d 픽셀"
5386
5387 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5388 msgid "Enable Custom Font Classes"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5392 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5396 msgid "Font Classes"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5400 msgid "Enable Font Class"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5404 msgid "Font"
5405 msgstr "글꼴"
5406
5407 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5408 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5412 msgid "Hinting"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5416 msgid "Bytecode"
5417 msgstr "바이트코드"
5418
5419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5420 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5421 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5422 msgid "Automatic"
5423 msgstr "자동"
5424
5425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5426 msgid "Font Fallbacks"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5430 msgid "Fallback Name"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5434 msgid "Enable Fallbacks"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5438 msgid "Hinting / Fallbacks"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5442 msgid "Icon Theme Settings"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Enable icon theme"
5448 msgstr "아이콘 테마 사용"
5449
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5451 msgid "Use icon theme for applications"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5455 msgid "Icons override general theme"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5459 msgid "Cursor Settings"
5460 msgstr "커서 설정"
5461
5462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5463 msgid "Show Cursor"
5464 msgstr "커서 보이기"
5465
5466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5467 msgid "X"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5471 msgid "Idle effects"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5475 msgid "Scale Settings"
5476 msgstr "스케일 설정"
5477
5478 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5479 msgid "Scale with DPI"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5483 msgid "Relative"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5487 msgid "Base DPI to scale relative to"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5492 #, c-format
5493 msgid "%1.0f DPI"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5497 #, c-format
5498 msgid "Currently %i DPI"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5502 msgid "Don't Scale"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5506 msgid "Scale relative to screen DPI"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5510 #, c-format
5511 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5515 msgid "Custom scaling factor"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "%1.2f x"
5521 msgstr "%2.2f 초"
5522
5523 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5524 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5525 msgid "Policy"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5529 msgid "Minimum"
5530 msgstr "최소"
5531
5532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5533 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5534 #, c-format
5535 msgid "%1.2f times"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5539 msgid "Maximum"
5540 msgstr "최대"
5541
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5543 msgid "Constraints"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5547 msgid "Startup Settings"
5548 msgstr "시작 설정"
5549
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5551 msgid "Show Splash Screen on Login"
5552 msgstr "로그인시 환영화면 보기"
5553
5554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5555 msgid "Transition Settings"
5556 msgstr "변화 설정"
5557
5558 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5559 msgid "Events"
5560 msgstr "이벤트"
5561
5562 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5563 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5564 msgid "Startup"
5565 msgstr "시작"
5566
5567 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5568 msgid "Desk Change"
5569 msgstr "데스크탑 변경"
5570
5571 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5572 msgid "Background Change"
5573 msgstr "배경 변경"
5574
5575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5576 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5577 msgid "Transitions"
5578 msgstr "변화"
5579
5580 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5581 msgid "Theme Selector"
5582 msgstr "테마 선택기"
5583
5584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5585 msgid " Import..."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5589 msgid " Online..."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5593 msgid "Theme Categories"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5597 msgid "Assign"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5601 msgid "Clear All"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5605 msgid "Select a Theme..."
5606 msgstr "테마 선택..."
5607
5608 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5610 msgid "Theme Import Error"
5611 msgstr "테마 가져오기 오류"
5612
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5614 msgid ""
5615 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5616 "really a valid theme?"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5620 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5624 msgid "Exchange themes"
5625 msgstr "테마 변경"
5626
5627 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5628 msgid "Borders"
5629 msgstr "테두리"
5630
5631 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5632 msgid "Icon Theme"
5633 msgstr "아이콘 테마"
5634
5635 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5636 msgid "Mouse Cursor"
5637 msgstr "마우스 커서"
5638
5639 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5640 msgid "Scaling"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5644 msgid "Client List Settings"
5645 msgstr "클라이언트 목록 설정"
5646
5647 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5648 msgid "Group By"
5649 msgstr "그룹으로"
5650
5651 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5652 msgid "Include windows from other screens"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Seperate Groups By"
5658 msgstr "그룹으로 정리"
5659
5660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5661 msgid "Using separator bars"
5662 msgstr "분리 막대 사용"
5663
5664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5665 msgid "Using menus"
5666 msgstr "메뉴 사용"
5667
5668 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Grouping"
5671 msgstr "그룹으로"
5672
5673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5674 msgid "Alphabetical"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5678 msgid "Window stacking layer"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5682 msgid "Most recently used"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Sort Order"
5688 msgstr "정렬 순서"
5689
5690 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5691 msgid "Group with owning desktop"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5695 msgid "Group with current desktop"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5699 msgid "Separate group"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5703 msgid "Warp to owning desktop"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5707 msgid "Iconified Windows"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5711 msgid "Limit caption length"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5715 #, c-format
5716 msgid "%1.0f Chars"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Captions"
5722 msgstr "옵션"
5723
5724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5725 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5726 msgid "Window Display"
5727 msgstr "창 표시"
5728
5729 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Move Geometry"
5732 msgstr "창 이동 정보"
5733
5734 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5735 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5736 msgid "Display information"
5737 msgstr "정보 표시"
5738
5739 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Follows the window"
5743 msgstr "창 닫기"
5744
5745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Resize Geometry"
5748 msgstr "창 크기 변경 정보"
5749
5750 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5751 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5752 msgid "Display"
5753 msgstr "화면"
5754
5755 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5756 #, fuzzy
5757 msgid "User defined"
5758 msgstr "테마 정의됨"
5759
5760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Application provided"
5763 msgstr "응용프로그램"
5764
5765 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Border Icon"
5768 msgstr "테두리"
5769
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Placement"
5773 msgstr "단순한 위치 설정"
5774
5775 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5776 msgid "Smart Placement"
5777 msgstr "단순한 위치 설정"
5778
5779 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5780 msgid "Don't hide Gadgets"
5781 msgstr "도구 숨기지 않음"
5782
5783 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5784 msgid "Place at mouse pointer"
5785 msgstr "마우스 포인터에 표시"
5786
5787 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5788 msgid "Place manually with the mouse"
5789 msgstr "마우스 위치에 표시"
5790
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Switch to desktop of new window"
5794 msgstr "새 창을 데스크탑에 자동으로 위치 시킵니다"
5795
5796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5797 #, fuzzy
5798 msgid "New Windows"
5799 msgstr "다음 창"
5800
5801 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Animate"
5804 msgstr "움직이는 모양 사용"
5805
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5807 msgid "Linear"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Accelerate, then decelerate"
5813 msgstr "부드러운 가속 및 감속"
5814
5815 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5816 msgid "Accelerate"
5817 msgstr "가속"
5818
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5820 msgid "Decelerate"
5821 msgstr "감속"
5822
5823 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Pronounced Accelerate"
5826 msgstr "마우스 가속"
5827
5828 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Pronounced Decelerate"
5831 msgstr "감속"
5832
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5836 msgstr "부드러운 가속 및 감속"
5837
5838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5839 msgid "Bounce"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5843 msgid "Bounce more"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Shading"
5849 msgstr "고정상태"
5850
5851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5852 msgid "Focus Settings"
5853 msgstr "촛점 설정"
5854
5855 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5856 msgid "Click Window to Focus"
5857 msgstr "창 클릭시 촛점 이동"
5858
5859 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5860 msgid "Window under the Mouse"
5861 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
5862
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5864 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5868 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Click"
5871 msgstr "시계"
5872
5873 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Pointer"
5876 msgstr "커서에 촛점"
5877
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Sloppy"
5881 msgstr "복사"
5882
5883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5884 msgid "New Window Focus"
5885 msgstr "새창의 촛점"
5886
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5888 #, fuzzy
5889 msgid "No window"
5890 msgstr "(창 없음)"
5891
5892 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5893 #, fuzzy
5894 msgid "All windows"
5895 msgstr "창"
5896
5897 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Only dialogs"
5900 msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
5901
5902 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Only dialogs with focused parent"
5905 msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
5906
5907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5908 msgid "Other Settings"
5909 msgstr "기타 설정"
5910
5911 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5912 msgid "Always pass click events to programs"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Click raises the window"
5918 msgstr "창 닫기"
5919
5920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Click focuses the window"
5923 msgstr "창 닫기"
5924
5925 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5926 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5930 msgid "Revert focus when it is lost"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5934 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5939 msgid "Window Geometry"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5943 msgid "Resist obstacles"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Other windows"
5949 msgstr "내부 창"
5950
5951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5952 msgid "Edge of the screen"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Desktop gadgets"
5958 msgstr "데스크탑 이름"
5959
5960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5961 msgid "Resistance"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5965 msgid "Automatically accept changes after:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Move by"
5971 msgstr "이동"
5972
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Resize by"
5976 msgstr "크기변경"
5977
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Keyboard"
5981 msgstr "키보드와 마우스"
5982
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5984 msgid "Limit resize to useful geometry"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5988 msgid "Move after resize"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5992 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5993 msgid "Window Maximize Policy"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5997 msgid "Maximize Policy"
5998 msgstr "최대 규칙"
5999
6000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6002 msgid "Smart expansion"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6006 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6007 msgid "Fill available space"
6008 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
6009
6010 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6011 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6012 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
6013 msgid "Horizontal"
6014 msgstr "수평"
6015
6016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6017 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6018 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
6019 msgid "Vertical"
6020 msgstr "수직"
6021
6022 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6023 msgid "Both"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Direction"
6029 msgstr "아이콘 선택"
6030
6031 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6032 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6036 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6040 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6041 msgid "Window Stacking"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Raise windows on mouse over"
6048 msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐"
6049
6050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6051 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6052 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6056 msgid "Autoraise"
6057 msgstr "자동으로 앞으로"
6058
6059 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6060 msgid "Delay before raising:"
6061 msgstr "앞으로 올릴 시간:"
6062
6063 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6064 msgid "Raise Window"
6065 msgstr "창 끌어 올림"
6066
6067 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6068 msgid "Raise when starting to move or resize"
6069 msgstr "이동하거나 크기가 변경될때 끌어 올림"
6070
6071 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6072 msgid "Raise when clicking to focus"
6073 msgstr "클릭 했을때 끌어 올림"
6074
6075 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6076 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6077 msgid "Window Focus"
6078 msgstr "창 포커스"
6079
6080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6081 msgid "Client List Menu"
6082 msgstr "클라이언트 목록 메뉴"
6083
6084 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6085 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6086 msgid "Window Remembers"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Remember internal dialogs"
6092 msgstr "내부 창 기억"
6093
6094 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Remember file manager windows"
6097 msgstr "내부 창 기억"
6098
6099 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6100 msgid "Delete Remember(s)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6104 msgid "Details"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6108 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6109 msgid "<No Name>"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6113 msgid "Class:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6117 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6118 msgid "<No Class>"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6122 msgid "Title:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6126 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6127 msgid "<No Title>"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6131 msgid "Role:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6135 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6136 msgid "<No Role>"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6140 msgid "Cpufreq"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6144 msgid "Fast (4 ticks)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6148 msgid "Medium (8 ticks)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6152 msgid "Normal (32 ticks)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6156 msgid "Slow (64 ticks)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6160 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6164 msgid "Manual"
6165 msgstr "수동"
6166
6167 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6168 msgid "Lower Power Automatic"
6169 msgstr "저 전력 자동"
6170
6171 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6172 msgid "Minimum Speed"
6173 msgstr "최소 속도"
6174
6175 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6176 msgid "Maximum Speed"
6177 msgstr "최대 속도"
6178
6179 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6180 msgid "Restore CPU Power Policy"
6181 msgstr "CPU 전력 규칙 복원"
6182
6183 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6184 msgid "Automatic powersaving"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6188 #, c-format
6189 msgid "%i MHz"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6193 #, c-format
6194 msgid "%i.%i GHz"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6198 msgid "Time Between Updates"
6199 msgstr "갱신할 시간"
6200
6201 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6202 msgid "Set CPU Power Policy"
6203 msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
6204
6205 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6206 msgid "Set CPU Speed"
6207 msgstr "CPU 속도 설정"
6208
6209 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6210 msgid "Powersaving behavior"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6214 msgid ""
6215 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6216 "module's<br>setfreq utility."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6220 msgid ""
6221 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6222 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6223 "support this feature."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6227 msgid ""
6228 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6229 "module's<br>setfreq utility."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6233 msgid "Dropshadow Settings"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6237 msgid "Quality"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6241 msgid "High Quality"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6245 msgid "Medium Quality"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6249 msgid "Low Quality"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6253 msgid "Blur Type"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6257 msgid "Very Fuzzy"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6261 msgid "Fuzzy"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6265 msgid "Medium"
6266 msgstr "보통"
6267
6268 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6269 msgid "Sharp"
6270 msgstr "세밀하게"
6271
6272 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6273 msgid "Very Sharp"
6274 msgstr "매우 세밀하게"
6275
6276 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6277 msgid "Shadow Distance"
6278 msgstr "그림자 간격"
6279
6280 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6281 msgid "Very Far"
6282 msgstr "매우 멀리"
6283
6284 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6285 msgid "Far"
6286 msgstr "멀리"
6287
6288 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6289 msgid "Near"
6290 msgstr "가깝게"
6291
6292 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6293 msgid "Very Near"
6294 msgstr "아주 가깝게"
6295
6296 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6297 msgid "Extremely Near"
6298 msgstr "매우 가깝게"
6299
6300 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6301 msgid "Underneath"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6305 msgid "Shadow Darkness"
6306 msgstr "매우 어둡게"
6307
6308 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6309 msgid "Very Dark"
6310 msgstr "어둡게"
6311
6312 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6313 msgid "Dark"
6314 msgstr "조금 어둡게"
6315
6316 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6317 msgid "Light"
6318 msgstr "밝게"
6319
6320 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6321 msgid "Very Light"
6322 msgstr "매우 밝게"
6323
6324 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6325 msgid "Dropshadow"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6329 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Everything Launcher"
6332 msgstr "모두"
6333
6334 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Show Everything Launcher"
6337 msgstr "모두"
6338
6339 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Everything Configuration"
6342 msgstr "페이저 설정"
6343
6344 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Show Everything Dialog"
6347 msgstr "모두"
6348
6349 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:422
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Everything Module"
6352 msgstr "모두"
6353
6354 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Run Everything"
6357 msgstr "모두"
6358
6359 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Everything Settings"
6362 msgstr "터미널 설정"
6363
6364 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Available Plugins"
6367 msgstr "사용 가능한 응용 프로그램"
6368
6369 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6370 msgid "Move Up"
6371 msgstr "위로 이동"
6372
6373 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6374 msgid "Move Down"
6375 msgstr "아래로 이동"
6376
6377 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Configure"
6380 msgstr "설정된 도구모음"
6381
6382 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6383 msgid "Enabled"
6384 msgstr "사용"
6385
6386 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Show in \"All\""
6389 msgstr "숨김 파일 표시"
6390
6391 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6392 msgid "Show in top-level"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6396 msgid "Minimum characters for search"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6400 msgid "Plugin Trigger"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6404 msgid "Search only when triggered"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6408 msgid "Plugin View"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6412 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Detailed"
6415 msgstr "사용안함"
6416
6417 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Default View"
6420 msgstr "기본값"
6421
6422 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Animate scrolling"
6425 msgstr "움직이는 모양 사용"
6426
6427 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6428 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6432 msgid "Hide input when inactive"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Hide list"
6438 msgstr "창 목록"
6439
6440 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6441 msgid "Quick Navigation"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6445 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6449 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Sorting"
6455 msgstr "없음"
6456
6457 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6458 #, fuzzy
6459 msgid "No Sorting"
6460 msgstr "없음"
6461
6462 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6463 msgid "By usage"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6467 msgid "Most used"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Last used"
6473 msgstr "최근 수정:"
6474
6475 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6476 msgid "Subject Plugins"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Action Plugins"
6482 msgstr "실행 인자"
6483
6484 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6485 msgid "Object Plugins"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6489 #: src/modules/everything/evry_config.c:738
6490 msgid "Plugins"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6494 msgid "Popup Size"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6498 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6499 msgid "Popup Width"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6503 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Popup Height"
6506 msgstr "최소 높이"
6507
6508 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6509 msgid "Popup Align"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6513 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6514 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6515 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6516 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6517 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6518 #, c-format
6519 msgid "%1.2f"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6523 msgid "Edge Popup Size"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6527 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6528 msgid "Geometry"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/modules/everything/evry_config.c:633
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Everything Collection"
6534 msgstr "응용프로그램 재시작"
6535
6536 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6537 msgid "Items"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:330
6541 msgid "No plugins loaded"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6545 msgid ""
6546 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6547 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6548 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6549 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6550 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6551 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6552 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6553 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6554 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6555 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6556 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6557 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6558 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6559 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6560 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6561 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6562 "toggle thumb view modes"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
6566 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Everything Applications"
6569 msgstr "응용프로그램 재시작"
6570
6571 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Commands"
6574 msgstr "명령"
6575
6576 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
6577 msgid "Terminal Command"
6578 msgstr "터미널 명령"
6579
6580 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
6581 msgid "Sudo GUI"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
6585 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Everything Plugin"
6588 msgstr "모두"
6589
6590 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
6591 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Everything Files"
6594 msgstr "모두"
6595
6596 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Show recent files"
6599 msgstr "숨김 파일 표시"
6600
6601 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Search recent files"
6604 msgstr "디렉토리 검색"
6605
6606 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
6607 msgid "Search cached files"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Cache visited directories"
6613 msgstr "사용자 정의 디렉토리"
6614
6615 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
6616 msgid "Clear cache"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6620 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6621 msgid "File Icons"
6622 msgstr "파일 아이콘"
6623
6624 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6625 msgid "File Types"
6626 msgstr "파일 형태"
6627
6628 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6629 msgid "File Icon"
6630 msgstr "파일 아이콘:"
6631
6632 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6633 msgid "Basic Info"
6634 msgstr "기본 정보"
6635
6636 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6637 msgid "Mime:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6641 msgid "Use Generated Thumbnail"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6645 msgid "Use Theme Icon"
6646 msgstr "테마 아이콘 사용"
6647
6648 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6649 msgid "Use Edje File"
6650 msgstr "Edje 파일 사용"
6651
6652 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6653 msgid "Use Image"
6654 msgstr "이미지 사용"
6655
6656 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6657 msgid "Use Default"
6658 msgstr "기본값 사용"
6659
6660 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6661 msgid "Select an Edje file"
6662 msgstr "Edje 파일 선택"
6663
6664 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6665 msgid "Select an image"
6666 msgstr "이미지 선택"
6667
6668 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6669 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6670 msgid "File Manager"
6671 msgstr "파일관리자"
6672
6673 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6674 msgid "Home"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6678 msgid "Root"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6682 msgid ""
6683 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6684 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6685 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6686 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6687 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6688 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6689 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6693 msgid ""
6694 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6695 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6696 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6697 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6698 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6699 "for the inconvenience.<br>"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6703 msgid "Fileman Settings Updated"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6707 msgid "Fileman Settings"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6711 msgid "Icon Size"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6715 msgid "View"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6719 msgid "Open Dirs In Place"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6723 msgid "Sort Dirs First"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6727 msgid "Case Sensitive"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6731 msgid "Use Single Click"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6735 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6739 msgid "Show Icon Extension"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6743 msgid "Show Full Path"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6747 msgid "Show Desktop Icons"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6751 msgid "Show Toolbar"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6755 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6756 msgid "Behavior"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6762 msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
6763
6764 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Show device icons on desktop"
6767 msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
6768
6769 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6770 msgid "Mount volumes on insert"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6774 msgid "Open filemanager on mount"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Device"
6780 msgstr "미리보기"
6781
6782 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6783 msgid "Go to Parent Directory"
6784 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
6785
6786 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6787 msgid "Other application..."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6791 msgid "Open"
6792 msgstr "열기"
6793
6794 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6795 msgid "Open with..."
6796 msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
6797
6798 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6799 msgid "Known Applications"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6803 msgid "Specific Applications"
6804 msgstr "정의된 응용프로그램"
6805
6806 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6807 msgid "All Applications"
6808 msgstr "모든 응용프로그램"
6809
6810 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6811 msgid "Custom Command"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6815 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6816 #, c-format
6817 msgid "Copying is aborted"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6821 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6822 #, c-format
6823 msgid "Moving is aborted"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6827 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6828 #, c-format
6829 msgid "Deleting is aborted"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6833 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6834 #, c-format
6835 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6839 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6840 #, c-format
6841 msgid "Copy of %s done"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6845 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6846 #, c-format
6847 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6851 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6852 #, c-format
6853 msgid "Move of %s done"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6857 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6858 #, c-format
6859 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6863 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6864 #, c-format
6865 msgid "Delete done"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6869 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6870 #, c-format
6871 msgid "Deleting files..."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6875 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6876 #, c-format
6877 msgid "Unknow operation from slave %d"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6881 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6882 msgid "(no information)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6886 #, c-format
6887 msgid "File: %s"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6891 #, c-format
6892 msgid "From: %s"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6896 #, c-format
6897 msgid "To: %s"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6901 #, c-format
6902 msgid "Processing %d operation(s)"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6906 msgid "Filemanager is idle"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
6910 msgid "EFM Operation Info"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6914 msgid "Gadgets Manager"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6918 msgid "Available Gadgets"
6919 msgstr "사용가능한 도구"
6920
6921 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Mode"
6924 msgstr "이동"
6925
6926 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
6927 msgid "Custom Image"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
6931 msgid "Custom Color"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
6935 msgid "Transparent"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
6939 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6940 msgid "Animations"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6944 msgid "Background"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Background Options"
6950 msgstr "배경"
6951
6952 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
6953 msgid "Begin move/resize"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
6957 msgid "Free"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
6961 msgid "Appearance"
6962 msgstr "외관"
6963
6964 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
6965 msgid "Always on desktop"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
6969 msgid "On top pressing"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
6973 msgid "Add other gadgets"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
6977 msgid "Show/hide gadgets"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
6981 msgid "Window List Settings"
6982 msgstr "창 목록 설정"
6983
6984 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Windows from other desks"
6987 msgstr "다른 데스크탑의 창 표시"
6988
6989 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Windows from other screens"
6992 msgstr "다른 화면의 창 표시"
6993
6994 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Iconified"
6997 msgstr "아이콘 상태"
6998
6999 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Iconified from other desks"
7002 msgstr "다른 데스크탑의 아이콘화된 창 표시"
7003
7004 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Iconified from other screens"
7007 msgstr "다른 화면에서의 아이콘화된 창 표시"
7008
7009 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7010 msgid "Uncover"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Warp mouse while selecting"
7016 msgstr "창이 선택 중일때 마우스 이동"
7017
7018 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Warp mouse at end"
7021 msgstr "이동하고 종료"
7022
7023 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Jump to desk"
7026 msgstr "선택시 해당 데스크탑으로 이동"
7027
7028 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Selecting"
7031 msgstr "도구모음 설정"
7032
7033 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Warp speed"
7036 msgstr "이동 속도"
7037
7038 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Scroll Animation"
7041 msgstr "스크롤 효과"
7042
7043 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Scroll speed"
7046 msgstr "스크롤 속도"
7047
7048 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Minimum width"
7051 msgstr "최소 넓이"
7052
7053 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7054 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7055 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7056 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7057 #, c-format
7058 msgid "%4.0f"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Maximum width"
7064 msgstr "최대 넓이"
7065
7066 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Minimum height"
7069 msgstr "최소 높이"
7070
7071 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Maximum height"
7074 msgstr "최대 높이"
7075
7076 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Horizontal alignment"
7079 msgstr "수평"
7080
7081 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Vertical alignment"
7084 msgstr "수직"
7085
7086 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Alignment"
7089 msgstr "X-Axis 정렬"
7090
7091 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7092 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7093 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7094 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7095 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7096 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7097 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7098 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7099 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7100 msgid "Window : List"
7101 msgstr "창 : 목록"
7102
7103 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7104 msgid "Next Window"
7105 msgstr "다음 창"
7106
7107 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7108 msgid "Previous Window"
7109 msgstr "이전 창"
7110
7111 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Next window of same class"
7114 msgstr "창 이름과 클래스"
7115
7116 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Previous window of same class"
7119 msgstr "이전 창"
7120
7121 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Next window class"
7124 msgstr "창 이름과 클래스"
7125
7126 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Previous window class"
7129 msgstr "이전 창"
7130
7131 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Window on the Left"
7134 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
7135
7136 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Window Down"
7139 msgstr "창 메뉴"
7140
7141 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Window Up"
7144 msgstr "창"
7145
7146 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Window on the Right"
7149 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
7150
7151 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7152 msgid "Select a window"
7153 msgstr "창 선택"
7154
7155 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7156 msgid "IBar Settings"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7160 msgid "Selected Bar Source"
7161 msgstr "선택된 막대 원본"
7162
7163 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7164 msgid "Icon Labels"
7165 msgstr "아이콘명"
7166
7167 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7168 msgid "Show Icon Label"
7169 msgstr "아이콘명 표시"
7170
7171 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7172 msgid "Display App Name"
7173 msgstr "응용프로그램 이름 표시"
7174
7175 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7176 msgid "Display App Comment"
7177 msgstr "응용프로그램 주석 표시"
7178
7179 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7180 msgid "Display App Generic"
7181 msgstr "응용프로그램 일반 표시"
7182
7183 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7184 msgid "Create new IBar source"
7185 msgstr "새 IBar 원본 만들기"
7186
7187 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7188 msgid "Enter a name for this new source:"
7189 msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:"
7190
7191 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7195 "bar source?"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7199 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7200 msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?"
7201
7202 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7203 msgid "IBar"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7207 msgid "Create new Icon"
7208 msgstr "새 아이콘 생성"
7209
7210 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7211 msgid "Properties"
7212 msgstr "속성"
7213
7214 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7215 msgid "IBox Settings"
7216 msgstr "IBox 설정"
7217
7218 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7219 msgid "Display Name"
7220 msgstr "이름 표시"
7221
7222 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7223 msgid "Display Title"
7224 msgstr "제목 표시"
7225
7226 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7227 msgid "Display Class"
7228 msgstr "클래스 표시"
7229
7230 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7231 msgid "Display Icon Name"
7232 msgstr "아이콘 이름 표시"
7233
7234 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7235 msgid "Display Border Caption"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7239 msgid "Show windows from all screens"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7243 msgid "Show windows from current screen"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7247 msgid "Show windows from all desktops"
7248 msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
7249
7250 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7251 msgid "Show windows from active desktop"
7252 msgstr "활성화된 데스크탑에서 창 표시"
7253
7254 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7255 msgid "IBox"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7259 msgid "Pager Settings"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7263 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7264 msgstr "마우스 휠로 화면 변경"
7265
7266 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7267 msgid "Show desktop names"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7271 msgid "Show popup on desktop change"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7275 msgid "Show popup for urgent windows"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7279 msgid "Resistance to dragging"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7283 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7284 #, c-format
7285 msgid "%.0f px"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7289 msgid "Select and Slide button"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7293 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7294 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7295 #, c-format
7296 msgid "Click to set"
7297 msgstr "클릭 후 설정"
7298
7299 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7300 msgid "Drag and Drop button"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7304 msgid "Drag whole desktop"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7308 msgid "Popup pager height"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7312 msgid "Popup speed"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7316 #, c-format
7317 msgid "%1.1f seconds"
7318 msgstr "%1.1f 초"
7319
7320 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7321 msgid "Pager action popup height"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7325 msgid "Show popup on urgent window"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7329 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Show popup for focused windows"
7335 msgstr "아이콘화 된 창 표시"
7336
7337 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7338 msgid "Urgent popup speed"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Urgent Windows"
7344 msgstr "다음 창"
7345
7346 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7347 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7348 #, c-format
7349 msgid "Button %i"
7350 msgstr "단추 %i"
7351
7352 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7353 msgid "Pager Button Grab"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7357 msgid ""
7358 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7359 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Attention"
7365 msgstr "동작"
7366
7367 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7368 msgid ""
7369 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7370 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7371 "works in the popup."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7375 msgid "Show Pager Popup"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7379 msgid "Popup Desk Right"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7383 msgid "Popup Desk Left"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7387 msgid "Popup Desk Up"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7391 msgid "Popup Desk Down"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7395 msgid "Popup Desk Next"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7399 msgid "Popup Desk Previous"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7403 msgid "Start"
7404 msgstr "시작"
7405
7406 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7407 msgid "System Control"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7411 msgid "System Controls"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7415 msgid "Temperature Settings"
7416 msgstr "온도 설정"
7417
7418 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7419 msgid "Sensors"
7420 msgstr "센서"
7421
7422 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7423 msgid "Celsius"
7424 msgstr "섭씨"
7425
7426 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7427 msgid "Fahrenheit"
7428 msgstr "화씨"
7429
7430 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7431 msgid "Display Units"
7432 msgstr "표시 형태"
7433
7434 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7435 msgid "Check Interval"
7436 msgstr "확인 간격"
7437
7438 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7439 msgid "High Temperature"
7440 msgstr "고온"
7441
7442 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7443 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7444 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7445 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7446 #, c-format
7447 msgid "%1.0f F"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7451 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7452 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7453 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7454 #, c-format
7455 msgid "%1.0f C"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7459 msgid "Low Temperature"
7460 msgstr "저온"
7461
7462 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7463 msgid "Temperatures"
7464 msgstr "온도"
7465
7466 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7467 msgid "Temperature"
7468 msgstr "온도"
7469
7470 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7471 msgid "Next"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7475 msgid "Welcome to Enlightenment"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7479 msgid "Select one"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7483 msgid "Profile"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7487 msgid "Sizing"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Select preferred size"
7493 msgstr "선택된 막대 원본"
7494
7495 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7496 msgid "Focus by ..."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Mouse Over"
7502 msgstr "이동"
7503
7504 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7505 msgid "Capture"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7509 msgid "Playback"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7513 msgid "Output"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7517 msgid "Cards"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7521 msgid "Channels"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7525 msgid "Card:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7529 msgid "Channel:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7533 msgid "Type:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7537 msgid "Left:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7541 msgid "Right:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7545 msgid "Mute"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7549 msgid "Lock Sliders"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7553 msgid "Edit"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7557 msgid "Show both sliders when locked"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7561 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7565 msgid "Sound Cards"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7569 msgid "Mixer Settings"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7573 msgid "Mixer to use for global actions:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7577 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7581 msgid "Launch mixer..."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7585 msgid "Mixer Module Settings"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7589 msgid "New volume"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7593 msgid "Mixer"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Volume changed"
7599 msgstr "해상도 변경"
7600
7601 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7602 msgid "Mixer Settings Updated"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Mixer Module"
7608 msgstr "모듈"
7609
7610 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7611 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7612 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7616 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7620 msgid "Query system's offline mode."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7624 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7631 "hilight>"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7635 msgid "Show passphrase as clear text"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7639 msgid "Ok"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7643 msgid "Disconnect from network service."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7647 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7648 msgid "Service does not exist anymore"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7652 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7653 msgid "Connect to network service."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7657 msgid "Could not set service's passphrase"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7661 msgid "Offline mode"
7662 msgstr "오프라인 모드"
7663
7664 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7665 msgid "Controls"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7669 msgid "No ConnMan"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7673 msgid "No ConnMan server found."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7677 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7681 msgid "No Connection"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Not connected"
7687 msgstr "보호됨"
7688
7689 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7690 msgid "disconnect"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7694 msgid "Unknown Name"
7695 msgstr "알수없는 이름"
7696
7697 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7698 #, fuzzy
7699 msgid "No error"
7700 msgstr "오류"
7701
7702 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7703 msgid "idle"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7707 msgid "association"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7711 msgid "configuration"
7712 msgstr "설정"
7713
7714 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7715 msgid "ready"
7716 msgstr "준비"
7717
7718 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7719 msgid "login"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7723 msgid "online"
7724 msgstr "온라인"
7725
7726 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7727 msgid "failure"
7728 msgstr "실패"
7729
7730 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7731 #, fuzzy
7732 msgid "enabled"
7733 msgstr "사용"
7734
7735 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7736 #, fuzzy
7737 msgid "available"
7738 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
7739
7740 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7741 msgid "connected"
7742 msgstr "연결됨"
7743
7744 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7745 msgid "offline"
7746 msgstr "오프라인"
7747
7748 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7749 msgid "Another systray exists"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7753 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7757 msgid "Systray Error"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7761 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7765 msgid "Systray"
7766 msgstr ""
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~ msgid "Dim Screen"
7770 #~ msgstr "이 화면"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~ msgid "Undim Screen"
7774 #~ msgstr "이 화면"
7775
7776 #~ msgid "Resizeable"
7777 #~ msgstr "크기변경가능"
7778
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
7781 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7782 #~ msgstr ""
7783 #~ "Enlightenment이 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n"
7784 #~ "메모리가 부족합니까?"
7785
7786 #~ msgid ""
7787 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
7788 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
7789 #~ msgstr ""
7790 #~ "X 접속을 초기화 할 수 없습니다.\n"
7791 #~ "DISPLAY 값이 있습니까?"
7792
7793 #~ msgid ""
7794 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7795 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7796 #~ msgstr ""
7797 #~ "Enlightenment가 IPC 시스템을 초기화할 수 없습니다.\n"
7798 #~ "메모리가 부족합니까?"
7799
7800 #~ msgid ""
7801 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
7802 #~ "This should not happen."
7803 #~ msgstr "Enlightenment가 xinerama wrapping을 설정할 수 없습니다."
7804
7805 #~ msgid ""
7806 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7807 #~ "This should not happen."
7808 #~ msgstr "Enlightenment가 randr wrapping을 설정할 수 없습니다."
7809
7810 #~ msgid ""
7811 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7812 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "Enlightenment가 Evas system을 초기화할 수 없습니다.\n"
7815 #~ "메모리가 부족합니까?"
7816
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7819 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n"
7822 #~ "메모리가 부족하지 않습니까?"
7823
7824 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
7825 #~ msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
7826
7827 #~ msgid "New Application"
7828 #~ msgstr "새 응용프로그램"
7829
7830 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
7831 #~ msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~ msgid "Default is plugin name"
7835 #~ msgstr "기본 대화창 상태"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~ msgid "Actions"
7839 #~ msgstr "동작"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~ msgid "Open With..."
7843 #~ msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~ msgid "Open File..."
7847 #~ msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~ msgid "Edit Application Entry"
7851 #~ msgstr "응용프로그램 편집"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~ msgid "New Application Entry"
7855 #~ msgstr "응용프로그램"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~ msgid "Open Terminal here"
7859 #~ msgstr "터미널에서 실행"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~ msgid "Run Executable"
7863 #~ msgstr "실행"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~ msgid "Move To ..."
7867 #~ msgstr "아래로 이동"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~ msgid "Sort by Name"
7871 #~ msgstr "정렬"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~ msgid "Recent Files"
7875 #~ msgstr "이름 변경"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~ msgid "Show Dialog"
7879 #~ msgstr "그림자 간격"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
7883 #~ msgstr "전체화면"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~ msgid "Everything Aspell"
7887 #~ msgstr "모두"
7888
7889 #~ msgid ""
7890 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
7891 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
7892 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
7893 #~ "data.<br>"
7894 #~ msgstr ""
7895 #~ "Enlightenment 설정을 저장하다가 <br>알 수 없는 이유로 실패하였습니다."
7896 #~ "<br><br>데이터가 손상되는 것을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
7897
7898 #~ msgid ""
7899 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
7900 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
7901 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
7902 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
7903 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "Enlightenment 설정 파일이 <br>저장되기에 너무 큽니다. 보통 파일 크기가<br>"
7906 #~ "매우 작아 이런 에러를 내기 어렵습니다.<br><br>데이터가 손상되는걸 막기 위"
7907 #~ "해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
7908
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
7911 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
7912 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
7913 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
7914 #~ msgstr ""
7915 #~ "Enlightenment 설정을 저장하던 도중 입출력 에러가<br>발생하였습니다. 하드디"
7916 #~ "스크 이상일 가능성이 높습니다.<br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제"
7917 #~ "하였습니다.<br>%s"
7918
7919 #~ msgid ""
7920 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
7921 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
7922 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
7923 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
7924 #~ "data.<br>"
7925 #~ msgstr ""
7926 #~ "남은 용량이 부족하여 Enlightenment 설정을<br>저장할 수 없습니다.<br>안 쓰"
7927 #~ "는 파일을 지우거나, Quota 제한을 확인하시기 바랍니다.<br><br>데이터 손상"
7928 #~ "을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~ msgid "Selection"
7932 #~ msgstr "아이콘 선택"
7933
7934 #~ msgid "Animated flip"
7935 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~ msgid "Show home directory"
7939 #~ msgstr "상위 디렉토리로 이동"
7940
7941 #~ msgid "Change Icon Properties"
7942 #~ msgstr "아이콘 속성 변경"
7943
7944 #~ msgid "Remove Icon"
7945 #~ msgstr "아이콘 제거"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7949 #~ msgstr "화면 잠금"
7950
7951 #~ msgid "Wallpaper Mode"
7952 #~ msgstr "바탕화면 상태"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~ msgid "Directory up"
7956 #~ msgstr "새 디렉토리"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~ msgid "Screensaver Timer"
7960 #~ msgstr "화면 보호기 동작 시간"
7961
7962 #~ msgid "Gradient..."
7963 #~ msgstr "그라데이션..."
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7967 #~ msgstr "움직이거나 크기변경시 창의 위치 정보를 표시"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~ msgid "Animated shading"
7971 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~ msgid "New Window Placement"
7975 #~ msgstr "새창을 자동으로 위치 시킴"
7976
7977 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7978 #~ msgstr "기타 설정"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~ msgid "From other desks"
7982 #~ msgstr "다른 데스크탑의 창 표시"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~ msgid "From other screens"
7986 #~ msgstr "다른 화면의 창 표시"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~ msgid "Warp mouse"
7990 #~ msgstr "이동 속도"
7991
7992 #~ msgid "Add Application"
7993 #~ msgstr "응용프로그램 추가"
7994
7995 #~ msgid "Automatic Locking"
7996 #~ msgstr "자동으로 잠금"
7997
7998 #~ msgid "Idle time to exceed"
7999 #~ msgstr "유휴시간 설정"
8000
8001 #~ msgid "Use custom screenlock"
8002 #~ msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~ msgid "UPower"
8006 #~ msgstr "아래로"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8010 #~ msgstr "데스크탑 배경화면"
8011
8012 #~ msgid "Desktop file scan"
8013 #~ msgstr "아이콘 파일을 검색합니다."
8014
8015 #~ msgid "Selected Gadgets"
8016 #~ msgstr "선택된 도구"
8017
8018 #~ msgid "Styles"
8019 #~ msgstr "스타일"
8020
8021 #~ msgid "Basic Settings"
8022 #~ msgstr "기본 설정"
8023
8024 #~ msgid "Run Command Settings"
8025 #~ msgstr "명령 실행 설정"
8026
8027 #~ msgid "Maximum History to List"
8028 #~ msgstr "목록의 최대 기록 수"
8029
8030 #~ msgid "Size Settings"
8031 #~ msgstr "크기 설정"
8032
8033 #~ msgid "Position Settings"
8034 #~ msgstr "위치 설정"
8035
8036 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8037 #~ msgstr "Y-Axis 정렬"
8038
8039 #~ msgid "Run Command"
8040 #~ msgstr "명령 실행"
8041
8042 #~ msgid "Add Key"
8043 #~ msgstr "글쇠 추가"
8044
8045 #~ msgid "Delete Key"
8046 #~ msgstr "글쇠 삭제"
8047
8048 #~ msgid "Modify Key"
8049 #~ msgstr "글쇠 삭제"
8050
8051 #~ msgid "Show Name In Menu"
8052 #~ msgstr "메뉴에 이름 표시"
8053
8054 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8055 #~ msgstr "메뉴에서 일반정보 표시"
8056
8057 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8058 #~ msgstr "메뉴에서 주석 표시"
8059
8060 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8061 #~ msgstr "자동 스크롤 설정"
8062
8063 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8064 #~ msgstr "Enlightenment 커서 사용"
8065
8066 #~ msgid "Use X Cursor"
8067 #~ msgstr "X 커서 사용"
8068
8069 #~ msgid "Cursor Size"
8070 #~ msgstr "커서 크기"
8071
8072 #~ msgid "Cache Settings"
8073 #~ msgstr "캐쉬 설정"
8074
8075 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8076 #~ msgstr "글꼴 캐쉬의 크기"
8077
8078 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8079 #~ msgstr "이미지 캐쉬의 크기"
8080
8081 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8082 #~ msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지"
8083
8084 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8085 #~ msgstr "X 화면보호기가 동작될때"
8086
8087 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8088 #~ msgstr "창이 말아올리거나 내려질때 효과 사용"
8089
8090 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8091 #~ msgstr "창 이동시에도 적용"
8092
8093 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8094 #~ msgstr "창의 크기 변경시에도 적용"
8095
8096 #~ msgid "Window Shading"
8097 #~ msgstr "창 말아올리기"
8098
8099 #~ msgid "Click to focus"
8100 #~ msgstr "클릭시 촛점"
8101
8102 #~ msgid "No new windows get focus"
8103 #~ msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음"
8104
8105 #~ msgid "All new windows get focus"
8106 #~ msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐"
8107
8108 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8109 #~ msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐"
8110
8111 #~ msgid "Selection Settings"
8112 #~ msgstr "선택 설정"
8113
8114 #~ msgid "Focus window while selecting"
8115 #~ msgstr "선택시 창에 촛점"
8116
8117 #~ msgid "Raise window while selecting"
8118 #~ msgstr "선택시 창을 앞으로"
8119
8120 #~ msgid "Warp Settings"
8121 #~ msgstr "이동 설정"
8122
8123 #~ msgid "Run Command Dialog"
8124 #~ msgstr "명령 실행 창"
8125
8126 #~ msgid "Fast"
8127 #~ msgstr "빠름"
8128
8129 #~ msgid "Slow"
8130 #~ msgstr "느림"
8131
8132 #~ msgid "Very Slow"
8133 #~ msgstr "매우 느림"
8134
8135 #~ msgid "Expand the window"
8136 #~ msgstr "창 확장"
8137
8138 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8139 #~ msgstr "가상 데스크탑 설정"
8140
8141 #~ msgid "Configure Contents..."
8142 #~ msgstr "내용 설정..."
8143
8144 #~ msgid "Shelf Size"
8145 #~ msgstr "도구모음 크기"
8146
8147 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8148 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크탑 변경"
8149
8150 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8151 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기"
8152
8153 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8154 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:"
8155
8156 #~ msgid "Defined Command"
8157 #~ msgstr "정의된 명령"
8158
8159 #~ msgid "Exit Immediately"
8160 #~ msgstr "임의로 종료"
8161
8162 #~ msgid "Desktop Lock"
8163 #~ msgstr "데스크탑 고정"
8164
8165 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
8166 #~ msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다."
8167
8168 #~ msgid "Rebooting your system failed."
8169 #~ msgstr "재기동에 실패 했습니다."
8170
8171 #~ msgid "Suspend of your system failed."
8172 #~ msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다."
8173
8174 #~ msgid "Shutting down"
8175 #~ msgstr "시스템 종료"
8176
8177 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
8178 #~ msgstr "시스템이 종료 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
8179
8180 #~ msgid "Rebooting"
8181 #~ msgstr "재기동"
8182
8183 #~ msgid "Advanced Settings"
8184 #~ msgstr "고급 설정"
8185
8186 #~ msgid "Lock Screen"
8187 #~ msgstr "화면 잠금"
8188
8189 #~ msgid "Logout"
8190 #~ msgstr "로그아웃"
8191
8192 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8193 #~ msgstr "데스크탑 %i, %i"
8194
8195 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8196 #~ msgstr "Enlightenment 설정"
8197
8198 #~ msgid "Input Method Configuration"
8199 #~ msgstr "입력기 설정"
8200
8201 #~ msgid "Language Configuration"
8202 #~ msgstr "언어 설정"
8203
8204 #~ msgid "Search Path Configuration"
8205 #~ msgstr "검색 경로 설정"
8206
8207 #~ msgid "IBar Configuration"
8208 #~ msgstr "IBar 설정"
8209
8210 #~ msgid "IBox Configuration"
8211 #~ msgstr "IBox 설정"
8212
8213 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
8214 #~ msgstr "가상 데스크탑 설정"
8215
8216 #~ msgid "Temperature Configuration"
8217 #~ msgstr "온도 설정"
8218
8219 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8220 #~ msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n"
8221
8222 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8223 #~ msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?"
8224
8225 #~ msgid "Theme Bug Detected"
8226 #~ msgstr "테마 버그 발견"
8227
8228 #~ msgid "Init"
8229 #~ msgstr "초기화"
8230
8231 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8232 #~ msgstr "창이 이동하거나 올려졌을때,"
8233
8234 #~ msgid "Both directions"
8235 #~ msgstr "모든 방향"
8236
8237 #~ msgid "BAD DRIVER"
8238 #~ msgstr "잘못된 드라이버"
8239
8240 #~ msgid "FULL"
8241 #~ msgstr "가득참"
8242
8243 #~ msgid "High"
8244 #~ msgstr "높음"
8245
8246 #~ msgid "Low"
8247 #~ msgstr "낮음"
8248
8249 #~ msgid "Danger"
8250 #~ msgstr "위험"
8251
8252 #~ msgid "Charging"
8253 #~ msgstr "충전중"
8254
8255 #~ msgid "NO INFO"
8256 #~ msgstr "정보 없음"
8257
8258 #~ msgid "NO BAT"
8259 #~ msgstr "밧데리 없음"
8260
8261 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
8262 #~ msgstr "中國語 (Simplified)"
8263
8264 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
8265 #~ msgstr "中國語 (Traditional)"
8266
8267 #~ msgid "Japanese"
8268 #~ msgstr "日本語"
8269
8270 #~ msgid "Korean"
8271 #~ msgstr "한글"
8272
8273 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8274 #~ msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
8275
8276 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8277 #~ msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈"
8278
8279 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8280 #~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
8281
8282 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8283 #~ msgstr "CPU 주파수 처리 모듈"
8284
8285 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8286 #~ msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈"
8287
8288 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8289 #~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
8290
8291 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8292 #~ msgstr "Enlightenment 페이저 모듈"
8293
8294 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8295 #~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
8296
8297 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8298 #~ msgstr "확장된 단추 모듈"
8299
8300 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8301 #~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
8302
8303 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8304 #~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다."
8305
8306 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
8307 #~ msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
8308
8309 #~ msgid "Application Menus"
8310 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
8311
8312 #~ msgid "Module State"
8313 #~ msgstr "모듈 상태"
8314
8315 #~ msgid "Window Frame"
8316 #~ msgstr "창 테두리"
8317
8318 #~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
8319 #~ msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:<br><br>%s %s<br>"
8320
8321 #~ msgid "Applications Menu"
8322 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
8323
8324 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8325 #~ msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다."
8326
8327 #~ msgid "About..."
8328 #~ msgstr "대하여..."
8329
8330 #~ msgid "DPMS Settings"
8331 #~ msgstr "SPMS 설정"
8332
8333 #~ msgid "Screen zone"
8334 #~ msgstr "화면 영역"
8335
8336 #~ msgid "Window Title"
8337 #~ msgstr "창 제모"
8338
8339 #~ msgid "Misc"
8340 #~ msgstr "기타"
8341
8342 #~ msgid "Wait Exit"
8343 #~ msgstr "종료 대기"
8344
8345 #~ msgid "Enable DPMS"
8346 #~ msgstr "DPMS 사용"
8347
8348 #~ msgid ""
8349 #~ "You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any "
8350 #~ "customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu "
8351 #~ "with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications "
8352 #~ "menu.<br>This will add any new Applications, and remove any old ones "
8353 #~ "from<br>your Applications menu.  Customizations you have made will remain."
8354 #~ msgstr ""
8355 #~ "응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.<br>이 동작은 사용자가 만든 "
8356 #~ "설정이 삭제 될 수 있습니다.<br>이 항목은 응용프로그램 메뉴와 시스템 메뉴"
8357 #~ "를 새로 갱신 합니다.<br><br>또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다."
8358 #~ "<br>당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나"
8359 #~ "<br>삭제 하게 됩니다.  당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다."
8360
8361 #~ msgid "Regenerate"
8362 #~ msgstr "전채 새로 갱신"
8363
8364 #~ msgid "Update"
8365 #~ msgstr "갱신"
8366
8367 #~ msgid "Create a new Application"
8368 #~ msgstr "새 응용프로그램 만들기"
8369
8370 #~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
8371 #~ msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴"
8372
8373 #~ msgid "Show windows from all zones"
8374 #~ msgstr "모든 영역에서 창 표시"
8375
8376 #~ msgid "Buttons Settings"
8377 #~ msgstr "단추 설정"
8378
8379 #~ msgid "Wheel callback"
8380 #~ msgstr "휠 설정"