Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / ko.po
1 # translation of ibus.master.ibus.po to Korean
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus.master.ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 13:30+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:06+1000\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus 입력 방식 프레임워크  "
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
29 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
30 msgid "Other"
31 msgstr "기타  "
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:321
34 msgid "Restart"
35 msgstr "재시작  "
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:376
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "입력 방식 해제  "
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:409
42 msgid "No input window"
43 msgstr "입력 창이 없음  "
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:437
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "IBus는 Linux/Unix를 위한 지능형 입력 버스입니다. "
48
49 #: ../ui/gtk/panel.py:441
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr "김은주 (eukim@redhat.com)  "
52
53 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
54 msgid "About the Input Method"
55 msgstr "입력 방식 정보  "
56
57 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
58 msgid "Switch input method"
59 msgstr "입력 방식 전환  "
60
61 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
62 #: ../setup/setup.ui.h:15
63 msgid "About"
64 msgstr "정보  "
65
66 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
67 #, python-format
68 msgid "Language: %s\n"
69 msgstr "언어: %s\n"
70
71 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
72 #, python-format
73 msgid "Keyboard layout: %s\n"
74 msgstr "키보드 레이아웃: %s\n"
75
76 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
77 #, python-format
78 msgid "Author: %s\n"
79 msgstr "저자: %s\n"
80
81 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
82 msgid "Description:\n"
83 msgstr "설명:\n"
84
85 #: ../setup/main.py:108
86 msgid "trigger"
87 msgstr "트리거  "
88
89 #: ../setup/main.py:120
90 msgid "next input method"
91 msgstr "다음 입력 방식   "
92
93 #: ../setup/main.py:132
94 msgid "previous input method"
95 msgstr "이전 입력 방식  "
96
97 #: ../setup/main.py:235
98 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
99 msgstr "Bus 데몬이 시작되지 않았습니다. 지금 시작하시겠습니까?  "
100
101 #: ../setup/main.py:250
102 msgid ""
103 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
104 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
105 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
108 msgstr ""
109 "IBus를 시작했습니다! IBus를 사용할 수 없는 경우, 다음을 $HOME/.bashrc에 추가"
110 "하고 다시 로그인하십시오.\n"
111 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
112 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
113 "  export QT_IM_MODULE=ibus "
114
115 #: ../setup/main.py:265
116 #, python-format
117 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
118 msgstr "%s의 키보드 단축키를 선택   "
119
120 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
121 msgid "Keyboard shortcuts"
122 msgstr "키보드 단축기   "
123
124 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
125 msgid "Key code:"
126 msgstr "키 코드:  "
127
128 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
129 msgid "Modifiers:"
130 msgstr "수정자:  "
131
132 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
133 msgid ""
134 "Please press a key (or a key combination).\n"
135 "The dialog will be closed when the key is released."
136 msgstr ""
137 "키 또는 키 조합을 입력하십시오.\n"
138 "키를 입력하면 대화 상자가 닫히게 됩니다.  "
139
140 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
141 msgid "Please press a key (or a key combination)"
142 msgstr "키 또는 키 조합을 입력하십시오. "
143
144 #: ../setup/enginecombobox.py:99
145 msgid "Select an input method"
146 msgstr "입력 방식을 선택합니다  "
147
148 #. create im name & icon column
149 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
150 msgid "Input Method"
151 msgstr "입력 방식  "
152
153 #: ../setup/enginetreeview.py:87
154 msgid "Kbd"
155 msgstr "Kbd"
156
157 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
158 msgid "IBus Preferences"
159 msgstr "IBus 환경 설정  "
160
161 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
162 msgid "Auto Hide"
163 msgstr "자동 숨기기  "
164
165 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
166 msgid "Custom Font"
167 msgstr "사용자 정의 글꼴  "
168
169 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
170 msgid "Custom font name for language panel"
171 msgstr "언어 패널 용 사용자 정의 글꼴 이름  "
172
173 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
174 msgid "Next Engine Hotkey"
175 msgstr "다음 엔진 핫키   "
176
177 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
178 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
179 msgstr "다음 입력 방식 엔진으로 전환하기 위한 다음 엔진 핫키  "
180
181 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
182 msgid "Orientation of Lookup Table"
183 msgstr "룩업 테이블의 방향  "
184
185 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
186 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
187 msgstr "룩업 테이블의 방향. 0 = 가로, 1 = 세로  "
188
189 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
190 msgid "Preload Engines"
191 msgstr "엔진 미리로드  "
192
193 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
194 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
195 msgstr "ibus 시작 시 엔진 미리로드  "
196
197 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
198 msgid "Prev Engine Hotkey"
199 msgstr "이전 엔진 핫키  "
200
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
202 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
203 msgstr "이전 입력 방식 엔진으로 전환하기 위한 이전 엔진 핫키  "
204
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
206 msgid "Show IM Name"
207 msgstr "IM 이름 표시  "
208
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
210 msgid "Show IM name on language bar"
211 msgstr "도구 모음에 있는 IM 이름 표시   "
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:36
214 msgid "Show icon on system tray"
215 msgstr ""
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
218 msgid ""
219 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
220 "show"
221 msgstr "언어 패널의 동작 0 = 항상 숨기기, 1 = 자동 숨기기, 2 = 항상 표시  "
222
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
224 msgid "Trigger Hotkey"
225 msgstr "트리거 핫키  "
226
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
228 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
229 msgstr "활성화 또는 비활성화 입력 문맥 용 트리거 핫키  "
230
231 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
232 msgid "Use Custom Font"
233 msgstr "사용자 정의 글꼴 사용  "
234
235 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
236 msgid "Use custom font name for language panel"
237 msgstr "언어 패널 용 사용자 정의 글꼴 이름 사용  "
238
239 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:46
240 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
241 msgstr "시스템 키보드 (XKB) 레이아웃 사용  "
242
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:47
244 msgid "Use system keyboard layout"
245 msgstr "시스템 키보드 레이아웃 사용  "
246
247 #: ../setup/setup.ui.h:1
248 msgid "..."
249 msgstr "..."
250
251 #: ../setup/setup.ui.h:2
252 msgid "<b>Font and Style</b>"
253 msgstr "<b>글꼴 및 스타일</b> "
254
255 #: ../setup/setup.ui.h:3
256 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
257 msgstr "<b>키보드 레이아웃</b>  "
258
259 #: ../setup/setup.ui.h:4
260 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
261 msgstr "<b>키보드 단축키</b>  "
262
263 #: ../setup/setup.ui.h:5
264 msgid "<b>Startup</b>"
265 msgstr "<b>시작</b>  "
266
267 #: ../setup/setup.ui.h:6
268 msgid ""
269 "<big><b>IBus</b></big>\n"
270 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
271 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
272 "\n"
273 "\n"
274 "\n"
275 msgstr ""
276 "<big><b>IBus</b></big>\n"
277 "<small>지능형 입력 버스</small>\n"
278 "홈페이지: http://code.google.com/p/ibus\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282
283 #: ../setup/setup.ui.h:13
284 msgid ""
285 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
286 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
287 msgstr ""
288 "<small><i>기본값 입력 방식은 목록 맨 위에 있습니다.\n"
289 "위로/아래로 버튼을 사용하여 기본값을 변경할 수 있습니다.</i></small> "
290
291 #: ../setup/setup.ui.h:16
292 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
293 msgstr "활성화된 입력 방식에 선택한 입력 방식을 추가합니다  "
294
295 #: ../setup/setup.ui.h:17
296 msgid "Advanced"
297 msgstr "고급  "
298
299 #: ../setup/setup.ui.h:18
300 msgid "Always"
301 msgstr ""
302
303 #: ../setup/setup.ui.h:19
304 msgid "Candidates orientation:"
305 msgstr "후보 창의 방향:  "
306
307 #: ../setup/setup.ui.h:20
308 msgid "Choice font for language bar and candidates"
309 msgstr "도구 모음 및 후보에 대한 글꼴 선택  "
310
311 #: ../setup/setup.ui.h:21
312 msgid "Custom font:"
313 msgstr "사용자 정의 글꼴:  "
314
315 #: ../setup/setup.ui.h:22
316 msgid "Enable or disable:"
317 msgstr "활성화 또는 비활성화:  "
318
319 #: ../setup/setup.ui.h:23
320 msgid "General"
321 msgstr "일반  "
322
323 #: ../setup/setup.ui.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr ""
327 "가로\n"
328 "세로  "
329
330 #: ../setup/setup.ui.h:27
331 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
332 msgstr "활성화된 입력 방식에서 선택한 입력 방식을 아래로 이동합니다     "
333
334 #: ../setup/setup.ui.h:28
335 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
336 msgstr "활성화된 입력 방식 목록에서 선택한 입력 방식을 위로 이동합니다  "
337
338 #: ../setup/setup.ui.h:29
339 msgid "Never"
340 msgstr ""
341
342 #: ../setup/setup.ui.h:30
343 msgid "Next input method:"
344 msgstr "다음 입력 방식:  "
345
346 #: ../setup/setup.ui.h:31
347 msgid "Previous input method:"
348 msgstr "이전 입력 방식:  "
349
350 #: ../setup/setup.ui.h:32
351 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
352 msgstr "활성화된 입력 방식에서 선택한 입력 방식을 제거  "
353
354 #: ../setup/setup.ui.h:33
355 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
356 msgstr "입력 도구 모음을 표시 또는 숨기는 방법에 대한 ibus 동작 설정     "
357
358 #: ../setup/setup.ui.h:34
359 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
360 msgstr "룩업 테이블에서 후보 창의 방향 설정  "
361
362 #: ../setup/setup.ui.h:35
363 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
364 msgstr "입력 방식을 활성 또는 해제하기 위한 단축키 설정  "
365
366 #: ../setup/setup.ui.h:37
367 msgid "Show information of the selected input method"
368 msgstr "선택한 입력 방식의 정보 표시  "
369
370 #: ../setup/setup.ui.h:38
371 msgid "Show input method name on language bar"
372 msgstr "입력 도구 모음에 있는 입력 방식 이름 표시   "
373
374 #: ../setup/setup.ui.h:39
375 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
376 msgstr "확인란을 선택하면 입력 도구 모음에 있는 입력 방식의 이름 표시   "
377
378 #: ../setup/setup.ui.h:40
379 msgid "Show language panel:"
380 msgstr "언어 패널 표시:  "
381
382 #: ../setup/setup.ui.h:41
383 msgid "Start ibus on login"
384 msgstr "로그인 시 ibus 시작  "
385
386 #: ../setup/setup.ui.h:42
387 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
388 msgstr "목록에 있는 다음 입력 방식으로 전환하기 위한 단축키  "
389
390 #: ../setup/setup.ui.h:43
391 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
392 msgstr "목록에 있는 이전 입력 방식으로 전환하기 위한 단축키   "
393
394 #: ../setup/setup.ui.h:44
395 msgid "Use custom font"
396 msgstr "사용자 정의 글꼴 사용  "
397
398 #: ../setup/setup.ui.h:45
399 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
400 msgstr "입력 도구 모음 및 후보에 대해 사용자 정의 글꼴 사용   "
401
402 #: ../setup/setup.ui.h:48
403 msgid "Vertical"
404 msgstr ""
405
406 #: ../setup/setup.ui.h:49
407 #, fuzzy
408 msgid "When active"
409 msgstr ""
410 "숨기기\n"
411 "활성화된 경우에만 표시\n"
412 "항상 표시   "
413
414 #~ msgid "gtk-about"
415 #~ msgstr "gtk-about"