607de6681fbf42242bd962ce1000b872434cbaa5
[framework/uifw/e17.git] / po / ko.po
1 # Enlightenment Korean Translation file.
2 # Copyright (C) 2007 Enlightenment development team
3 # This file is distributed under the same license as the Enlightenment package.
4 # Michael Kim <lavnrose@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:51-0800\n"
12 "Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-27 10:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: src/bin/e_about.c:14
22 msgid "About Enlightenment"
23 msgstr "Enlightenment 정보"
24
25 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
26 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
27 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
28 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
29 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
31 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
32 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
33 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
34 msgid "Close"
35 msgstr "닫기"
36
37 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
38 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
39 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
40 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
41 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
42 msgid "Enlightenment"
43 msgstr ""
44
45 #: src/bin/e_about.c:23
46 msgid ""
47 "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
48 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
49 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
50 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
51 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
52 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
53 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
54 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bin/e_about.c:47
58 msgid "<title>The Team</title>"
59 msgstr "<title>Enlightenment 팀</title>"
60
61 #: src/bin/e_actions.c:365
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
65 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
66 "want to kill this window?"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bin/e_actions.c:377
70 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
71 msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?"
72
73 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
74 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
75 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
76 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
77 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
78 msgid "Yes"
79 msgstr "예"
80
81 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
82 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
83 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
84 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
85 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
86 msgid "No"
87 msgstr "아니오"
88
89 #: src/bin/e_actions.c:1912
90 msgid "Are you sure you want to exit?"
91 msgstr "정말 종료 하시겠습니까?"
92
93 #: src/bin/e_actions.c:1914
94 msgid ""
95 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
96 msgstr "Enlightement를 종료하시겠습니까?"
97
98 #: src/bin/e_actions.c:2009
99 msgid "Are you sure you want to log out?"
100 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
101
102 #: src/bin/e_actions.c:2011
103 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
104 msgstr "로그아웃 하시겠습니까?"
105
106 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
107 msgid "Are you sure you want to turn off?"
108 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
109
110 #: src/bin/e_actions.c:2074
111 msgid ""
112 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
113 "shut down?"
114 msgstr "시스템을 종료하시겠습니까?"
115
116 #: src/bin/e_actions.c:2135
117 msgid "Are you sure you want to reboot?"
118 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
119
120 #: src/bin/e_actions.c:2137
121 msgid ""
122 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
123 "restart it?"
124 msgstr "시스템을 재시작하시겠습니까?"
125
126 #: src/bin/e_actions.c:2205
127 msgid ""
128 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
129 "suspend?"
130 msgstr "시스템을 정지 상태로 전환하시겠습니까?"
131
132 #: src/bin/e_actions.c:2266
133 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
134 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
135
136 #: src/bin/e_actions.c:2268
137 msgid ""
138 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
139 "suspend to disk?"
140 msgstr "시스템을 대기 상태로 전환하시겠습니까?"
141
142 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
143 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
144 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
145 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
146 msgid "Window : Actions"
147 msgstr "창 : 움직임"
148
149 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
150 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
151 msgid "Move"
152 msgstr "이동"
153
154 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
155 msgid "Resize"
156 msgstr "크기변경"
157
158 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
159 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
160 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
161 msgid "Menu"
162 msgstr "메뉴"
163
164 #: src/bin/e_actions.c:2683
165 msgid "Window Menu"
166 msgstr "창 메뉴"
167
168 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
169 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
170 msgid "Raise"
171 msgstr "말아올림"
172
173 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
174 msgid "Lower"
175 msgstr "아래로"
176
177 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
178 msgid "Kill"
179 msgstr "강제종료"
180
181 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
182 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
183 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
184 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
185 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
186 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
187 #: src/bin/e_actions.c:2785
188 msgid "Window : State"
189 msgstr "창 : 상태"
190
191 #: src/bin/e_actions.c:2711
192 msgid "Sticky Mode Toggle"
193 msgstr "고정 상태"
194
195 #: src/bin/e_actions.c:2718
196 msgid "Iconic Mode Toggle"
197 msgstr "아이콘 상태"
198
199 #: src/bin/e_actions.c:2725
200 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
201 msgstr "전체화면 상태"
202
203 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
204 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
205 msgid "Maximize"
206 msgstr "최대화"
207
208 #: src/bin/e_actions.c:2734
209 msgid "Maximize Vertically"
210 msgstr "세로 최대화"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2737
213 msgid "Maximize Horizontally"
214 msgstr "가로 최대화"
215
216 #: src/bin/e_actions.c:2740
217 msgid "Maximize Fullscreen"
218 msgstr "전체화면"
219
220 #: src/bin/e_actions.c:2742
221 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
222 msgstr "최대화 상태 \"일반\""
223
224 #: src/bin/e_actions.c:2744
225 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
226 msgstr "최대화 상태 \"확장\""
227
228 #: src/bin/e_actions.c:2746
229 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
230 msgstr "최대화 상태 \"채우기\""
231
232 #: src/bin/e_actions.c:2753
233 msgid "Shade Up Mode Toggle"
234 msgstr ""
235
236 #: src/bin/e_actions.c:2755
237 msgid "Shade Down Mode Toggle"
238 msgstr ""
239
240 #: src/bin/e_actions.c:2757
241 msgid "Shade Left Mode Toggle"
242 msgstr ""
243
244 #: src/bin/e_actions.c:2759
245 msgid "Shade Right Mode Toggle"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bin/e_actions.c:2761
249 msgid "Shade Mode Toggle"
250 msgstr ""
251
252 #: src/bin/e_actions.c:2768
253 msgid "Toggle Borderless State"
254 msgstr ""
255
256 #: src/bin/e_actions.c:2773
257 #, fuzzy
258 msgid "Set Border"
259 msgstr "테두리"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2779
262 msgid "Cycle between Borders"
263 msgstr ""
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2785
266 msgid "Toggle Pinned State"
267 msgstr ""
268
269 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
270 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
271 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
272 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
273 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
274 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
275 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
276 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
277 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
278 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
279 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
280 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
281 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
282 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
283 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
284 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
285 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
286 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
287 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
288 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
289 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
290 msgid "Desktop"
291 msgstr "데스크탑"
292
293 #: src/bin/e_actions.c:2790
294 msgid "Flip Desktop Left"
295 msgstr "왼쪽으로 이동"
296
297 #: src/bin/e_actions.c:2792
298 msgid "Flip Desktop Right"
299 msgstr "오른쪽으로 이동"
300
301 #: src/bin/e_actions.c:2794
302 msgid "Flip Desktop Up"
303 msgstr "위로 이동"
304
305 #: src/bin/e_actions.c:2796
306 msgid "Flip Desktop Down"
307 msgstr "아래로 이동"
308
309 #: src/bin/e_actions.c:2798
310 msgid "Flip Desktop By..."
311 msgstr ""
312
313 #: src/bin/e_actions.c:2804
314 msgid "Show The Desktop"
315 msgstr "데스크탑 표시"
316
317 #: src/bin/e_actions.c:2810
318 msgid "Show The Shelf"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bin/e_actions.c:2815
322 msgid "Flip Desktop To..."
323 msgstr ""
324
325 #: src/bin/e_actions.c:2821
326 msgid "Flip Desktop Linearly..."
327 msgstr ""
328
329 #: src/bin/e_actions.c:2827
330 msgid "Switch To Desktop 0"
331 msgstr "데스크탑 0 으로 변경"
332
333 #: src/bin/e_actions.c:2829
334 msgid "Switch To Desktop 1"
335 msgstr "데스크탑 1로 변경"
336
337 #: src/bin/e_actions.c:2831
338 msgid "Switch To Desktop 2"
339 msgstr "데스크탑 2로 변경"
340
341 #: src/bin/e_actions.c:2833
342 msgid "Switch To Desktop 3"
343 msgstr "데스크탑 3으로 변경"
344
345 #: src/bin/e_actions.c:2835
346 msgid "Switch To Desktop 4"
347 msgstr "데스크탑 4로 변경"
348
349 #: src/bin/e_actions.c:2837
350 msgid "Switch To Desktop 5"
351 msgstr "데스크탑 5로 변경"
352
353 #: src/bin/e_actions.c:2839
354 msgid "Switch To Desktop 6"
355 msgstr "데스크탑 6으로 변경"
356
357 #: src/bin/e_actions.c:2841
358 msgid "Switch To Desktop 7"
359 msgstr "데스크탑 7로 변경"
360
361 #: src/bin/e_actions.c:2843
362 msgid "Switch To Desktop 8"
363 msgstr "데스크탑 8로 변경"
364
365 #: src/bin/e_actions.c:2845
366 msgid "Switch To Desktop 9"
367 msgstr "데스크탑 9로 변경"
368
369 #: src/bin/e_actions.c:2847
370 msgid "Switch To Desktop 10"
371 msgstr "데스크탑 10으로 변경"
372
373 #: src/bin/e_actions.c:2849
374 msgid "Switch To Desktop 11"
375 msgstr "데스크탑 11로 변경"
376
377 #: src/bin/e_actions.c:2851
378 msgid "Switch To Desktop..."
379 msgstr "데스크탑 변경..."
380
381 #: src/bin/e_actions.c:2857
382 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bin/e_actions.c:2859
386 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
387 msgstr ""
388
389 #: src/bin/e_actions.c:2861
390 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
391 msgstr ""
392
393 #: src/bin/e_actions.c:2863
394 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
395 msgstr ""
396
397 #: src/bin/e_actions.c:2865
398 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bin/e_actions.c:2871
402 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bin/e_actions.c:2877
406 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bin/e_actions.c:2883
410 msgid "Flip Desktop In Direction..."
411 msgstr ""
412
413 #: src/bin/e_actions.c:2888
414 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
415 msgstr ""
416
417 #: src/bin/e_actions.c:2890
418 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
419 msgstr ""
420
421 #: src/bin/e_actions.c:2892
422 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
423 msgstr ""
424
425 #: src/bin/e_actions.c:2894
426 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
427 msgstr ""
428
429 #: src/bin/e_actions.c:2896
430 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
431 msgstr ""
432
433 #: src/bin/e_actions.c:2898
434 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
435 msgstr ""
436
437 #: src/bin/e_actions.c:2900
438 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
439 msgstr ""
440
441 #: src/bin/e_actions.c:2902
442 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
443 msgstr ""
444
445 #: src/bin/e_actions.c:2904
446 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bin/e_actions.c:2906
450 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bin/e_actions.c:2908
454 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bin/e_actions.c:2910
458 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bin/e_actions.c:2912
462 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
463 msgstr ""
464
465 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
466 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
467 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
468 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
469 msgid "Screen"
470 msgstr "화면"
471
472 #: src/bin/e_actions.c:2918
473 msgid "Send Mouse To Screen 0"
474 msgstr "마우스를 화면 0 으로"
475
476 #: src/bin/e_actions.c:2920
477 msgid "Send Mouse To Screen 1"
478 msgstr "마우스를 화면 1로"
479
480 #: src/bin/e_actions.c:2922
481 msgid "Send Mouse To Screen..."
482 msgstr "마우스를 화면으로 보내기"
483
484 #: src/bin/e_actions.c:2928
485 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
486 msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기"
487
488 #: src/bin/e_actions.c:2930
489 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
490 msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기"
491
492 #: src/bin/e_actions.c:2932
493 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
494 msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..."
495
496 #: src/bin/e_actions.c:2938
497 #, fuzzy
498 msgid "Move To Center"
499 msgstr "창 이동 정보"
500
501 #: src/bin/e_actions.c:2942
502 #, fuzzy
503 msgid "Move To..."
504 msgstr "아래로 이동"
505
506 #: src/bin/e_actions.c:2947
507 #, fuzzy
508 msgid "Move By..."
509 msgstr "아래로 이동"
510
511 #: src/bin/e_actions.c:2953
512 #, fuzzy
513 msgid "Resize By..."
514 msgstr "크기변경"
515
516 #: src/bin/e_actions.c:2959
517 #, fuzzy
518 msgid "Push in Direction..."
519 msgstr "아이콘 선택"
520
521 #: src/bin/e_actions.c:2965
522 #, fuzzy
523 msgid "Drag Icon..."
524 msgstr "아이콘 생성"
525
526 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
527 #: src/bin/e_actions.c:2980
528 msgid "Window : Moving"
529 msgstr "창 : 이동"
530
531 #: src/bin/e_actions.c:2970
532 msgid "To Next Desktop"
533 msgstr "다음 데스크탑으로"
534
535 #: src/bin/e_actions.c:2972
536 msgid "To Previous Desktop"
537 msgstr "이전 데스크탑으로"
538
539 #: src/bin/e_actions.c:2974
540 msgid "By Desktop #..."
541 msgstr ""
542
543 #: src/bin/e_actions.c:2980
544 msgid "To Desktop..."
545 msgstr "데스크탑으로..."
546
547 #: src/bin/e_actions.c:2986
548 msgid "Show Main Menu"
549 msgstr "메인 메뉴 표시"
550
551 #: src/bin/e_actions.c:2988
552 msgid "Show Favorites Menu"
553 msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시"
554
555 #: src/bin/e_actions.c:2990
556 msgid "Show All Applications Menu"
557 msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시"
558
559 #: src/bin/e_actions.c:2992
560 msgid "Show Clients Menu"
561 msgstr "클라이언트 메뉴 표시"
562
563 #: src/bin/e_actions.c:2994
564 msgid "Show Menu..."
565 msgstr "메뉴 표시..."
566
567 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
568 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
569 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
570 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
571 msgid "Launch"
572 msgstr "실행"
573
574 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
575 msgid "Command"
576 msgstr "명령"
577
578 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
579 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
580 #, c-format
581 msgid "Application"
582 msgstr "응용프로그램"
583
584 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
585 msgid "Restart"
586 msgstr "재시작"
587
588 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
589 msgid "Exit"
590 msgstr "종료"
591
592 #: src/bin/e_actions.c:3018
593 msgid "Exit Now"
594 msgstr ""
595
596 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
597 msgid "Enlightenment : Mode"
598 msgstr "Enligtenment : 모드"
599
600 #: src/bin/e_actions.c:3023
601 msgid "Presentation Mode Toggle"
602 msgstr "프리젠테이션 모드 토글"
603
604 #: src/bin/e_actions.c:3028
605 msgid "Offline Mode Toggle"
606 msgstr "오프라인 모드 토글"
607
608 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
609 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
610 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
611 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
612 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
613 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
614 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
615 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
616 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
619 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
620 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
621 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
622 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
623 msgid "System"
624 msgstr "시스템"
625
626 #: src/bin/e_actions.c:3032
627 msgid "Log Out"
628 msgstr "로그아웃"
629
630 #: src/bin/e_actions.c:3036
631 msgid "Power Off Now"
632 msgstr "바로 끄기"
633
634 #: src/bin/e_actions.c:3040
635 msgid "Power Off"
636 msgstr "끄기"
637
638 #: src/bin/e_actions.c:3044
639 msgid "Reboot"
640 msgstr "재기동"
641
642 #: src/bin/e_actions.c:3048
643 #, fuzzy
644 msgid "Suspend Now"
645 msgstr "대기모드"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3052
648 msgid "Suspend"
649 msgstr "대기모드"
650
651 #: src/bin/e_actions.c:3056
652 msgid "Hibernate"
653 msgstr "하이버네이션"
654
655 #: src/bin/e_actions.c:3064
656 msgid "Lock"
657 msgstr ""
658
659 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
660 msgid "Cleanup Windows"
661 msgstr "창 정리"
662
663 #: src/bin/e_actions.c:3074
664 msgid "Generic : Actions"
665 msgstr ""
666
667 #: src/bin/e_actions.c:3074
668 msgid "Delayed Action"
669 msgstr ""
670
671 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
672 msgid "Acpi"
673 msgstr ""
674
675 #: src/bin/e_actions.c:3081
676 #, fuzzy
677 msgid "Dim Screen"
678 msgstr "이 화면"
679
680 #: src/bin/e_actions.c:3085
681 #, fuzzy
682 msgid "Undim Screen"
683 msgstr "이 화면"
684
685 #: src/bin/e_bg.c:50
686 msgid "Set As Background"
687 msgstr "바탕 화면으로 설정"
688
689 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
690 msgid "Color Selector"
691 msgstr "색 선택"
692
693 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
694 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
695 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
696 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
697 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
698 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
699 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
700 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
701 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
702 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
704 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
705 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
706 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
707 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
708 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
709 msgid "OK"
710 msgstr "확인"
711
712 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
713 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
714 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
715 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
716 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
717 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
718 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
719 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
720 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
721 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
722 msgid "Cancel"
723 msgstr "취소"
724
725 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
726 msgid ""
727 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
728 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
729 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
730 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
731 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
732 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
733 "the hiccup in your settings.<br>"
734 msgstr ""
735 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
736 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
737 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
738 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
739
740 #: src/bin/e_config.c:980
741 msgid ""
742 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
743 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
744 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
745 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
746 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
747 msgstr ""
748 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
749 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
750 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
751 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
752
753 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
754 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
755 msgstr "Enlightenment 설정 저장 중 오류가 발생하였습니다."
756
757 #: src/bin/e_config.c:1592
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
761 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
762 "<br>"
763 msgstr ""
764
765 #: src/bin/e_config.c:2094
766 msgid "Settings Upgraded"
767 msgstr "설정이 갱신되었습니다."
768
769 #: src/bin/e_config.c:2111
770 msgid "The EET file handle is bad."
771 msgstr ""
772
773 #: src/bin/e_config.c:2114
774 msgid "The file data is empty."
775 msgstr ""
776
777 #: src/bin/e_config.c:2117
778 msgid ""
779 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
780 "permissions to your files."
781 msgstr ""
782
783 #: src/bin/e_config.c:2120
784 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
785 msgstr ""
786
787 #: src/bin/e_config.c:2123
788 msgid "This is a generic error."
789 msgstr ""
790
791 #: src/bin/e_config.c:2125
792 msgid ""
793 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
794 "at most)."
795 msgstr ""
796
797 #: src/bin/e_config.c:2128
798 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
799 msgstr ""
800
801 #: src/bin/e_config.c:2131
802 msgid "You ran out of space while writing the file"
803 msgstr ""
804
805 #: src/bin/e_config.c:2134
806 msgid "The file was closed on it while writing."
807 msgstr ""
808
809 #: src/bin/e_config.c:2137
810 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
811 msgstr ""
812
813 #: src/bin/e_config.c:2140
814 msgid "X509 Encoding failed."
815 msgstr ""
816
817 #: src/bin/e_config.c:2143
818 msgid "Signature failed."
819 msgstr ""
820
821 #: src/bin/e_config.c:2146
822 msgid "The signature was invalid."
823 msgstr ""
824
825 #: src/bin/e_config.c:2149
826 #, fuzzy
827 msgid "Not signed."
828 msgstr "(창 없음)"
829
830 #: src/bin/e_config.c:2152
831 msgid "Feature not implemented."
832 msgstr ""
833
834 #: src/bin/e_config.c:2155
835 msgid "PRNG was not seeded."
836 msgstr ""
837
838 #: src/bin/e_config.c:2158
839 msgid "Encryption failed."
840 msgstr ""
841
842 #: src/bin/e_config.c:2161
843 #, fuzzy
844 msgid "Decruption failed."
845 msgstr "사용안함"
846
847 #: src/bin/e_config.c:2164
848 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
849 msgstr ""
850
851 #: src/bin/e_config.c:2186
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid ""
854 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
855 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
856 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
857 msgstr ""
858 "Enlightenment 설정 중 저장되다 만 파일이<br>있습니다. (흔히 일어나진 않습니"
859 "다.)<br><br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
860
861 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
862 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
863 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
864 msgid "Advanced"
865 msgstr "고급설정"
866
867 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
868 msgid "Basic"
869 msgstr "기본"
870
871 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
872 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
873 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
874 msgid "Apply"
875 msgstr "적용"
876
877 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
878 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
879 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
880 msgid "Extensions"
881 msgstr "확장"
882
883 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
884 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
887 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
888 msgid "Modules"
889 msgstr "모듈"
890
891 #: src/bin/e_container.c:134
892 #, c-format
893 msgid "Container %d"
894 msgstr ""
895
896 #: src/bin/e_desklock.c:170
897 msgid "Error - no PAM support"
898 msgstr ""
899
900 #: src/bin/e_desklock.c:171
901 msgid ""
902 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
903 msgstr ""
904
905 #: src/bin/e_desklock.c:235
906 msgid "Lock Failed"
907 msgstr ""
908
909 #: src/bin/e_desklock.c:236
910 msgid ""
911 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
912 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
913 msgstr ""
914
915 #: src/bin/e_desklock.c:321
916 msgid "Please enter your unlock password"
917 msgstr "비밀번호를 입력해주세요."
918
919 #: src/bin/e_desklock.c:660
920 msgid "Authentication System Error"
921 msgstr "인증 시스템 에러"
922
923 #: src/bin/e_desklock.c:661
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
927 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
928 "happening. Please report this bug."
929 msgstr ""
930
931 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
932 msgid "Activate Presentation Mode?"
933 msgstr "프리젠테이션 모드를 활성화하시겠습니까?"
934
935 #: src/bin/e_desklock.c:992
936 msgid ""
937 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
938 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
939 "power saving?"
940 msgstr ""
941
942 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
943 msgid "No, but increase timeout"
944 msgstr ""
945
946 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
947 msgid "No, and stop asking"
948 msgstr ""
949
950 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
951 msgid "Incomplete Window Properties"
952 msgstr ""
953
954 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
955 msgid ""
956 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
957 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
958 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
959 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
960 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
961 msgstr ""
962
963 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
964 msgid "Desktop Entry Editor"
965 msgstr ""
966
967 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
968 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
969 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
970 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
971 msgid "Name"
972 msgstr "이름"
973
974 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
975 msgid "Comment"
976 msgstr "메모"
977
978 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
979 msgid "URL"
980 msgstr ""
981
982 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
983 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
984 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
985 msgid "Icon"
986 msgstr "아이콘"
987
988 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
989 msgid "Generic Name"
990 msgstr ""
991
992 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
994 msgid "Window Class"
995 msgstr "클래스"
996
997 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
998 msgid "Categories"
999 msgstr "분류"
1000
1001 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1002 msgid "Mime Types"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1006 msgid "Desktop file"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1010 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1011 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1012 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1013 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1014 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1015 msgid "General"
1016 msgstr "일반"
1017
1018 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1019 msgid "Startup Notify"
1020 msgstr "시작 알림"
1021
1022 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1023 msgid "Run in Terminal"
1024 msgstr "터미널에서 실행"
1025
1026 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1027 msgid "Show in Menus"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1031 msgid "Options"
1032 msgstr "옵션"
1033
1034 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1035 msgid "Select an Icon"
1036 msgstr "아이콘 선택"
1037
1038 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1039 msgid "Select an Executable"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1043 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1044 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1045 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1046 msgid "Delete"
1047 msgstr "삭제"
1048
1049 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1050 msgid "Cut"
1051 msgstr "잘라내기"
1052
1053 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1054 msgid "Copy"
1055 msgstr "복사"
1056
1057 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1058 msgid "Paste"
1059 msgstr "붙여넣기"
1060
1061 #: src/bin/e_entry.c:529
1062 msgid "Select All"
1063 msgstr "전체 선택"
1064
1065 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1066 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1067 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1068 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1069 msgid "Run Error"
1070 msgstr "실행 오류"
1071
1072 #: src/bin/e_exec.c:218
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1075 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1076
1077 #: src/bin/e_exec.c:225
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1080 msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:<br><br>%s %s<br>"
1081
1082 #: src/bin/e_exec.c:237
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1085 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1086
1087 #: src/bin/e_exec.c:261
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1090 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
1091
1092 #: src/bin/e_exec.c:389
1093 msgid "Application run error"
1094 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1095
1096 #: src/bin/e_exec.c:391
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1100 "application failed to start."
1101 msgstr "Enlightment가 %s 프로그램을 실행하는데 <br>실패하였습니다."
1102
1103 #: src/bin/e_exec.c:495
1104 msgid "Application Execution Error"
1105 msgstr "응용프로그램 실행 오류"
1106
1107 #: src/bin/e_exec.c:507
1108 #, c-format
1109 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1110 msgstr "%s 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다."
1111
1112 #: src/bin/e_exec.c:513
1113 #, c-format
1114 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1115 msgstr "코드 %i 을(를) %s 프로그램이 남겼습니다."
1116
1117 #: src/bin/e_exec.c:521
1118 #, c-format
1119 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1120 msgstr "%s가 인터럽트 시그널에 의해 중단되었습니다."
1121
1122 #: src/bin/e_exec.c:524
1123 #, c-format
1124 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1125 msgstr "%s가 종료 시그널에 의해 중단되었습니다."
1126
1127 #: src/bin/e_exec.c:528
1128 #, c-format
1129 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1130 msgstr "%s가 중단 시그널에 의해 중단되었습니다."
1131
1132 #: src/bin/e_exec.c:531
1133 #, c-format
1134 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1135 msgstr "%s가 부동소수점 오류에 의해 중단되었습니다."
1136
1137 #: src/bin/e_exec.c:535
1138 #, c-format
1139 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/bin/e_exec.c:539
1143 #, c-format
1144 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1145 msgstr "%s가 세그먼테이션 오류에 의해 중단되었습니다."
1146
1147 #: src/bin/e_exec.c:543
1148 #, c-format
1149 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/bin/e_exec.c:546
1153 #, c-format
1154 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/bin/e_exec.c:550
1158 #, c-format
1159 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1160 msgstr "%s가 버스 오류에 의해 중단되었습니다."
1161
1162 #: src/bin/e_exec.c:553
1163 #, c-format
1164 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1165 msgstr "%s가 %i번 시그널에 의해 중단되었습니다."
1166
1167 #: src/bin/e_exec.c:609
1168 msgid ""
1169 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1173 msgid "Error Logs"
1174 msgstr "오류 기록"
1175
1176 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1177 msgid "There was no error message."
1178 msgstr "오류 메세지가 없음."
1179
1180 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1181 msgid "Save This Message"
1182 msgstr "이 메세지 저장"
1183
1184 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1185 #, c-format
1186 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1187 msgstr "이 에러 로그는 %s/%s.log 파일에 저장됩니다."
1188
1189 #: src/bin/e_exec.c:711
1190 msgid "Error Information"
1191 msgstr "오류 메세지"
1192
1193 #: src/bin/e_exec.c:719
1194 msgid "Error Signal Information"
1195 msgstr "시그널 정보 오류"
1196
1197 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1198 msgid "Output Data"
1199 msgstr "출력 데이터"
1200
1201 #: src/bin/e_exec.c:737
1202 msgid "There was no output."
1203 msgstr "출력물이 없음."
1204
1205 #: src/bin/e_fm.c:969
1206 msgid "Nonexistent path"
1207 msgstr "존재하지 않는 경로"
1208
1209 #: src/bin/e_fm.c:972
1210 #, c-format
1211 msgid "%s doesn't exist."
1212 msgstr "%s는 존재하지 않음."
1213
1214 #: src/bin/e_fm.c:3064
1215 msgid "Mount Error"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/bin/e_fm.c:3064
1219 msgid "Can't mount device"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/bin/e_fm.c:3080
1223 msgid "Unmount Error"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/bin/e_fm.c:3080
1227 msgid "Can't unmount device"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/bin/e_fm.c:3095
1231 msgid "Eject Error"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/bin/e_fm.c:3095
1235 msgid "Can't eject device"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/bin/e_fm.c:3733
1239 #, c-format
1240 msgid "%i Files"
1241 msgstr "%i개 파일"
1242
1243 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1244 msgid "Link"
1245 msgstr "링크"
1246
1247 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1248 msgid "Abort"
1249 msgstr "중지"
1250
1251 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1252 msgid "Inherit parent settings"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1256 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1257 msgid "View Mode"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1261 msgid "Refresh View"
1262 msgstr "새로 고침"
1263
1264 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1265 msgid "Show Hidden Files"
1266 msgstr "숨김 파일 표시"
1267
1268 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1269 msgid "Remember Ordering"
1270 msgstr "정렬순서 저장"
1271
1272 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1273 msgid "Sort Now"
1274 msgstr "정렬"
1275
1276 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1277 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1278 msgid "New Directory"
1279 msgstr "새 디렉토리"
1280
1281 #: src/bin/e_fm.c:8188
1282 msgid "Rename"
1283 msgstr "이름 변경"
1284
1285 #: src/bin/e_fm.c:8207
1286 msgid "Unmount"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/bin/e_fm.c:8212
1290 msgid "Mount"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/bin/e_fm.c:8217
1294 msgid "Eject"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/bin/e_fm.c:8229
1298 msgid "Application Properties"
1299 msgstr "응용프로그램 속성"
1300
1301 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1302 msgid "File Properties"
1303 msgstr "화일 속성"
1304
1305 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1306 msgid "Use default"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1310 msgid "Grid Icons"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1314 msgid "Custom Icons"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1318 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1319 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1320 msgid "List"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/bin/e_fm.c:8539
1324 #, c-format
1325 msgid "Icon Size (%d)"
1326 msgstr "아이콘 사이즈 (%d)"
1327
1328 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1329 msgid "Set background..."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1333 msgid "Set overlay..."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1337 msgid "Clear"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/bin/e_fm.c:8915
1341 msgid "Create a new Directory"
1342 msgstr "새 디렉토리 작성"
1343
1344 #: src/bin/e_fm.c:8916
1345 msgid "New Directory Name:"
1346 msgstr "디렉토리 명:"
1347
1348 #: src/bin/e_fm.c:8970
1349 #, c-format
1350 msgid "Rename %s to:"
1351 msgstr "%s 이름 변경:"
1352
1353 #: src/bin/e_fm.c:8972
1354 msgid "Rename File"
1355 msgstr "이름 변경"
1356
1357 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1358 msgid "Retry"
1359 msgstr "재시도"
1360
1361 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1362 msgid "Error"
1363 msgstr "오류"
1364
1365 #: src/bin/e_fm.c:9120
1366 #, c-format
1367 msgid "%s"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/bin/e_fm.c:9175
1371 msgid "No to all"
1372 msgstr "전부 아니오"
1373
1374 #: src/bin/e_fm.c:9177
1375 msgid "Yes to all"
1376 msgstr "전부 예"
1377
1378 #: src/bin/e_fm.c:9180
1379 msgid "Warning"
1380 msgstr "경고"
1381
1382 #: src/bin/e_fm.c:9183
1383 #, c-format
1384 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1385 msgstr "파일이 이미 존재합니다, 덮어쓰기겠습니까?<br><hilight>%s</hilight>"
1386
1387 #: src/bin/e_fm.c:9256
1388 msgid "Ignore this"
1389 msgstr "무시"
1390
1391 #: src/bin/e_fm.c:9257
1392 msgid "Ignore all"
1393 msgstr "전부 무시"
1394
1395 #: src/bin/e_fm.c:9262
1396 #, c-format
1397 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/bin/e_fm.c:9433
1401 msgid "Confirm Delete"
1402 msgstr "삭제 확인"
1403
1404 #: src/bin/e_fm.c:9438
1405 #, c-format
1406 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1407 msgstr "삭제하시겠습니까<br><hilight>%s</hilight> ?"
1408
1409 #: src/bin/e_fm.c:9444
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1413 "hilight> ?"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1417 #, c-format
1418 msgid "%llu TiB"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1422 #, c-format
1423 msgid "%llu GiB"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1427 #, c-format
1428 msgid "%llu MiB"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1432 #, c-format
1433 msgid "%llu KiB"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1437 #, c-format
1438 msgid "%llu B"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1442 #, c-format
1443 msgid "Unknown Volume"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1447 msgid "Removable Device"
1448 msgstr "이동식 장치"
1449
1450 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1451 msgid "File:"
1452 msgstr "파일:"
1453
1454 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1455 msgid "Size:"
1456 msgstr "크기:"
1457
1458 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1459 msgid "Last Modified:"
1460 msgstr "최근 수정:"
1461
1462 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1463 msgid "File Type:"
1464 msgstr "화일 형태:"
1465
1466 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1467 msgid "Permissions"
1468 msgstr "권한"
1469
1470 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1471 msgid "Owner:"
1472 msgstr "소유자:"
1473
1474 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1475 msgid "Others can read"
1476 msgstr "다른사람이 읽을 수 있음"
1477
1478 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1479 msgid "Others can write"
1480 msgstr "다른사람이 쓸수 있음"
1481
1482 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1483 msgid "Owner can read"
1484 msgstr "소유자는 읽을수 있음"
1485
1486 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1487 msgid "Owner can write"
1488 msgstr "소유자는 쓸수 있음"
1489
1490 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1494 msgid "Preview"
1495 msgstr "미리보기"
1496
1497 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1498 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1500 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1501 msgid "Default"
1502 msgstr "기본값"
1503
1504 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1505 msgid "Thumbnail"
1506 msgstr "미리보기"
1507
1508 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1509 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1510 msgid "Custom"
1511 msgstr "사용자 지정"
1512
1513 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1514 msgid "Use this icon for all files of this type"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1518 msgid "Link Information"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1522 msgid "Select an Image"
1523 msgstr "이미지 선택"
1524
1525 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1526 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1527 msgid "Move to"
1528 msgstr "이동"
1529
1530 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1531 msgid "Begin move/resize"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1535 msgid "Resizeable"
1536 msgstr "크기변경가능"
1537
1538 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1539 msgid "Automatically scroll contents"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1543 msgid "Plain"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1547 msgid "Inset"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1551 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1552 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1553 msgid "Look"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1557 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1558 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1559 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1560 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1561 msgid "Remove"
1562 msgstr "제거"
1563
1564 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1565 msgid "Stop move/resize this gadget"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/bin/e_hints.c:150
1569 msgid ""
1570 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1571 "on this screen. Aborting startup.\n"
1572 msgstr ""
1573 "이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n"
1574 "시작을 중지합니다.\n"
1575
1576 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1577 msgid "Window Locks"
1578 msgstr "창 고정"
1579
1580 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1581 msgid "Generic Locks"
1582 msgstr "일반 고정"
1583
1584 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1585 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1589 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1590 msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정"
1591
1592 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1593 msgid ""
1594 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1598 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1599 msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음"
1600
1601 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1602 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1606 msgid "Lock program changing:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1610 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1611 msgid "Position"
1612 msgstr "위치"
1613
1614 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1615 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1616 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1619 msgid "Size"
1620 msgstr "크기"
1621
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1623 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1624 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1625 msgid "Stacking"
1626 msgstr "고정상태"
1627
1628 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1629 msgid "Iconified state"
1630 msgstr "아이콘 상태"
1631
1632 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1633 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1634 msgid "Stickiness"
1635 msgstr "화면 고정"
1636
1637 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1638 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1639 msgid "Shaded state"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1643 msgid "Maximized state"
1644 msgstr "최대화 상태"
1645
1646 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1647 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1648 msgid "Fullscreen state"
1649 msgstr "전체화면 상태"
1650
1651 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1652 msgid "Lock me from changing:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1656 msgid "Border style"
1657 msgstr "테두리 형태"
1658
1659 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1660 msgid "Stop me from:"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1664 msgid "Closing the window"
1665 msgstr "창 닫기"
1666
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1668 msgid "Exiting my login with this window open"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1672 msgid "Remember these Locks"
1673 msgstr "고정 내용을 기억"
1674
1675 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Window"
1678 msgstr "창"
1679
1680 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Always on Top"
1683 msgstr "항상 위에"
1684
1685 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1686 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1687 msgid "Sticky"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1691 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1692 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1693 msgid "Fullscreen"
1694 msgstr "전체화면"
1695
1696 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1697 msgid "Maximize vertically"
1698 msgstr "수직으로 최대화"
1699
1700 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1701 msgid "Maximize horizontally"
1702 msgstr "수평으로 최대화"
1703
1704 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1705 msgid "Unmaximize"
1706 msgstr "최대화에서 복원"
1707
1708 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1709 msgid "Edit Icon"
1710 msgstr "아이콘 편집"
1711
1712 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1713 msgid "Create Icon"
1714 msgstr "아이콘 생성"
1715
1716 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Add to Favorites Menu"
1719 msgstr "즐겨찾기에 추가"
1720
1721 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1722 msgid "Add to IBar"
1723 msgstr "IBar에 추가"
1724
1725 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1728 msgstr "새 IBar 원본 만들기"
1729
1730 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Placement"
1734 msgstr "단순한 위치 설정"
1735
1736 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1737 msgid "Skip"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1741 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1742 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1743 msgid "Border"
1744 msgstr "테두리"
1745
1746 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1747 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1748 msgid "Locks"
1749 msgstr "고정"
1750
1751 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1752 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1753 msgid "Remember"
1754 msgstr "기억"
1755
1756 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1757 msgid "ICCCM/NetWM"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1761 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1762 msgid "Iconify"
1763 msgstr "아이콘화"
1764
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Shade"
1768 msgstr "저장"
1769
1770 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "Screen %d"
1773 msgstr "화면"
1774
1775 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1776 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1777 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1778 msgid "Normal"
1779 msgstr "보통"
1780
1781 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1782 msgid "Always Below"
1783 msgstr "항상 아래로"
1784
1785 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1786 msgid "Pin to Desktop"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1790 msgid "Unpin from Desktop"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1794 msgid "Select Border Style"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1798 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1802 msgid "Use Application Provided Icon "
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1806 msgid "Use User Defined Icon"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1810 msgid "Offer Resistance"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1814 msgid "Window List"
1815 msgstr "창 목록"
1816
1817 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1818 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1819 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1820 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1821 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1822 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1823 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1824 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1825 msgid "Pager"
1826 msgstr "페이저"
1827
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1829 msgid "Taskbar"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1833 msgid "Window Properties"
1834 msgstr "창 속성"
1835
1836 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1837 msgid "NetWM"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1841 msgid "ICCCM"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1845 msgid "ICCCM Properties"
1846 msgstr "ICCM 속성"
1847
1848 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1849 #: src/bin/e_utils.c:1192
1850 msgid "Title"
1851 msgstr "제목"
1852
1853 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1854 msgid "Class"
1855 msgstr "클래스"
1856
1857 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1858 msgid "Icon Name"
1859 msgstr "아이콘 이름"
1860
1861 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1862 msgid "Machine"
1863 msgstr "기계"
1864
1865 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1866 msgid "Role"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1870 msgid "Minimum Size"
1871 msgstr "최소 크기"
1872
1873 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1874 msgid "Maximum Size"
1875 msgstr "최대 크기"
1876
1877 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1878 msgid "Base Size"
1879 msgstr "기본 크기"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1882 msgid "Resize Steps"
1883 msgstr "크기변경 단계"
1884
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1886 msgid "Aspect Ratio"
1887 msgstr "비율"
1888
1889 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1890 msgid "Initial State"
1891 msgstr "초기 상태"
1892
1893 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1894 msgid "State"
1895 msgstr "상태"
1896
1897 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1898 msgid "Window ID"
1899 msgstr "윈도우 ID"
1900
1901 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1902 msgid "Window Group"
1903 msgstr "창 그룹"
1904
1905 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1906 msgid "Transient For"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1910 msgid "Client Leader"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1914 msgid "Gravity"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1918 msgid "Take Focus"
1919 msgstr "촛점 뺏기"
1920
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1922 msgid "Accepts Focus"
1923 msgstr "촛점 허용"
1924
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1926 msgid "Urgent"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1930 msgid "Request Delete"
1931 msgstr "삭제 요청"
1932
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1934 msgid "Request Position"
1935 msgstr "위치 요청"
1936
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1938 msgid "NetWM Properties"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1942 msgid "Modal"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1946 msgid "Shaded"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1950 msgid "Skip Taskbar"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1954 msgid "Skip Pager"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1958 msgid "Hidden"
1959 msgstr "숨김"
1960
1961 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1962 msgid "Window Remember"
1963 msgstr "창 기억"
1964
1965 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
1966 msgid "Window properties are not a unique match"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
1970 msgid ""
1971 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1972 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
1973 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
1974 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
1975 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
1976 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
1977 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
1978 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
1979 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
1980 "sure and nothing will be affected."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
1984 msgid "No match properties set"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
1988 msgid ""
1989 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1990 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
1991 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
1992 "way of remembering this window."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
1996 msgid "Nothing"
1997 msgstr "없음"
1998
1999 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2000 msgid "Size and Position"
2001 msgstr "크기와 위치"
2002
2003 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2004 msgid "Size, Position and Locks"
2005 msgstr "크기, 위치, 고정상태"
2006
2007 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2008 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2009 #, fuzzy
2010 msgid "All"
2011 msgstr "허용"
2012
2013 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2014 msgid "Remember using"
2015 msgstr "기억하기 사용"
2016
2017 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2018 msgid "Window name"
2019 msgstr "창 이름"
2020
2021 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2022 msgid "Window class"
2023 msgstr "윈도우 클래스"
2024
2025 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2026 msgid "Window Role"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2030 msgid "Window type"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2034 msgid "wildcard matches are allowed"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2038 msgid "Transience"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2042 msgid "Properties to remember"
2043 msgstr "속성 기억"
2044
2045 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2046 msgid "Icon Preference"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2050 msgid "Virtual Desktop"
2051 msgstr "가상 데스크탑"
2052
2053 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2054 msgid "Current Screen"
2055 msgstr "현재 스크린"
2056
2057 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2058 msgid "Skip Window List"
2059 msgstr "창 목록 무시"
2060
2061 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Application file or name (.desktop)"
2064 msgstr "응용프로그램 파일 또는 이름 (.desktop)"
2065
2066 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2067 msgid "Match only one window"
2068 msgstr "하나의 창만 일치"
2069
2070 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2071 msgid "Always focus on start"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Keep current properties"
2077 msgstr "아이콘 속성 변경"
2078
2079 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2080 msgid "Start this program on login"
2081 msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
2082
2083 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2084 msgid "Utilities"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2088 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2089 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2090 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2091 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2092 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2093 msgid "Files"
2094 msgstr "파일"
2095
2096 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Launcher"
2099 msgstr "실행"
2100
2101 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2103 msgid "Core"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Mobile"
2109 msgstr "모듈"
2110
2111 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2112 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2113 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2114 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2115 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2117 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2118 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2119 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2120 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2121 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2122 msgid "Settings"
2123 msgstr "설정"
2124
2125 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2126 msgid "Module Settings"
2127 msgstr "모듈 설정"
2128
2129 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2130 msgid "Load"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2134 msgid "Unload"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2138 msgid "No modules selected."
2139 msgstr "선택된 모듈이 없음."
2140
2141 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2142 msgid "More than one module selected."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2146 msgid "Shelf Contents"
2147 msgstr "도구모음 내용"
2148
2149 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2150 msgid "Toolbar Contents"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2154 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2155 msgid "Add Gadget"
2156 msgstr "도구 추가"
2157
2158 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2159 msgid "Remove Gadget"
2160 msgstr "도구 제거"
2161
2162 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2163 msgid "Toolbar Settings"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2167 msgid "Layout"
2168 msgstr "레이아웃"
2169
2170 #: src/bin/e_intl.c:342
2171 msgid "Input Method Error"
2172 msgstr "입력기 오류"
2173
2174 #: src/bin/e_intl.c:343
2175 msgid ""
2176 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2177 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2178 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2182 msgid "Main"
2183 msgstr "메인"
2184
2185 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2186 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2187 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2188 msgid "Favorite Applications"
2189 msgstr "자주 실행하는 응용프로그램"
2190
2191 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2192 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2193 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2194 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2195 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2196 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2197 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2198 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2199 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2200 msgid "Applications"
2201 msgstr "응용 프로그램"
2202
2203 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2205 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2206 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2207 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2208 msgid "Windows"
2209 msgstr "창"
2210
2211 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2212 msgid "Lost Windows"
2213 msgstr "잃어버린 창"
2214
2215 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2216 msgid "About"
2217 msgstr "정보"
2218
2219 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2220 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2221 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2222 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2223 msgid "Theme"
2224 msgstr "테마"
2225
2226 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2227 msgid "Virtual"
2228 msgstr "가상"
2229
2230 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2231 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2232 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2233 msgid "Shelves"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2237 msgid "Show/Hide All Windows"
2238 msgstr "모든 창 표시/숨기기"
2239
2240 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2241 msgid "(No Applications)"
2242 msgstr "(응용프로그램 없음)"
2243
2244 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2245 msgid "Set Virtual Desktops"
2246 msgstr "가상 데스크탑 설정"
2247
2248 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2249 msgid "(No Windows)"
2250 msgstr "(창 없음)"
2251
2252 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2253 msgid "No name!!"
2254 msgstr "이름 없음!!"
2255
2256 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2257 msgid "(No Shelves)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2261 msgid "Add A Shelf"
2262 msgstr "Shelf 추가"
2263
2264 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2265 msgid "Delete A Shelf"
2266 msgstr "Shelf 삭제"
2267
2268 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2269 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2270 msgid "Shelf Settings"
2271 msgstr "도구모음 설정"
2272
2273 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2274 msgid "Above Everything"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2278 msgid "Below Windows"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2282 msgid "Below Everything"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2286 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2287 msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음"
2288
2289 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2290 #, c-format
2291 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2292 msgstr "높이 (%3.0f 픽셀)"
2293
2294 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2295 msgid "Shrink to Content Width"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2299 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2300 msgid "Style"
2301 msgstr "스타일"
2302
2303 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2304 msgid "Auto-hide the shelf"
2305 msgstr "도구모음 자동 숨김"
2306
2307 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2308 msgid "Show on mouse in"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2312 msgid "Show on mouse click"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2316 msgid "Hide timeout"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2320 #, c-format
2321 msgid "%.1f seconds"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2325 msgid "Hide duration"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2329 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2330 #, c-format
2331 msgid "%.2f seconds"
2332 msgstr "%.2f 초"
2333
2334 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2335 msgid "Auto Hide"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2339 msgid "Show on all Desktops"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2343 msgid "Show on specified Desktops"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/bin/e_ipc.c:47
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2350 "directory already exists BUT has permissions\n"
2351 "that are too leanient (must only be readable\n"
2352 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2353 "or is not owned by you. Please check:\n"
2354 "%s/enlightenment-%s\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/bin/e_ipc.c:57
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2361 "examined.\n"
2362 "Please check:\n"
2363 "%s/enlightenment-%s\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/bin/e_main.c:338
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "Options:\n"
2370 "\t-display DISPLAY\n"
2371 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2372 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2373 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2374 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2375 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2376 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2377 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2378 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2379 "800x600+800+0\n"
2380 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2381 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2382 "default or just \"default\".\n"
2383 "\t-good\n"
2384 "\t\tBe good.\n"
2385 "\t-evil\n"
2386 "\t\tBe evil.\n"
2387 "\t-psychotic\n"
2388 "\t\tBe psychotic.\n"
2389 "\t-locked\n"
2390 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2391 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2392 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/bin/e_main.c:400
2396 msgid ""
2397 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2398 "Perhaps you are out of memory?"
2399 msgstr ""
2400 "Enlightenment이 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n"
2401 "메모리가 부족합니까?"
2402
2403 #: src/bin/e_main.c:424
2404 msgid ""
2405 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2406 "Perhaps you are out of memory?"
2407 msgstr ""
2408 "Enlightenment이 파일 시스템을 초기화 할 수 없습니다!\n"
2409 "메모리가 부족합니까?"
2410
2411 #: src/bin/e_main.c:437
2412 msgid ""
2413 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2414 "Perhaps you are out of memory?"
2415 msgstr ""
2416 "Enlightenment이 종료 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2417 "메모리가 부족합니까?"
2418
2419 #: src/bin/e_main.c:443
2420 msgid ""
2421 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2422 "Perhaps you are out of memory?"
2423 msgstr ""
2424 "Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2425 "메모리가 부족합니까?"
2426
2427 #: src/bin/e_main.c:449
2428 msgid ""
2429 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2430 "Perhaps you are out of memory?"
2431 msgstr ""
2432 "Enlightenment이 USER 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n"
2433 "메모리가 부족합니까?"
2434
2435 #: src/bin/e_main.c:461
2436 msgid ""
2437 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2438 "Have you set your DISPLAY variable?"
2439 msgstr ""
2440 "X 접속을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2441 "DISPLAY 값이 있습니까?"
2442
2443 #: src/bin/e_main.c:469
2444 msgid ""
2445 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2446 "Have you set your DISPLAY variable?"
2447 msgstr ""
2448 "비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2449 "DISPLAY 값이 있습니까?"
2450
2451 #: src/bin/e_main.c:492
2452 msgid ""
2453 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2454 "Perhaps you are out of memory?"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/bin/e_main.c:500
2458 msgid ""
2459 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2460 "Perhaps you are out of memory?"
2461 msgstr ""
2462 "Enlightenment가 IPC 시스템을 초기화할 수 없습니다.\n"
2463 "메모리가 부족합니까?"
2464
2465 #: src/bin/e_main.c:509
2466 msgid ""
2467 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2468 "This should not happen."
2469 msgstr "Enlightenment가 xinerama wrapping을 설정할 수 없습니다."
2470
2471 #: src/bin/e_main.c:518
2472 msgid ""
2473 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2474 "This should not happen."
2475 msgstr "Enlightenment가 randr wrapping을 설정할 수 없습니다."
2476
2477 #: src/bin/e_main.c:539
2478 msgid ""
2479 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2480 "Perhaps you are out of memory?"
2481 msgstr ""
2482 "Enlightenment가 Evas system을 초기화할 수 없습니다.\n"
2483 "메모리가 부족합니까?"
2484
2485 #: src/bin/e_main.c:546
2486 msgid ""
2487 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2488 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2489 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/bin/e_main.c:553
2493 msgid ""
2494 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2495 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2496 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2497 msgstr ""
2498 "ecore_evas가 소프트웨어 렌더링을 지원하지 않습니다.\n"
2499 "설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n"
2500 "시오."
2501
2502 #: src/bin/e_main.c:572
2503 msgid ""
2504 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2505 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/bin/e_main.c:582
2509 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2510 msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2511
2512 #: src/bin/e_main.c:591
2513 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2514 msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2515
2516 #: src/bin/e_main.c:607
2517 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/bin/e_main.c:615
2521 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/bin/e_main.c:624
2525 msgid ""
2526 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2527 "Perhaps you are out of memory?"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/bin/e_main.c:642
2531 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2532 msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2533
2534 #: src/bin/e_main.c:653
2535 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2536 msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2537
2538 #: src/bin/e_main.c:667
2539 msgid ""
2540 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2541 "Perhaps you are out of memory?"
2542 msgstr ""
2543 "스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2544 "메모리가 부족하지 않습니까?"
2545
2546 #: src/bin/e_main.c:680
2547 msgid "Starting International Support"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/bin/e_main.c:685
2551 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2552 msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2553
2554 #: src/bin/e_main.c:694
2555 msgid ""
2556 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2557 "Perhaps you are out of memory?"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/bin/e_main.c:703
2561 msgid "Testing Format Support"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2565 msgid ""
2566 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2567 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2568 msgstr ""
2569 "Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n"
2570 "소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
2571
2572 #: src/bin/e_main.c:725
2573 msgid ""
2574 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2575 "loader support.\n"
2576 msgstr ""
2577 "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
2578 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
2579
2580 #: src/bin/e_main.c:734
2581 msgid ""
2582 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2583 "loader support.\n"
2584 msgstr ""
2585 "Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n"
2586 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
2587
2588 #: src/bin/e_main.c:743
2589 msgid ""
2590 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2591 "loader support.\n"
2592 msgstr ""
2593 "Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n"
2594 "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
2595
2596 #: src/bin/e_main.c:754
2597 msgid ""
2598 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2599 "fontconfig\n"
2600 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/bin/e_main.c:764
2604 msgid "Check SVG Support"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/bin/e_main.c:794
2608 msgid "Setup Screens"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/bin/e_main.c:799
2612 msgid ""
2613 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2614 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/bin/e_main.c:805
2618 msgid "Setup Screensaver"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/bin/e_main.c:810
2622 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2623 msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다."
2624
2625 #: src/bin/e_main.c:815
2626 msgid "Setup Desklock"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/bin/e_main.c:820
2630 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2631 msgstr "데스크탑 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2632
2633 #: src/bin/e_main.c:825
2634 msgid "Setup Popups"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/bin/e_main.c:830
2638 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2639 msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2640
2641 #: src/bin/e_main.c:843
2642 msgid "Setup Paths"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/bin/e_main.c:860
2646 msgid "Setup System Controls"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/bin/e_main.c:865
2650 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2651 msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2652
2653 #: src/bin/e_main.c:870
2654 msgid "Setup Actions"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/bin/e_main.c:875
2658 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2659 msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2660
2661 #: src/bin/e_main.c:879
2662 msgid "Setup Execution System"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/bin/e_main.c:884
2666 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/bin/e_main.c:892
2670 msgid "Setup FM"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/bin/e_main.c:897
2674 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2675 msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
2676
2677 #: src/bin/e_main.c:912
2678 msgid "Setup Message System"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/bin/e_main.c:917
2682 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2683 msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2684
2685 #: src/bin/e_main.c:922
2686 msgid "Setup DND"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/bin/e_main.c:927
2690 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2691 msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2692
2693 #: src/bin/e_main.c:932
2694 msgid "Setup Grab Input Handling"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/bin/e_main.c:937
2698 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/bin/e_main.c:942
2702 msgid "Setup Modules"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/bin/e_main.c:947
2706 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2707 msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2708
2709 #: src/bin/e_main.c:952
2710 msgid "Setup Remembers"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/bin/e_main.c:957
2714 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2715 msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2716
2717 #: src/bin/e_main.c:962
2718 msgid "Setup Color Classes"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/bin/e_main.c:967
2722 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2723 msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2724
2725 #: src/bin/e_main.c:972
2726 msgid "Setup Gadcon"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/bin/e_main.c:977
2730 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2731 msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2732
2733 #: src/bin/e_main.c:982
2734 msgid "Setup ACPI"
2735 msgstr "ACPI 설정"
2736
2737 #: src/bin/e_main.c:989
2738 msgid "Setup DPMS"
2739 msgstr "DPMS 설정"
2740
2741 #: src/bin/e_main.c:994
2742 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2743 msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
2744
2745 #: src/bin/e_main.c:999
2746 msgid "Setup Powersave modes"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/bin/e_main.c:1003
2750 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/bin/e_main.c:1008
2754 msgid "Setup Wallpaper"
2755 msgstr "바탕화면 설정"
2756
2757 #: src/bin/e_main.c:1013
2758 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2759 msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2760
2761 #: src/bin/e_main.c:1018
2762 msgid "Setup Mouse"
2763 msgstr "마우스 설정"
2764
2765 #: src/bin/e_main.c:1023
2766 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/bin/e_main.c:1028
2770 msgid "Setup Bindings"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/bin/e_main.c:1033
2774 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2775 msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2776
2777 #: src/bin/e_main.c:1038
2778 msgid "Setup Shelves"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/bin/e_main.c:1043
2782 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2783 msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
2784
2785 #: src/bin/e_main.c:1048
2786 msgid "Setup Thumbnailer"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/bin/e_main.c:1053
2790 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2791 msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
2792
2793 #: src/bin/e_main.c:1058
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Setup File Ordering"
2796 msgstr "정렬순서 저장"
2797
2798 #: src/bin/e_main.c:1062
2799 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/bin/e_main.c:1077
2803 msgid "Load Modules"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/bin/e_main.c:1094
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2810 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2811 "not be loaded."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2815 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/bin/e_main.c:1100
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2822 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2823 "not be loaded."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/bin/e_main.c:1109
2827 msgid ""
2828 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2829 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2830 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2831 "dialog should let you select your<br>modules again."
2832 msgstr ""
2833 "시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.<br> 모든 확장기능을 비활성화 하고<br> 문"
2834 "제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.<br>확장 기능 설정에서 기능을<br> 새"
2835 "로 설정해서문제를 해결 하십시오.<br>."
2836
2837 #: src/bin/e_main.c:1117
2838 msgid ""
2839 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2840 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2841 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2842 "should let you select your<br>modules again."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/bin/e_main.c:1146
2846 msgid "Configure Shelves"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/bin/e_main.c:1157
2850 msgid "Almost Done"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/bin/e_module.c:102
2854 #, c-format
2855 msgid "Loading Module: %s"
2856 msgstr "%s 모듈 읽기"
2857
2858 #: src/bin/e_module.c:140
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2862 "found in the<br>module search directories.<br>"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
2866 msgid "Error loading Module"
2867 msgstr "모듈 읽기 오류"
2868
2869 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2873 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2874 msgstr ""
2875 "오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>"
2876 "%s<br>"
2877
2878 #: src/bin/e_module.c:173
2879 msgid "Module does not contain all needed functions"
2880 msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다."
2881
2882 #: src/bin/e_module.c:188
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2886 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2887 "%i.<br>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/bin/e_module.c:193
2891 #, c-format
2892 msgid "Enlightenment %s Module"
2893 msgstr "Enlightenment %s 모듈"
2894
2895 #: src/bin/e_module.c:519
2896 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2897 msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?<br>"
2898
2899 #: src/bin/e_screensaver.c:135
2900 msgid ""
2901 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2902 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2903 "power saving?"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/bin/e_shelf.c:165
2907 msgid "Shelf #"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2911 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2912 msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
2913
2914 #: src/bin/e_shelf.c:1299
2915 msgid ""
2916 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2917 "it?"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/bin/e_shelf.c:1674
2921 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/bin/e_shelf.c:1676
2925 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2929 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Contents"
2932 msgstr "메모"
2933
2934 #: src/bin/e_startup.c:66
2935 msgid "Starting"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/bin/e_sys.c:171
2939 msgid "Checking System Permissions"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
2943 #: src/bin/e_sys.c:238
2944 msgid "System Check Done"
2945 msgstr "시스템 체크 완료"
2946
2947 #: src/bin/e_sys.c:305
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
2951 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
2952 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/bin/e_sys.c:366
2956 msgid "Logout problems"
2957 msgstr "로그아웃 문제"
2958
2959 #: src/bin/e_sys.c:368
2960 msgid "Logout now"
2961 msgstr "지금 로그아웃"
2962
2963 #: src/bin/e_sys.c:369
2964 msgid "Wait longer"
2965 msgstr "기다림"
2966
2967 #: src/bin/e_sys.c:370
2968 msgid "Cancel Logout"
2969 msgstr "로그아웃 취소"
2970
2971 #: src/bin/e_sys.c:409
2972 msgid "Logout in progress"
2973 msgstr "로그아웃이 진행중입니다"
2974
2975 #: src/bin/e_sys.c:412
2976 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
2980 msgid "Enlightenment is busy with another request"
2981 msgstr "Enlightenemnt 은 다른 요청으로 바쁩니다."
2982
2983 #: src/bin/e_sys.c:444
2984 msgid ""
2985 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
2986 "begun."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/bin/e_sys.c:452
2990 msgid ""
2991 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
2992 "has been started."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/bin/e_sys.c:459
2996 msgid ""
2997 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
2998 "begun."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/bin/e_sys.c:466
3002 msgid ""
3003 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3004 "system actions."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/bin/e_sys.c:473
3008 msgid ""
3009 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3010 "complete."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3014 msgid "EEK! This should not happen"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/bin/e_sys.c:506
3018 msgid "Power off failed."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/bin/e_sys.c:511
3022 msgid "Reset failed."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/bin/e_sys.c:516
3026 msgid "Suspend failed."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/bin/e_sys.c:521
3030 msgid "Hibernate failed."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/bin/e_sys.c:578
3034 msgid "Power off"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/bin/e_sys.c:581
3038 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3039 msgstr "전원 끄기.<br><hilight>기다려주세요.</hilight>"
3040
3041 #: src/bin/e_sys.c:605
3042 msgid "Resetting"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/bin/e_sys.c:608
3046 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/bin/e_sys.c:633
3050 msgid "Suspending"
3051 msgstr "대기모드"
3052
3053 #: src/bin/e_sys.c:636
3054 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/bin/e_sys.c:661
3058 msgid "Hibernating"
3059 msgstr "하이버네이션"
3060
3061 #: src/bin/e_sys.c:664
3062 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3066 msgid "About Theme"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/bin/e_theme.c:40
3070 msgid "Set As Theme"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3074 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3078 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3082 msgid "Set Toolbar Contents"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3086 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3087 #, c-format
3088 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3089 msgstr "자식 프로세스 오류:<br><br>%s<Br>"
3090
3091 #: src/bin/e_utils.c:280
3092 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3093 msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창."
3094
3095 #: src/bin/e_utils.c:281
3096 msgid ""
3097 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3098 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3099 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/bin/e_utils.c:876
3103 #, c-format
3104 msgid "%'.0f Bytes"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/bin/e_utils.c:880
3108 #, c-format
3109 msgid "%'.0f KB"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/bin/e_utils.c:884
3113 #, c-format
3114 msgid "%'.0f MB"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/bin/e_utils.c:888
3118 #, c-format
3119 msgid "%'.1f GB"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/bin/e_utils.c:907
3123 #, c-format
3124 msgid "In the Future"
3125 msgstr "향후에"
3126
3127 #: src/bin/e_utils.c:911
3128 #, c-format
3129 msgid "In the last Minute"
3130 msgstr "마지막 분에"
3131
3132 #: src/bin/e_utils.c:913
3133 #, c-format
3134 msgid "%li Years ago"
3135 msgstr "%li 년전"
3136
3137 #: src/bin/e_utils.c:915
3138 #, c-format
3139 msgid "%li Months ago"
3140 msgstr "%li 달전"
3141
3142 #: src/bin/e_utils.c:917
3143 #, c-format
3144 msgid "%li Weeks ago"
3145 msgstr "%li 주전"
3146
3147 #: src/bin/e_utils.c:919
3148 #, c-format
3149 msgid "%li Days ago"
3150 msgstr "%li 일전"
3151
3152 #: src/bin/e_utils.c:921
3153 #, c-format
3154 msgid "%li Hours ago"
3155 msgstr "%li 시간전"
3156
3157 #: src/bin/e_utils.c:923
3158 #, c-format
3159 msgid "%li Minutes ago"
3160 msgstr "%li 분전"
3161
3162 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3164 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3165 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3166 msgid "Unknown"
3167 msgstr "알수없음"
3168
3169 #: src/bin/e_utils.c:1161
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Image Import Settings"
3172 msgstr "시작 설정"
3173
3174 #: src/bin/e_utils.c:1165
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Import"
3177 msgstr "가져오기..."
3178
3179 #: src/bin/e_utils.c:1182
3180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3181 msgid "Fill and Stretch Options"
3182 msgstr "채우기와 넓히기 설정"
3183
3184 #: src/bin/e_utils.c:1190
3185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3186 msgid "Stretch"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/bin/e_utils.c:1191
3190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3191 msgid "Center"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/bin/e_utils.c:1193
3195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3196 msgid "Within"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/bin/e_utils.c:1194
3200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3201 msgid "Fill"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/bin/e_utils.c:1199
3205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3206 msgid "File Quality"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/bin/e_utils.c:1201
3210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3211 msgid "Use original file"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/bin/e_utils.c:1205
3215 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3216 #, c-format
3217 msgid "%3.0f%%"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/bin/e_utils.c:1534
3221 #, fuzzy
3222 msgid ""
3223 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3224 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3225 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3226 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3227 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3228 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3229 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3230 msgstr ""
3231 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
3232 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
3233 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
3234 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
3235
3236 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "%s Configuration Updated"
3239 msgstr "설정이 갱신됨"
3240
3241 #: src/bin/e_utils.c:1560
3242 #, fuzzy
3243 msgid ""
3244 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3245 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3246 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3247 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3248 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3249 msgstr ""
3250 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
3251 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
3252 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
3253 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
3254
3255 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3256 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3257 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3258 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3259 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3260 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3261 msgid "Add"
3262 msgstr "추가"
3263
3264 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3266 msgid "Up"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3271 msgid "Down"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3275 msgid "Add to Favorites"
3276 msgstr "즐겨찾기에 추가"
3277
3278 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3279 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3280 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3285 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3286 msgid "Go up a Directory"
3287 msgstr "상위 디렉토리로"
3288
3289 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Resolution:"
3292 msgstr "해상도"
3293
3294 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3295 msgid "Permissions:"
3296 msgstr "권한:"
3297
3298 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3299 msgid "Modified:"
3300 msgstr "수정:"
3301
3302 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3303 #, c-format
3304 msgid "You"
3305 msgstr "당신"
3306
3307 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3308 #, c-format
3309 msgid "Protected"
3310 msgstr "보호됨"
3311
3312 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3313 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3314 #, c-format
3315 msgid "Read Only"
3316 msgstr "읽기전용"
3317
3318 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3319 #, c-format
3320 msgid "Forbidden"
3321 msgstr "숨겨짐"
3322
3323 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3324 msgid "Read-Write"
3325 msgstr "읽기-쓰기"
3326
3327 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3328 msgid "Battery Monitor Settings"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3332 msgid "Show alert when battery is low"
3333 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
3334
3335 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3336 msgid "Check every:"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3340 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3341 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3342 #, c-format
3343 msgid "%1.0f ticks"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3347 msgid "Polling"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3351 msgid "Show low battery alert"
3352 msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
3353
3354 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3355 msgid "Alert when at:"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3359 #, c-format
3360 msgid "%1.0f min"
3361 msgstr "%1.0f 분"
3362
3363 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3364 #, c-format
3365 msgid "%1.0f %%"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3369 msgid "Auto dismiss in..."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3373 #, c-format
3374 msgid "%1.0f sec"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3378 msgid "Alert"
3379 msgstr "경고"
3380
3381 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3382 msgid "Auto Detect"
3383 msgstr "자동 감지"
3384
3385 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3386 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3387 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3388 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3389 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3390 msgid "Internal"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3394 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3395 msgid "udev"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3399 msgid "Fuzzy Mode"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3403 msgid "HAL"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3407 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3408 msgid "Hardware"
3409 msgstr "하드웨어"
3410
3411 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3412 msgid "Battery"
3413 msgstr "밧데리"
3414
3415 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3416 msgid "Your battery is low!"
3417 msgstr "밧데리가 부족합니다!"
3418
3419 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3420 msgid "AC power is recommended."
3421 msgstr "AC 전원을 연결해주세요."
3422
3423 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3424 msgid "N/A"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3428 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3429 msgid "ERROR"
3430 msgstr "에러"
3431
3432 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3433 msgid "Battery Meter"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3437 msgid "Clock"
3438 msgstr "시계"
3439
3440 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Show calendar"
3443 msgstr "실행"
3444
3445 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3446 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3447 msgid "Settings Panel"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3451 msgid "Configuration Panel"
3452 msgstr "설정 판넬"
3453
3454 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3455 #, fuzzy
3456 msgid ""
3457 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3458 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3459 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3460 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3461 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3462 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3463 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3464 msgstr ""
3465 "이전의 설정이 새로운 설정으로 갱신되었습니다. <br> 현재 Enlightment는 개발 중"
3466 "에 있기 때문에 <br>이런 일이 발생할 수도 있으니 버그로 여기지 마십시오.<br>새"
3467 "로운 기능을 위한 의도로 이해해주시기 바랍니다. <br>번거로우시겠지만, 원하시는"
3468 "데로 다시 설정해주시길 바랍니다."
3469
3470 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3471 #, fuzzy
3472 msgid ""
3473 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3474 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3475 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3476 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3477 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3478 "inconvenience.<br>"
3479 msgstr ""
3480 "현재 Enlightment가 사용하는 설정 형식보다 <br>최신 형식을 사용하시고 있습니"
3481 "다. <br>더 높은 버전의 Enlightenment 에서 쓰던 설정을 가져오시거나,<br> 전에 "
3482 "사용하시던 버전보다 더 낮은 Enlightement를 설치하신 것 같습니다.<br><br>예상"
3483 "치 못한 에러를 막기 위해 설정을 초기화하였습니다."
3484
3485 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3486 msgid "Presentation"
3487 msgstr "프리젠테이션"
3488
3489 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3490 msgid "Offline"
3491 msgstr "오프라인"
3492
3493 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3494 msgid "Modes"
3495 msgstr "모드"
3496
3497 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3500 msgstr "설정이 갱신됨"
3501
3502 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3503 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3504 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3505 msgid "IBar Applications"
3506 msgstr "IBar 응용프로그램"
3507
3508 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3509 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3510 msgid "Startup Applications"
3511 msgstr "시작 응용프로그램"
3512
3513 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3514 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3515 msgid "Restart Applications"
3516 msgstr "응용프로그램 재시작"
3517
3518 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Order"
3521 msgstr "테두리"
3522
3523 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3524 msgid "Apps"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3528 msgid "New Application"
3529 msgstr "새 응용프로그램"
3530
3531 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3532 msgid "IBar Other"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3536 msgid "Profile Selector"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3540 msgid "Available Profiles"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3544 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3545 msgid "Select a profile"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3549 msgid "Reset"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "Selected profile: %s"
3555 msgstr "선택된 막대 원본"
3556
3557 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3558 #, c-format
3559 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3563 msgid "Delete OK?"
3564 msgstr "삭제하시겠습니까?"
3565
3566 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3567 msgid "Add New Profile"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3571 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3572 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3573 msgid "Name:"
3574 msgstr "이름:"
3575
3576 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3577 msgid "Dialog Settings"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3581 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3582 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3583 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3584 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3585 msgid "General Settings"
3586 msgstr "일반 설정"
3587
3588 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3589 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3593 msgid "Normal Windows"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3597 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3601 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3602 msgid "Basic Mode"
3603 msgstr "일반 대화창"
3604
3605 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3606 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3607 msgid "Advanced Mode"
3608 msgstr "고급 대화창"
3609
3610 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3611 msgid "Remember size and position of dialogs"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3615 msgid "Default Dialog Mode"
3616 msgstr "기본 대화창 상태"
3617
3618 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3619 msgid "Dialogs"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3623 msgid "Profiles"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3630 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3631 "will be restored in %d seconds."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3638 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3639 "restored in %d seconds."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3646 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3647 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3654 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3655 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3659 msgid "Resolution change"
3660 msgstr "해상도 변경"
3661
3662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3663 msgid "Save"
3664 msgstr "저장"
3665
3666 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3667 msgid "Restore"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3671 msgid "Screen Resolution Settings"
3672 msgstr "화면 해상도 설정"
3673
3674 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3675 msgid "Resolution"
3676 msgstr "해상도"
3677
3678 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3679 msgid "Restore on login"
3680 msgstr "로그인 할때 적용"
3681
3682 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3683 msgid "Refresh"
3684 msgstr "주파수"
3685
3686 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3687 msgid "Rotation"
3688 msgstr "화면 돌리기"
3689
3690 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3691 msgid "Mirroring"
3692 msgstr "거울 처럼"
3693
3694 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3695 msgid "Missing Features"
3696 msgstr "기능 없음"
3697
3698 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3699 msgid ""
3700 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3701 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3702 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3703 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3704 "XRandR support detected."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3708 msgid "No Refresh Rates Found"
3709 msgstr "주파수를 찾지 못했습니다"
3710
3711 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3712 msgid ""
3713 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3714 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3715 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3716 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3717 "screen."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3721 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3722 msgid "Virtual Desktops Settings"
3723 msgstr "가상 데스크탑 설정"
3724
3725 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3726 msgid "Number of Desktops"
3727 msgstr "데스크탑 갯수"
3728
3729 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3730 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3731 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3732 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3733 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3734 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3735 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3736 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3737 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3738 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3739 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3740 #, c-format
3741 msgid "%1.0f"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Desktop Flip"
3747 msgstr "데스크탑 마우스 설정"
3748
3749 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3750 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3751 msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경"
3752
3753 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3754 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3755 msgstr "바꿀때 데스크탑 주변에 있으면 변경"
3756
3757 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3758 msgid "Desktops"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3762 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3763 msgid "Off"
3764 msgstr "끄기"
3765
3766 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3767 msgid "Pane"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3771 msgid "Zoom"
3772 msgstr "화대"
3773
3774 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3775 msgid "Background panning"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3779 msgid "Animation speed"
3780 msgstr "애니메이션 속도"
3781
3782 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3783 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3785 #, c-format
3786 msgid "%1.1f sec"
3787 msgstr "%1.1f 초"
3788
3789 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3790 msgid "X-Axis pan factor"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
3794 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
3795 #, c-format
3796 msgid "%.2f"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
3800 msgid "Y-Axis pan factor"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
3804 msgid "Flip Animation"
3805 msgstr "바꾸기 효과"
3806
3807 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3808 msgid "Desk Settings"
3809 msgstr "데스크탑 설정"
3810
3811 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3812 msgid "Desktop Name"
3813 msgstr "데스크탑 이름"
3814
3815 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3816 msgid "Desktop Wallpaper"
3817 msgstr "데스크탑 배경화면"
3818
3819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3820 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
3821 msgid "Set"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Select a Background..."
3827 msgstr "바탕 화면으로 설정"
3828
3829 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3830 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
3832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
3833 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3835 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
3836 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
3837 msgid "Personal"
3838 msgstr "개인용"
3839
3840 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3841 msgid "Screen Lock Settings"
3842 msgstr "화면 잠금 설정"
3843
3844 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Lock on Startup"
3847 msgstr "대기모드"
3848
3849 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Lock on Suspend"
3852 msgstr "대기모드"
3853
3854 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Custom Screenlock Command"
3857 msgstr "사용자 지정 화면잠금"
3858
3859 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Locking"
3862 msgstr "고정상태"
3863
3864 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Show on all screens"
3867 msgstr "모든 화면에서 표시"
3868
3869 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Show on current screen"
3872 msgstr "현재 화면 영역에서 보기"
3873
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Show on screen #:"
3877 msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:"
3878
3879 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Login Box"
3882 msgstr "로그인 상자 설정"
3883
3884 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Lock after X screensaver activates"
3887 msgstr "X 화면보호기가 동작중일때 잠금"
3888
3889 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
3890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
3891 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
3892 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
3893 #, c-format
3894 msgid "%1.0f seconds"
3895 msgstr "%1.0f 초"
3896
3897 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
3898 msgid "Lock when idle time exceeded"
3899 msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금"
3900
3901 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
3902 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
3903 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
3904 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
3905 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3906 #, c-format
3907 msgid "%1.0f minutes"
3908 msgstr "%1.0f 분"
3909
3910 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
3911 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
3912 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
3913 msgid "Timers"
3914 msgstr "타이머"
3915
3916 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
3917 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
3918 msgid "Suggest if deactivated before"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
3922 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
3923 msgid "Presentation Mode"
3924 msgstr "프리젠테이션 모드"
3925
3926 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
3927 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
3928 msgid "Theme Defined"
3929 msgstr "테마 정의됨"
3930
3931 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
3932 msgid "Theme Wallpaper"
3933 msgstr "테마의 배경화면"
3934
3935 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
3936 msgid "Current Wallpaper"
3937 msgstr "현재 배경화면"
3938
3939 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
3940 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
3941 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
3942 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
3943 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
3944 msgid "Wallpaper"
3945 msgstr "배경화면"
3946
3947 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
3948 msgid "Screen Saver Settings"
3949 msgstr "화면보호기 설정"
3950
3951 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
3952 msgid "Enable X Screensaver"
3953 msgstr "X 화면보호기 사용"
3954
3955 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
3956 msgid "Screensaver"
3957 msgstr "화면보호기"
3958
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
3960 msgid "Initial timeout"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
3964 msgid "Alternation timeout"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
3968 msgid "Blanking"
3969 msgstr "깜빡임"
3970
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
3972 msgid "Preferred"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
3976 msgid "Not Preferred"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
3980 msgid "Exposure Events"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
3984 msgid "Allow"
3985 msgstr "허용"
3986
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
3988 msgid "Don't Allow"
3989 msgstr "허용 안함"
3990
3991 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
3992 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
3993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
3994 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Miscellaneous"
3997 msgstr "기타 설정"
3998
3999 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4001 msgid "Display Power Management Signaling"
4002 msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)"
4003
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4005 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4009 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4013 msgid "Display Power Management Settings"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4017 msgid "Enable Display Power Management"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4021 msgid "Standby time"
4022 msgstr "대기 시간"
4023
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4025 msgid "Suspend time"
4026 msgstr "유휴 시간"
4027
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4029 msgid "Off time"
4030 msgstr "꺼짐 시간"
4031
4032 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4033 msgid "Virtual Desktops"
4034 msgstr "가상 데스크탑"
4035
4036 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4037 msgid "Screen Resolution"
4038 msgstr "화면 해상도"
4039
4040 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4041 msgid "Screen Lock"
4042 msgstr "화면 잠금"
4043
4044 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4045 msgid "Screen Saver"
4046 msgstr "화면보호기"
4047
4048 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4049 msgid "Power Management"
4050 msgstr "전원 관리"
4051
4052 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4053 msgid "Desk"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4057 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4058 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4059 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4060 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4061 msgid "<None>"
4062 msgstr "<없음>"
4063
4064 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4065 msgid ""
4066 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4067 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4068 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Edge Bindings Settings"
4074 msgstr "단축 글쇠 설정"
4075
4076 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4077 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4078 msgid "Edge Bindings"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4082 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4083 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4084 msgid "Add Binding"
4085 msgstr "연결 추가"
4086
4087 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4088 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4089 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4090 msgid "Delete Binding"
4091 msgstr "연결 삭제"
4092
4093 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4094 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4095 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4096 msgid "Modify Binding"
4097 msgstr "연결 수정"
4098
4099 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4100 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4101 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4102 msgid "Delete All"
4103 msgstr "모두 삭제"
4104
4105 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4106 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4107 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4108 msgid "Restore Default Bindings"
4109 msgstr "기본 설정 복원"
4110
4111 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4112 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4113 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4114 msgid "Action"
4115 msgstr "동작"
4116
4117 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4118 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4119 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4120 msgid "Action Params"
4121 msgstr "실행 인자"
4122
4123 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4124 msgid "General Options"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4128 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4132 msgid "Edge Binding Sequence"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4136 msgid "Clickable edge"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4140 msgid "Binding Edge Error"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4147 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4151 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4152 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4153 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4154 msgid "CTRL"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4158 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4159 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4160 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4161 msgid "ALT"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4165 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4166 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4167 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4168 msgid "SHIFT"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4172 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4173 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4174 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4175 msgid "WIN"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4179 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4180 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4181 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4182 msgid "Input"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4186 msgid "Interaction Settings"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4190 msgid "Thumbscroll"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4194 msgid "Enable Thumbscroll"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4198 msgid "Threshold for a thumb drag"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4203 #, c-format
4204 msgid "%1.0f pixels"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4208 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4212 #, c-format
4213 msgid "%1.0f pixels/sec"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4217 msgid "Friction slowdown"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4221 #, c-format
4222 msgid "%1.2f sec"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4226 msgid "Mouse Settings"
4227 msgstr "마우스 설정"
4228
4229 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4230 msgid "Mouse Hand"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4234 msgid "Mouse Acceleration"
4235 msgstr "마우스 가속"
4236
4237 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4238 msgid "Acceleration"
4239 msgstr "가속"
4240
4241 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4242 msgid "Threshold"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4246 msgid "Touch"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Mouse"
4252 msgstr "이동"
4253
4254 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4255 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4256 msgid "Input Method Settings"
4257 msgstr "입력기 설정"
4258
4259 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4260 msgid "Input Method Selector"
4261 msgstr "입력기 선택"
4262
4263 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4264 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4265 msgid "Use No Input Method"
4266 msgstr "입력기 사용 안함"
4267
4268 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4269 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4270 msgid "Setup Selected Input Method"
4271 msgstr "선택된 입력기 설정"
4272
4273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4274 msgid "New"
4275 msgstr "새로 만들기"
4276
4277 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4278 msgid "Import..."
4279 msgstr "가져오기..."
4280
4281 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4282 msgid "Input Method Parameters"
4283 msgstr "입력기 설정값"
4284
4285 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4286 msgid "Execute Command"
4287 msgstr "명령 실행"
4288
4289 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4290 msgid "Setup Command"
4291 msgstr "설정 명령"
4292
4293 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4294 msgid "Exported Environment Variables"
4295 msgstr "가져온 환경 값"
4296
4297 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4298 msgid "Select an Input Method Settings..."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4302 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4303 msgid "Input Method Config Import Error"
4304 msgstr "입력기 설정 가져오기 오류"
4305
4306 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4307 msgid ""
4308 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4309 "this is really a valid configuration?"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4313 msgid ""
4314 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4318 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4319 msgid "Language Settings"
4320 msgstr "언어 설정"
4321
4322 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4323 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4324 msgid "Language Selector"
4325 msgstr "언어 선택기"
4326
4327 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4328 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4329 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4330 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4331 msgid "System Default"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4335 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4336 msgid "Locale Selected"
4337 msgstr "언어가 선택됨"
4338
4339 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4340 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4341 msgid "Locale"
4342 msgstr "언어"
4343
4344 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4345 msgid "Language"
4346 msgstr "언어"
4347
4348 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4349 msgid ""
4350 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4354 msgid "Single key"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Key Bindings Settings"
4360 msgstr "단축 글쇠 설정"
4361
4362 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4363 msgid "Key Bindings"
4364 msgstr "단축키 설정"
4365
4366 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4367 msgid "Key Binding Sequence"
4368 msgstr "단축 글쇠 순서"
4369
4370 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4371 msgid "Binding Key Error"
4372 msgstr "단축 글쇠 오류"
4373
4374 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4378 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4382 msgid ""
4383 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4384 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4385 "highlight> to abort."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Mouse Bindings Settings"
4391 msgstr "마우스 설정"
4392
4393 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4394 msgid "Mouse Bindings"
4395 msgstr "마우스 설정"
4396
4397 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4398 msgid "Action Context"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4402 msgid "Any"
4403 msgstr "어디에서나"
4404
4405 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4406 msgid "Win List"
4407 msgstr "창 목록"
4408
4409 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4410 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4411 msgid "Popup"
4412 msgstr "팝업"
4413
4414 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4415 msgid "Zone"
4416 msgstr "영역"
4417
4418 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4419 msgid "Container"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4423 msgid "Manager"
4424 msgstr "관리자"
4425
4426 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4431 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4432 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4433 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4434 msgid "None"
4435 msgstr "없음"
4436
4437 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4438 msgid "Mouse Binding Sequence"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4442 msgid "Keys"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Mouse Buttons"
4448 msgstr "마우스 설정"
4449
4450 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Hardware Switches"
4453 msgstr "하드웨어"
4454
4455 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4456 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4457 msgid "Menu Settings"
4458 msgstr "메뉴 설정"
4459
4460 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4461 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Enlightenment Default"
4464 msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
4465
4466 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4467 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Personal Default"
4470 msgstr "개인용"
4471
4472 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Main Menu"
4475 msgstr "메인 메뉴 표시"
4476
4477 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4478 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4479 msgid "Favorites"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Applications Display"
4485 msgstr "응용 프로그램"
4486
4487 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Generic"
4490 msgstr "일반"
4491
4492 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Comments"
4495 msgstr "메모"
4496
4497 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4498 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4499 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4500 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4501 msgid "Gadgets"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4505 msgid "Show gadget settings in top-level"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4509 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4510 msgid "Menus"
4511 msgstr "메뉴"
4512
4513 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4514 msgid "Margin"
4515 msgstr "여백"
4516
4517 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4518 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4519 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4520 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4521 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4522 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4524 #, c-format
4525 msgid "%2.0f pixels"
4526 msgstr "%2.0f 픽셀"
4527
4528 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4529 msgid "Cursor Margin"
4530 msgstr "커서 여백"
4531
4532 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4533 msgid "Autoscroll"
4534 msgstr "자동 스크롤"
4535
4536 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4537 msgid "Menu Scroll Speed"
4538 msgstr "메뉴 스크롤 속도"
4539
4540 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4541 #, c-format
4542 msgid "%5.0f pixels/sec"
4543 msgstr "%5.0f 픽셀/초"
4544
4545 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4546 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4547 msgstr "빠른 마우스 이동"
4548
4549 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4550 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4551 #, c-format
4552 msgid "%4.0f pixels/sec"
4553 msgstr "%4.0f 픽셀/초"
4554
4555 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4556 msgid "Click Drag Timeout"
4557 msgstr "클릭과 끌기 시간"
4558
4559 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4560 #, c-format
4561 msgid "%2.2f sec"
4562 msgstr "%2.2f 초"
4563
4564 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4565 msgid "Search Path Settings"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4569 msgid "Data"
4570 msgstr "데이터"
4571
4572 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4573 msgid "Images"
4574 msgstr "이미지"
4575
4576 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4578 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4579 msgid "Fonts"
4580 msgstr "글꼴"
4581
4582 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4584 msgid "Themes"
4585 msgstr "테마"
4586
4587 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4588 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4589 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4590 msgid "Icons"
4591 msgstr "아이콘"
4592
4593 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4594 msgid "Backgrounds"
4595 msgstr "배경"
4596
4597 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4598 msgid "Messages"
4599 msgstr "메세지"
4600
4601 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4602 msgid "E Paths"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4606 msgid "Default Directories"
4607 msgstr "기본 디렉토리"
4608
4609 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4610 msgid "User Defined Directories"
4611 msgstr "사용자 정의 디렉토리"
4612
4613 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4614 msgid "Search Directories"
4615 msgstr "디렉토리 검색"
4616
4617 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Environment Variables"
4620 msgstr "가져온 환경 값"
4621
4622 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4623 msgid "Engine Settings"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4627 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4628 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4632 msgid ""
4633 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4634 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4635 "support ?"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4639 msgid "Performance Settings"
4640 msgstr "성능 설정"
4641
4642 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4643 msgid "Framerate"
4644 msgstr "초당 프레임"
4645
4646 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4647 #, c-format
4648 msgid "%1.0f fps"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Applications priority"
4654 msgstr "응용 프로그램"
4655
4656 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Cache flush interval"
4659 msgstr "캐쉬 삭제 간격"
4660
4661 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4662 msgid "Font cache size"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4666 #, c-format
4667 msgid "%1.1f MB"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4671 msgid "Image cache size"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4675 #, c-format
4676 msgid "%1.0f MB"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4680 msgid "Caches"
4681 msgstr "캐쉬"
4682
4683 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Number of Edje files to cache"
4686 msgstr "캐슁할 Edje 화일의 갯수"
4687
4688 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4689 #, c-format
4690 msgid "%1.0f files"
4691 msgstr "%1.0f 개"
4692
4693 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Number of Edje collections to cache"
4696 msgstr "캐쉬에 Edje를 수집할 갯수"
4697
4698 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4699 #, c-format
4700 msgid "%1.0f collections"
4701 msgstr "%1.0f 개"
4702
4703 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4704 msgid "Edje Cache"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4708 msgid "Performance"
4709 msgstr "성능"
4710
4711 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4712 msgid "Engine"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4716 msgid "Configured Shelves"
4717 msgstr "설정된 도구모음"
4718
4719 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4720 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4721 msgid "Setup"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4728 "shelf?"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4732 msgid "Wallpaper Settings"
4733 msgstr "배경 설정"
4734
4735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4737 msgid "Use Theme Wallpaper"
4738 msgstr "테마 배경 사용"
4739
4740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4742 msgid "Picture..."
4743 msgstr "사진..."
4744
4745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4747 msgid "Online..."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4751 msgid "Where to place the Wallpaper"
4752 msgstr "배경을 적용할 곳"
4753
4754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4755 msgid "All Desktops"
4756 msgstr "모든 데스크탑"
4757
4758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4759 msgid "This Desktop"
4760 msgstr "이 데스크탑"
4761
4762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4763 msgid "This Screen"
4764 msgstr "이 화면"
4765
4766 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
4767 msgid "Wallpaper settings..."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
4771 msgid "Tile"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
4775 msgid "Select a Picture..."
4776 msgstr "그림 선택..."
4777
4778 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
4779 msgid "Picture Import Error"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
4783 msgid ""
4784 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
4788 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
4789 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
4790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
4791 msgid "Wallpaper Import Error"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
4795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
4796 msgid ""
4797 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
4801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
4802 msgid ""
4803 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4804 "is a valid wallpaper?"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4808 msgid "By"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4812 msgid "Error getting data !"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4816 msgid "Exchange wallpapers"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4820 msgid "Download"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4824 msgid "Getting data, please wait..."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4828 msgid "Select a background from the list."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4832 msgid "Error: can't start the request."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4836 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
4837 msgid "Default Border Style"
4838 msgstr "기본 테두리"
4839
4840 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4841 msgid "Window Border Selection"
4842 msgstr "창 테두리 선택"
4843
4844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
4845 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4849 msgid "Border Title"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Border Title Active"
4855 msgstr "테두리 형태"
4856
4857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Border Frame"
4860 msgstr "테두리 형태"
4861
4862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Border Frame Active"
4865 msgstr "테두리 형태"
4866
4867 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4868 msgid "Error Text"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Menu Background Base"
4874 msgstr "배경"
4875
4876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4877 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4878 msgid "Menu Title"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4882 msgid "Menu Title Active"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4886 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
4887 msgid "Menu Item"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
4891 msgid "Menu Item Active"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Menu Item Disabled"
4897 msgstr "사용안함"
4898
4899 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
4900 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
4901 msgid "Move Text"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
4905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
4906 msgid "Resize Text"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
4910 msgid "Winlist Item"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
4914 msgid "Winlist Item Active"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
4918 msgid "Winlist Label"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
4922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
4923 msgid "Winlist Title"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Dialog Background Base"
4929 msgstr "배경"
4930
4931 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Shelf Background Base"
4934 msgstr "배경"
4935
4936 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
4937 msgid "File Manager Background Base"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
4941 msgid "Button Text"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
4945 msgid "Button Text Disabled"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
4949 msgid "Check Text"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
4953 msgid "Check Text Disabled"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
4957 msgid "Entry Text"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
4961 msgid "Entry Text Disabled"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
4965 msgid "Label Text"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
4969 msgid "List Item Text Selected"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
4973 msgid "List Item Text (Even)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
4977 msgid "List Item Background Base (Even)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
4981 msgid "List Item Text (Odd)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
4985 msgid "List Item Background Base (Odd)"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
4989 msgid "List Header Text (Even)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
4993 msgid "List Header Background Base (Even)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
4997 msgid "List Header Text (Odd)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5001 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5005 msgid "Radio Text"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5009 msgid "Radio Text Disabled"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5013 msgid "Slider Text"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5017 msgid "Slider Text Disabled"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Frame Background Base"
5023 msgstr "배경"
5024
5025 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5026 msgid "Scroller Frame Background Base"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5030 msgid "Module Label"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5034 msgid "Composite Focus-out Color"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5038 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5039 msgid "Colors"
5040 msgstr "색상"
5041
5042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5043 #, c-format
5044 msgid "Color class: %s"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5048 #, c-format
5049 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5053 #, c-format
5054 msgid "Selected %u unset colors classes"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5058 #, c-format
5059 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5064 msgid "No selected color class"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5068 msgid "Custom colors"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5072 msgid "Object:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5076 msgid "Outline:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5080 msgid "Shadow:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5084 msgid "Text with applied colors."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5088 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5092 msgid "Window Manager"
5093 msgstr "윈도우 매니저"
5094
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5096 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5097 msgid "Widgets"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Others"
5103 msgstr "기타 설정"
5104
5105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5106 msgid "Title Bar"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5110 msgid "Textblock Plain"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5114 msgid "Textblock Light"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5118 msgid "Textblock Big"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5122 msgid "Settings Heading"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5126 msgid "About Title"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5130 msgid "About Version"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5134 msgid "About Text"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5138 msgid "Desklock Title"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5142 msgid "Desklock Password"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5146 msgid "Dialog Error"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5150 msgid "Exebuf Command"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5154 msgid "Splash Title"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5158 msgid "Splash Text"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5162 msgid "Splash Version"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5166 msgid "Entry"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5170 msgid "Frame"
5171 msgstr "프레임"
5172
5173 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5174 msgid "Label"
5175 msgstr "라벨"
5176
5177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5178 msgid "Buttons"
5179 msgstr "버튼"
5180
5181 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5182 msgid "Slider"
5183 msgstr "슬라이더"
5184
5185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5186 msgid "Radio Buttons"
5187 msgstr "라디오 버튼"
5188
5189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5190 msgid "Check Buttons"
5191 msgstr "체크 버튼"
5192
5193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5194 msgid "Text List Item"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5198 msgid "List Item"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5202 msgid "List Header"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5206 msgid "Filemanager"
5207 msgstr "파일관리자"
5208
5209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5210 msgid "Typebuf"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5214 msgid "Desktop Icon"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5219 msgid "Small"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5223 msgid "Large"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5227 msgid "Small Styled"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5231 msgid "Normal Styled"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5235 msgid "Large Styled"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5239 msgid "Font Settings"
5240 msgstr "폰트 설정"
5241
5242 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5243 msgid "Tiny"
5244 msgstr "가벼움"
5245
5246 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5247 msgid "Big"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5251 msgid "Really Big"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5255 msgid "Huge"
5256 msgstr "거대함"
5257
5258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5259 #, c-format
5260 msgid "%d pixels"
5261 msgstr "%d 픽셀"
5262
5263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5264 msgid "Enable Custom Font Classes"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5268 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5272 msgid "Font Classes"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5276 msgid "Enable Font Class"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5280 msgid "Font"
5281 msgstr "글꼴"
5282
5283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5284 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5288 msgid "Hinting"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5292 msgid "Bytecode"
5293 msgstr "바이트코드"
5294
5295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5296 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5297 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5298 msgid "Automatic"
5299 msgstr "자동"
5300
5301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5302 msgid "Font Fallbacks"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5306 msgid "Fallback Name"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5310 msgid "Enable Fallbacks"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5314 msgid "Hinting / Fallbacks"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5318 msgid "Icon Theme Settings"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Enable icon theme"
5324 msgstr "아이콘 테마 사용"
5325
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5327 msgid "Icons override general theme"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5331 msgid "Cursor Settings"
5332 msgstr "커서 설정"
5333
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5335 msgid "Show Cursor"
5336 msgstr "커서 보이기"
5337
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5339 msgid "X"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5343 msgid "Idle effects"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5347 msgid "Scale Settings"
5348 msgstr "스케일 설정"
5349
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5351 msgid "Scale with DPI"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5355 msgid "Relative"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5359 msgid "Base DPI to scale relative to"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5363 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5364 #, c-format
5365 msgid "%1.0f DPI"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5369 #, c-format
5370 msgid "Currently %i DPI"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5374 msgid "Don't Scale"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5378 msgid "Scale relative to screen DPI"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5382 #, c-format
5383 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5387 msgid "Custom scaling factor"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5391 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5393 #, c-format
5394 msgid "%1.2f times"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5398 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5399 msgid "Policy"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5403 msgid "Minimum"
5404 msgstr "최소"
5405
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5407 msgid "Maximum"
5408 msgstr "최대"
5409
5410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5411 msgid "Constraints"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5415 msgid "Startup Settings"
5416 msgstr "시작 설정"
5417
5418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5419 msgid "Show Splash Screen on Login"
5420 msgstr "로그인시 환영화면 보기"
5421
5422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5423 msgid "Transition Settings"
5424 msgstr "변화 설정"
5425
5426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5427 msgid "Events"
5428 msgstr "이벤트"
5429
5430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5431 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5432 msgid "Startup"
5433 msgstr "시작"
5434
5435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5436 msgid "Desk Change"
5437 msgstr "데스크탑 변경"
5438
5439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5440 msgid "Background Change"
5441 msgstr "배경 변경"
5442
5443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5444 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5445 msgid "Transitions"
5446 msgstr "변화"
5447
5448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5449 msgid "Theme Selector"
5450 msgstr "테마 선택기"
5451
5452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5453 msgid " Import..."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5457 msgid " Online..."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5461 msgid "Theme Categories"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5465 msgid "Assign"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5469 msgid "Clear All"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5473 msgid "Select a Theme..."
5474 msgstr "테마 선택..."
5475
5476 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5478 msgid "Theme Import Error"
5479 msgstr "테마 가져오기 오류"
5480
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5482 msgid ""
5483 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5484 "really a valid theme?"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5488 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5492 msgid "Exchange themes"
5493 msgstr "테마 변경"
5494
5495 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5496 msgid "Borders"
5497 msgstr "테두리"
5498
5499 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5500 msgid "Icon Theme"
5501 msgstr "아이콘 테마"
5502
5503 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5504 msgid "Mouse Cursor"
5505 msgstr "마우스 커서"
5506
5507 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5508 msgid "Scaling"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5512 msgid "Client List Settings"
5513 msgstr "클라이언트 목록 설정"
5514
5515 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5516 msgid "Group By"
5517 msgstr "그룹으로"
5518
5519 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5520 msgid "Include windows from other screens"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Seperate Groups By"
5526 msgstr "그룹으로 정리"
5527
5528 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5529 msgid "Using separator bars"
5530 msgstr "분리 막대 사용"
5531
5532 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5533 msgid "Using menus"
5534 msgstr "메뉴 사용"
5535
5536 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Grouping"
5539 msgstr "그룹으로"
5540
5541 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5542 msgid "Alphabetical"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5546 msgid "Window stacking layer"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5550 msgid "Most recently used"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Sort Order"
5556 msgstr "정렬 순서"
5557
5558 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5559 msgid "Group with owning desktop"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5563 msgid "Group with current desktop"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5567 msgid "Separate group"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5571 msgid "Warp to owning desktop"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5575 msgid "Iconified Windows"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5579 msgid "Limit caption length"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5583 #, c-format
5584 msgid "%1.0f Chars"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Captions"
5590 msgstr "옵션"
5591
5592 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5593 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5594 msgid "Window Display"
5595 msgstr "창 표시"
5596
5597 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Move Geometry"
5600 msgstr "창 이동 정보"
5601
5602 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5603 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5604 msgid "Display information"
5605 msgstr "정보 표시"
5606
5607 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5608 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Follows the window"
5611 msgstr "창 닫기"
5612
5613 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Resize Geometry"
5616 msgstr "창 크기 변경 정보"
5617
5618 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5619 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5620 msgid "Display"
5621 msgstr "화면"
5622
5623 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5624 #, fuzzy
5625 msgid "User defined"
5626 msgstr "테마 정의됨"
5627
5628 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Application provided"
5631 msgstr "응용프로그램"
5632
5633 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Border Icon"
5636 msgstr "테두리"
5637
5638 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5639 msgid "Smart Placement"
5640 msgstr "단순한 위치 설정"
5641
5642 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5643 msgid "Don't hide Gadgets"
5644 msgstr "도구 숨기지 않음"
5645
5646 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5647 msgid "Place at mouse pointer"
5648 msgstr "마우스 포인터에 표시"
5649
5650 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5651 msgid "Place manually with the mouse"
5652 msgstr "마우스 위치에 표시"
5653
5654 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Switch to desktop of new window"
5657 msgstr "새 창을 데스크탑에 자동으로 위치 시킵니다"
5658
5659 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5660 #, fuzzy
5661 msgid "New Windows"
5662 msgstr "다음 창"
5663
5664 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Animate"
5667 msgstr "움직이는 모양 사용"
5668
5669 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5670 msgid "Linear"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Accelerate, then decelerate"
5676 msgstr "부드러운 가속 및 감속"
5677
5678 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5679 msgid "Accelerate"
5680 msgstr "가속"
5681
5682 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5683 msgid "Decelerate"
5684 msgstr "감속"
5685
5686 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Shading"
5689 msgstr "고정상태"
5690
5691 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5692 msgid "Focus Settings"
5693 msgstr "촛점 설정"
5694
5695 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5696 msgid "Click Window to Focus"
5697 msgstr "창 클릭시 촛점 이동"
5698
5699 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5700 msgid "Window under the Mouse"
5701 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
5702
5703 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5704 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Click"
5710 msgstr "시계"
5711
5712 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Pointer"
5715 msgstr "커서에 촛점"
5716
5717 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Sloppy"
5720 msgstr "복사"
5721
5722 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5723 msgid "New Window Focus"
5724 msgstr "새창의 촛점"
5725
5726 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5727 #, fuzzy
5728 msgid "No window"
5729 msgstr "(창 없음)"
5730
5731 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5732 #, fuzzy
5733 msgid "All windows"
5734 msgstr "창"
5735
5736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Only dialogs"
5739 msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
5740
5741 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Only dialogs with focused parent"
5744 msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐"
5745
5746 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5747 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5748 msgid "Focus"
5749 msgstr "촛점"
5750
5751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5752 msgid "Other Settings"
5753 msgstr "기타 설정"
5754
5755 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5756 msgid "Always pass click events to programs"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Click raises the window"
5762 msgstr "창 닫기"
5763
5764 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Click focuses the window"
5767 msgstr "창 닫기"
5768
5769 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5770 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5774 msgid "Revert focus when it is lost"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5778 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5783 msgid "Window Geometry"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5787 msgid "Resist obstacles"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Other windows"
5793 msgstr "내부 창"
5794
5795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5796 msgid "Edge of the screen"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Desktop gadgets"
5802 msgstr "데스크탑 이름"
5803
5804 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5805 msgid "Resistance"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5809 msgid "Automatically accept changes after:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Move by"
5815 msgstr "이동"
5816
5817 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Resize by"
5820 msgstr "크기변경"
5821
5822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Keyboard"
5825 msgstr "키보드와 마우스"
5826
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5828 msgid "Limit resize to useful geometry"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5832 msgid "Move after resize"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5836 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5837 msgid "Window Maximize Policy"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5841 msgid "Maximize Policy"
5842 msgstr "최대 규칙"
5843
5844 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
5845 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
5846 msgid "Smart expansion"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
5850 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
5851 msgid "Fill available space"
5852 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
5853
5854 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
5855 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
5856 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
5857 msgid "Horizontal"
5858 msgstr "수평"
5859
5860 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
5861 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
5862 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
5863 msgid "Vertical"
5864 msgstr "수직"
5865
5866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
5867 msgid "Both"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Direction"
5873 msgstr "아이콘 선택"
5874
5875 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
5876 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
5880 msgid "Adjust windows on shelf hide"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
5885 msgid "Window Stacking"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
5889 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Raise windows on mouse over"
5892 msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐"
5893
5894 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
5896 msgid "Allow windows above fullscreen window"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
5900 msgid "Autoraise"
5901 msgstr "자동으로 앞으로"
5902
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
5904 msgid "Delay before raising:"
5905 msgstr "앞으로 올릴 시간:"
5906
5907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
5908 msgid "Raise Window"
5909 msgstr "창 끌어 올림"
5910
5911 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
5912 msgid "Raise when starting to move or resize"
5913 msgstr "이동하거나 크기가 변경될때 끌어 올림"
5914
5915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
5916 msgid "Raise when clicking to focus"
5917 msgstr "클릭 했을때 끌어 올림"
5918
5919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
5920 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
5921 msgid "Window Focus"
5922 msgstr "창 포커스"
5923
5924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
5925 msgid "Client List Menu"
5926 msgstr "클라이언트 목록 메뉴"
5927
5928 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
5929 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
5930 msgid "Window Remembers"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Remember internal dialogs"
5936 msgstr "내부 창 기억"
5937
5938 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Remember file manager windows"
5941 msgstr "내부 창 기억"
5942
5943 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
5944 msgid "Delete Remember(s)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
5948 msgid "Details"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
5952 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
5953 msgid "<No Name>"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
5957 msgid "Class:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
5961 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
5962 msgid "<No Class>"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
5966 msgid "Title:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
5970 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
5971 msgid "<No Title>"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
5975 msgid "Role:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
5979 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
5980 msgid "<No Role>"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
5984 msgid "Cpufreq"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
5988 msgid "Fast (4 ticks)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
5992 msgid "Medium (8 ticks)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
5996 msgid "Normal (32 ticks)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6000 msgid "Slow (64 ticks)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6004 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6008 msgid "Manual"
6009 msgstr "수동"
6010
6011 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6012 msgid "Lower Power Automatic"
6013 msgstr "저 전력 자동"
6014
6015 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6016 msgid "Minimum Speed"
6017 msgstr "최소 속도"
6018
6019 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6020 msgid "Maximum Speed"
6021 msgstr "최대 속도"
6022
6023 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6024 msgid "Restore CPU Power Policy"
6025 msgstr "CPU 전력 규칙 복원"
6026
6027 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6028 msgid "Automatic powersaving"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6032 #, c-format
6033 msgid "%i MHz"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6037 #, c-format
6038 msgid "%i.%i GHz"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6042 msgid "Time Between Updates"
6043 msgstr "갱신할 시간"
6044
6045 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6046 msgid "Set CPU Power Policy"
6047 msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
6048
6049 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6050 msgid "Set CPU Speed"
6051 msgstr "CPU 속도 설정"
6052
6053 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6054 msgid "Powersaving behavior"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6058 msgid ""
6059 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6060 "module's<br>setfreq utility."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6064 msgid ""
6065 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6066 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6067 "support this feature."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6071 msgid ""
6072 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6073 "module's<br>setfreq utility."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6077 msgid "Dropshadow Settings"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6081 msgid "Quality"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6085 msgid "High Quality"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6089 msgid "Medium Quality"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6093 msgid "Low Quality"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6097 msgid "Blur Type"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6101 msgid "Very Fuzzy"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6105 msgid "Fuzzy"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6109 msgid "Medium"
6110 msgstr "보통"
6111
6112 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6113 msgid "Sharp"
6114 msgstr "세밀하게"
6115
6116 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6117 msgid "Very Sharp"
6118 msgstr "매우 세밀하게"
6119
6120 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6121 msgid "Shadow Distance"
6122 msgstr "그림자 간격"
6123
6124 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6125 msgid "Very Far"
6126 msgstr "매우 멀리"
6127
6128 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6129 msgid "Far"
6130 msgstr "멀리"
6131
6132 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6133 msgid "Near"
6134 msgstr "가깝게"
6135
6136 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6137 msgid "Very Near"
6138 msgstr "아주 가깝게"
6139
6140 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6141 msgid "Extremely Near"
6142 msgstr "매우 가깝게"
6143
6144 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6145 msgid "Underneath"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6149 msgid "Shadow Darkness"
6150 msgstr "매우 어둡게"
6151
6152 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6153 msgid "Very Dark"
6154 msgstr "어둡게"
6155
6156 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6157 msgid "Dark"
6158 msgstr "조금 어둡게"
6159
6160 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6161 msgid "Light"
6162 msgstr "밝게"
6163
6164 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6165 msgid "Very Light"
6166 msgstr "매우 밝게"
6167
6168 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6169 msgid "Dropshadow"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6173 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Everything Launcher"
6176 msgstr "모두"
6177
6178 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Show Everything Launcher"
6181 msgstr "모두"
6182
6183 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Everything Configuration"
6186 msgstr "페이저 설정"
6187
6188 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Show Everything Dialog"
6191 msgstr "모두"
6192
6193 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Everything Module"
6196 msgstr "모두"
6197
6198 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Run Everything"
6201 msgstr "모두"
6202
6203 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Everything Settings"
6206 msgstr "터미널 설정"
6207
6208 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Available Plugins"
6211 msgstr "사용 가능한 응용 프로그램"
6212
6213 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6214 msgid "Move Up"
6215 msgstr "위로 이동"
6216
6217 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6218 msgid "Move Down"
6219 msgstr "아래로 이동"
6220
6221 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Configure"
6224 msgstr "설정된 도구모음"
6225
6226 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6227 msgid "Enabled"
6228 msgstr "사용"
6229
6230 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Show in \"All\""
6233 msgstr "숨김 파일 표시"
6234
6235 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6236 msgid "Show in top-level"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6240 msgid "Minimum characters for search"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6244 msgid "Plugin Trigger"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Default is plugin name"
6250 msgstr "기본 대화창 상태"
6251
6252 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6253 msgid "Search only when triggered"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6257 msgid "Plugin View"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6261 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Detailed"
6264 msgstr "사용안함"
6265
6266 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6267 msgid "Hide input when inactive"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Hide list"
6273 msgstr "창 목록"
6274
6275 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6276 msgid "Quick Navigation"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6280 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6284 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Default View"
6290 msgstr "기본값"
6291
6292 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Animate scrolling"
6295 msgstr "움직이는 모양 사용"
6296
6297 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6298 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Sorting"
6304 msgstr "없음"
6305
6306 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6307 msgid "By usage"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6311 msgid "Most used"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Last used"
6317 msgstr "최근 수정:"
6318
6319 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6320 msgid "Subject Plugins"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Action Plugins"
6326 msgstr "실행 인자"
6327
6328 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6329 msgid "Object Plugins"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6333 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6334 msgid "Plugins"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6338 msgid "Popup Size"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6342 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6343 msgid "Popup Width"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6347 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Popup Height"
6350 msgstr "최소 높이"
6351
6352 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6353 msgid "Popup Align"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6357 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6358 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6359 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6360 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6361 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6362 #, c-format
6363 msgid "%1.2f"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6367 msgid "Edge Popup Size"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6371 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6372 msgid "Geometry"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Everything Collection"
6378 msgstr "응용프로그램 재시작"
6379
6380 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Actions"
6383 msgstr "동작"
6384
6385 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6386 msgid "Items"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6390 msgid "No plugins loaded"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6394 msgid "Copy to Clipboard"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6398 msgid ""
6399 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6400 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6401 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6402 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6403 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6404 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6405 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6406 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6407 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6408 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6409 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6410 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6411 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6412 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6413 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6414 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6415 "toggle thumb view modes"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6419 msgid "Exebuf"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Open With..."
6425 msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
6426
6427 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Open File..."
6430 msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
6431
6432 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Edit Application Entry"
6435 msgstr "응용프로그램 편집"
6436
6437 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6438 #, fuzzy
6439 msgid "New Application Entry"
6440 msgstr "응용프로그램"
6441
6442 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6443 msgid "Run with Sudo"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6447 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6448 msgid "Open with..."
6449 msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
6450
6451 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Open Terminal here"
6454 msgstr "터미널에서 실행"
6455
6456 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Run Executable"
6459 msgstr "실행"
6460
6461 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6462 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Everything Applications"
6465 msgstr "응용프로그램 재시작"
6466
6467 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Commands"
6470 msgstr "명령"
6471
6472 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6473 msgid "Terminal Command"
6474 msgstr "터미널 명령"
6475
6476 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6477 msgid "Sudo GUI"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6481 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Everything Plugin"
6484 msgstr "모두"
6485
6486 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6487 msgid "Calculator"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6491 msgid "Copy To ..."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Move To ..."
6497 msgstr "아래로 이동"
6498
6499 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6500 msgid "Move to Trash"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6504 msgid "Open Folder (EFM)"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6508 msgid "Sort by Date"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Sort by Name"
6514 msgstr "정렬"
6515
6516 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6517 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Recent Files"
6520 msgstr "이름 변경"
6521
6522 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6523 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Everything Files"
6526 msgstr "모두"
6527
6528 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Show recent files"
6531 msgstr "숨김 파일 표시"
6532
6533 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Search recent files"
6536 msgstr "디렉토리 검색"
6537
6538 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6539 msgid "Search cached files"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Cache visited directories"
6545 msgstr "사용자 정의 디렉토리"
6546
6547 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6548 msgid "Clear cache"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Show Dialog"
6554 msgstr "그림자 간격"
6555
6556 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6557 msgid "Switch to Window"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Toggle Fullscreen"
6563 msgstr "전체화면"
6564
6565 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6566 msgid "Send to Desktop"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6570 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6571 msgid "File Icons"
6572 msgstr "파일 아이콘"
6573
6574 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6575 msgid "File Types"
6576 msgstr "파일 형태"
6577
6578 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6579 msgid "File Icon"
6580 msgstr "파일 아이콘:"
6581
6582 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6583 msgid "Basic Info"
6584 msgstr "기본 정보"
6585
6586 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6587 msgid "Mime:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6591 msgid "Use Generated Thumbnail"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6595 msgid "Use Theme Icon"
6596 msgstr "테마 아이콘 사용"
6597
6598 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6599 msgid "Use Edje File"
6600 msgstr "Edje 파일 사용"
6601
6602 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6603 msgid "Use Image"
6604 msgstr "이미지 사용"
6605
6606 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6607 msgid "Use Default"
6608 msgstr "기본값 사용"
6609
6610 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6611 msgid "Select an Edje file"
6612 msgstr "Edje 파일 선택"
6613
6614 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6615 msgid "Select an image"
6616 msgstr "이미지 선택"
6617
6618 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6619 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6620 msgid "File Manager"
6621 msgstr "파일관리자"
6622
6623 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6624 msgid "Home"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6628 msgid "Root"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6632 msgid ""
6633 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6634 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6635 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6636 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6637 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6638 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6639 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6643 msgid ""
6644 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6645 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6646 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6647 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6648 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6649 "for the inconvenience.<br>"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6653 msgid "Fileman Settings Updated"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6657 msgid "Fileman Settings"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6661 msgid "Icon Size"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6665 msgid "View"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6669 msgid "Open Dirs In Place"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6673 msgid "Sort Dirs First"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6677 msgid "Case Sensitive"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6681 msgid "Use Single Click"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6685 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6689 msgid "Show Icon Extension"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6693 msgid "Show Full Path"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6697 msgid "Show Desktop Icons"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6701 msgid "Show Toolbar"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6705 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6706 msgid "Behavior"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6712 msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
6713
6714 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Show device icons on desktop"
6717 msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
6718
6719 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6720 msgid "Mount volumes on insert"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6724 msgid "Open filemanager on mount"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Device"
6730 msgstr "미리보기"
6731
6732 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6733 msgid "Go to Parent Directory"
6734 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
6735
6736 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6737 msgid "Other application..."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6741 msgid "Open"
6742 msgstr "열기"
6743
6744 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6745 msgid "Known Applications"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6749 msgid "Specific Applications"
6750 msgstr "정의된 응용프로그램"
6751
6752 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6753 msgid "All Applications"
6754 msgstr "모든 응용프로그램"
6755
6756 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6757 msgid "Custom Command"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6761 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6762 #, c-format
6763 msgid "Copying is aborted"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6767 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6768 #, c-format
6769 msgid "Moving is aborted"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6773 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6774 #, c-format
6775 msgid "Deleting is aborted"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6779 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6780 #, c-format
6781 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6785 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6786 #, c-format
6787 msgid "Copy of %s done"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6791 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6792 #, c-format
6793 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6797 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6798 #, c-format
6799 msgid "Move of %s done"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6803 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6804 #, c-format
6805 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6809 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6810 #, c-format
6811 msgid "Delete done"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6815 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6816 #, c-format
6817 msgid "Deleting files..."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6821 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6822 #, c-format
6823 msgid "Unknow operation from slave %d"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6827 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6828 msgid "(no information)"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6832 #, c-format
6833 msgid "File: %s"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6837 #, c-format
6838 msgid "From: %s"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6842 #, c-format
6843 msgid "To: %s"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6847 #, c-format
6848 msgid "Processing %d operation(s)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6852 msgid "Filemanager is idle"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
6856 msgid "EFM Operation Info"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6860 msgid "Gadgets Manager"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6864 msgid "Available Gadgets"
6865 msgstr "사용가능한 도구"
6866
6867 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Mode"
6870 msgstr "이동"
6871
6872 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
6873 msgid "Custom Image"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
6877 msgid "Custom Color"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
6881 msgid "Transparent"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6885 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6886 msgid "Animations"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
6890 msgid "Background"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Background Options"
6896 msgstr "배경"
6897
6898 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
6899 msgid "Free"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
6903 msgid "Appearance"
6904 msgstr "외관"
6905
6906 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
6907 msgid "Always on desktop"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
6911 msgid "On top pressing"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
6915 msgid "Add other gadgets"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
6919 msgid "Show/hide gadgets"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
6923 msgid "Window List Settings"
6924 msgstr "창 목록 설정"
6925
6926 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Windows from other desks"
6929 msgstr "다른 데스크탑의 창 표시"
6930
6931 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Windows from other screens"
6934 msgstr "다른 화면의 창 표시"
6935
6936 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Iconified"
6939 msgstr "아이콘 상태"
6940
6941 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Iconified from other desks"
6944 msgstr "다른 데스크탑의 아이콘화된 창 표시"
6945
6946 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Iconified from other screens"
6949 msgstr "다른 화면에서의 아이콘화된 창 표시"
6950
6951 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
6952 msgid "Uncover"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Warp mouse while selecting"
6958 msgstr "창이 선택 중일때 마우스 이동"
6959
6960 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Warp mouse at end"
6963 msgstr "이동하고 종료"
6964
6965 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Jump to desk"
6968 msgstr "선택시 해당 데스크탑으로 이동"
6969
6970 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Selecting"
6973 msgstr "도구모음 설정"
6974
6975 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Warp speed"
6978 msgstr "이동 속도"
6979
6980 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Scroll Animation"
6983 msgstr "스크롤 효과"
6984
6985 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Scroll speed"
6988 msgstr "스크롤 속도"
6989
6990 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Minimum width"
6993 msgstr "최소 넓이"
6994
6995 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
6996 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
6997 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
6998 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
6999 #, c-format
7000 msgid "%4.0f"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Maximum width"
7006 msgstr "최대 넓이"
7007
7008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Minimum height"
7011 msgstr "최소 높이"
7012
7013 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Maximum height"
7016 msgstr "최대 높이"
7017
7018 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Horizontal alignment"
7021 msgstr "수평"
7022
7023 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Vertical alignment"
7026 msgstr "수직"
7027
7028 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Alignment"
7031 msgstr "X-Axis 정렬"
7032
7033 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7034 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7035 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7036 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7037 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7038 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7039 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7040 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7041 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7042 msgid "Window : List"
7043 msgstr "창 : 목록"
7044
7045 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7046 msgid "Next Window"
7047 msgstr "다음 창"
7048
7049 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7050 msgid "Previous Window"
7051 msgstr "이전 창"
7052
7053 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Next window of same class"
7056 msgstr "창 이름과 클래스"
7057
7058 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Previous window of same class"
7061 msgstr "이전 창"
7062
7063 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Next window class"
7066 msgstr "창 이름과 클래스"
7067
7068 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Previous window class"
7071 msgstr "이전 창"
7072
7073 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Window on the Left"
7076 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
7077
7078 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Window Down"
7081 msgstr "창 메뉴"
7082
7083 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Window Up"
7086 msgstr "창"
7087
7088 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Window on the Right"
7091 msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동"
7092
7093 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7094 msgid "Select a window"
7095 msgstr "창 선택"
7096
7097 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7098 msgid "IBar Settings"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7102 msgid "Selected Bar Source"
7103 msgstr "선택된 막대 원본"
7104
7105 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7106 msgid "Icon Labels"
7107 msgstr "아이콘명"
7108
7109 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7110 msgid "Show Icon Label"
7111 msgstr "아이콘명 표시"
7112
7113 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7114 msgid "Display App Name"
7115 msgstr "응용프로그램 이름 표시"
7116
7117 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7118 msgid "Display App Comment"
7119 msgstr "응용프로그램 주석 표시"
7120
7121 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7122 msgid "Display App Generic"
7123 msgstr "응용프로그램 일반 표시"
7124
7125 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7126 msgid "Create new IBar source"
7127 msgstr "새 IBar 원본 만들기"
7128
7129 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7130 msgid "Enter a name for this new source:"
7131 msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:"
7132
7133 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7137 "bar source?"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7141 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7142 msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?"
7143
7144 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7145 msgid "IBar"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7149 msgid "Create new Icon"
7150 msgstr "새 아이콘 생성"
7151
7152 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7153 msgid "Properties"
7154 msgstr "속성"
7155
7156 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7157 msgid "IBox Settings"
7158 msgstr "IBox 설정"
7159
7160 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7161 msgid "Display Name"
7162 msgstr "이름 표시"
7163
7164 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7165 msgid "Display Title"
7166 msgstr "제목 표시"
7167
7168 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7169 msgid "Display Class"
7170 msgstr "클래스 표시"
7171
7172 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7173 msgid "Display Icon Name"
7174 msgstr "아이콘 이름 표시"
7175
7176 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7177 msgid "Display Border Caption"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7181 msgid "Show windows from all screens"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7185 msgid "Show windows from current screen"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7189 msgid "Show windows from all desktops"
7190 msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시"
7191
7192 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7193 msgid "Show windows from active desktop"
7194 msgstr "활성화된 데스크탑에서 창 표시"
7195
7196 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7197 msgid "IBox"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7201 msgid "Pager Settings"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7205 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7206 msgstr "마우스 휠로 화면 변경"
7207
7208 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7209 msgid "Show desktop names"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7213 msgid "Show popup on desktop change"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7217 msgid "Show popup for urgent windows"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7221 msgid "Resistance to dragging"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7225 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7226 #, c-format
7227 msgid "%.0f px"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7231 msgid "Select and Slide button"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7235 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7236 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7237 #, c-format
7238 msgid "Click to set"
7239 msgstr "클릭 후 설정"
7240
7241 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7242 msgid "Drag and Drop button"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7246 msgid "Drag whole desktop"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7250 msgid "Popup pager height"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7254 msgid "Popup speed"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7258 #, c-format
7259 msgid "%1.1f seconds"
7260 msgstr "%1.1f 초"
7261
7262 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7263 msgid "Pager action popup height"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7267 msgid "Show popup on urgent window"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7271 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Show popup for focused windows"
7277 msgstr "아이콘화 된 창 표시"
7278
7279 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7280 msgid "Urgent popup speed"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Urgent Windows"
7286 msgstr "다음 창"
7287
7288 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7289 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7290 #, c-format
7291 msgid "Button %i"
7292 msgstr "단추 %i"
7293
7294 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7295 msgid "Pager Button Grab"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7299 msgid ""
7300 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7301 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Attention"
7307 msgstr "동작"
7308
7309 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7310 msgid ""
7311 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7312 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7313 "works in the popup."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7317 msgid "Show Pager Popup"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7321 msgid "Popup Desk Right"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7325 msgid "Popup Desk Left"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7329 msgid "Popup Desk Up"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7333 msgid "Popup Desk Down"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7337 msgid "Popup Desk Next"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7341 msgid "Popup Desk Previous"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7345 msgid "Start"
7346 msgstr "시작"
7347
7348 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7349 msgid "System Control"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7353 msgid "System Controls"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7357 msgid "Temperature Settings"
7358 msgstr "온도 설정"
7359
7360 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7361 msgid "Sensors"
7362 msgstr "센서"
7363
7364 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7365 msgid "Celsius"
7366 msgstr "섭씨"
7367
7368 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7369 msgid "Fahrenheit"
7370 msgstr "화씨"
7371
7372 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7373 msgid "Display Units"
7374 msgstr "표시 형태"
7375
7376 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7377 msgid "Check Interval"
7378 msgstr "확인 간격"
7379
7380 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7381 msgid "High Temperature"
7382 msgstr "고온"
7383
7384 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7385 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7386 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7387 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7388 #, c-format
7389 msgid "%1.0f F"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7393 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7394 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7395 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7396 #, c-format
7397 msgid "%1.0f C"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7401 msgid "Low Temperature"
7402 msgstr "저온"
7403
7404 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7405 msgid "Temperatures"
7406 msgstr "온도"
7407
7408 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7409 msgid "Temperature"
7410 msgstr "온도"
7411
7412 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7413 msgid "Next"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7417 msgid "Welcome to Enlightenment"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7421 msgid "Select one"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7425 msgid "Profile"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7429 msgid ""
7430 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7431 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7432 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7436 msgid "Select application menu"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7440 msgid "Launcher Bar"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7444 msgid "Select applications"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7448 msgid "Desktop Files"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7452 msgid "No icons on desktop"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7456 msgid "Enable desktop icons"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7460 msgid "Focus mode"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7464 msgid "Click to focus windows"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7468 msgid "Mouse over focuses windows"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7472 msgid "Select Icons to Add"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7476 msgid "Quick Launch"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7480 msgid "Select Applications"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7484 msgid "Capture"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7488 msgid "Playback"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7492 msgid "Output"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7496 msgid "Cards"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7500 msgid "Channels"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7504 msgid "Card:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7508 msgid "Channel:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7512 msgid "Type:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7516 msgid "Left:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7520 msgid "Right:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7524 msgid "Mute"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7528 msgid "Lock Sliders"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7532 msgid "Edit"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7536 msgid "Show both sliders when locked"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7540 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7544 msgid "Sound Cards"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7548 msgid "Mixer Settings"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7552 msgid "Mixer to use for global actions:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7556 msgid "Launch mixer..."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7560 msgid "Mixer Module Settings"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7564 msgid "Mixer Settings Updated"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7568 msgid ""
7569 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7570 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7574 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7575 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7579 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7583 msgid "Query system's offline mode."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7587 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7594 "hilight>"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7598 msgid "Show passphrase as clear text"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7602 msgid "Ok"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7606 msgid "Disconnect from network service."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7610 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7611 msgid "Service does not exist anymore"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7615 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7616 msgid "Connect to network service."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7620 msgid "Could not set service's passphrase"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7624 msgid "Offline mode"
7625 msgstr "오프라인 모드"
7626
7627 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7628 msgid "Controls"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7632 msgid "No ConnMan"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7636 msgid "No ConnMan server found."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7640 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7644 msgid "No Connection"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Not connected"
7650 msgstr "보호됨"
7651
7652 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7653 msgid "disconnect"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7657 msgid "Unknown Name"
7658 msgstr "알수없는 이름"
7659
7660 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7661 #, fuzzy
7662 msgid "No error"
7663 msgstr "오류"
7664
7665 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7666 msgid "idle"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
7670 msgid "association"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
7674 msgid "configuration"
7675 msgstr "설정"
7676
7677 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
7678 msgid "ready"
7679 msgstr "준비"
7680
7681 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
7682 msgid "login"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
7686 msgid "online"
7687 msgstr "온라인"
7688
7689 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
7690 msgid "failure"
7691 msgstr "실패"
7692
7693 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
7694 #, fuzzy
7695 msgid "enabled"
7696 msgstr "사용"
7697
7698 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
7699 #, fuzzy
7700 msgid "available"
7701 msgstr "사용 가능한 영역에 채움"
7702
7703 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
7704 msgid "connected"
7705 msgstr "연결됨"
7706
7707 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
7708 msgid "offline"
7709 msgstr "오프라인"
7710
7711 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
7712 msgid "Another systray exists"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
7716 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
7720 msgid "Systray"
7721 msgstr ""
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
7725 #~ msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
7726
7727 #, fuzzy
7728 #~ msgid "Everything Aspell"
7729 #~ msgstr "모두"
7730
7731 #~ msgid ""
7732 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
7733 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
7734 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
7735 #~ "data.<br>"
7736 #~ msgstr ""
7737 #~ "Enlightenment 설정을 저장하다가 <br>알 수 없는 이유로 실패하였습니다."
7738 #~ "<br><br>데이터가 손상되는 것을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
7739
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
7742 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
7743 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
7744 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
7745 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
7746 #~ msgstr ""
7747 #~ "Enlightenment 설정 파일이 <br>저장되기에 너무 큽니다. 보통 파일 크기가<br>"
7748 #~ "매우 작아 이런 에러를 내기 어렵습니다.<br><br>데이터가 손상되는걸 막기 위"
7749 #~ "해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
7750
7751 #~ msgid ""
7752 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
7753 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
7754 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
7755 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
7756 #~ msgstr ""
7757 #~ "Enlightenment 설정을 저장하던 도중 입출력 에러가<br>발생하였습니다. 하드디"
7758 #~ "스크 이상일 가능성이 높습니다.<br>데이터 손상을 막기 위해 다음 파일을 삭제"
7759 #~ "하였습니다.<br>%s"
7760
7761 #~ msgid ""
7762 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
7763 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
7764 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
7765 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
7766 #~ "data.<br>"
7767 #~ msgstr ""
7768 #~ "남은 용량이 부족하여 Enlightenment 설정을<br>저장할 수 없습니다.<br>안 쓰"
7769 #~ "는 파일을 지우거나, Quota 제한을 확인하시기 바랍니다.<br><br>데이터 손상"
7770 #~ "을 막기 위해 다음 파일을 삭제하였습니다.<br>%s"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~ msgid "Selection"
7774 #~ msgstr "아이콘 선택"
7775
7776 #~ msgid "Animated flip"
7777 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~ msgid "Show home directory"
7781 #~ msgstr "상위 디렉토리로 이동"
7782
7783 #~ msgid "Change Icon Properties"
7784 #~ msgstr "아이콘 속성 변경"
7785
7786 #~ msgid "Remove Icon"
7787 #~ msgstr "아이콘 제거"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7791 #~ msgstr "화면 잠금"
7792
7793 #~ msgid "Wallpaper Mode"
7794 #~ msgstr "바탕화면 상태"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~ msgid "Directory up"
7798 #~ msgstr "새 디렉토리"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~ msgid "Screensaver Timer"
7802 #~ msgstr "화면 보호기 동작 시간"
7803
7804 #~ msgid "Gradient..."
7805 #~ msgstr "그라데이션..."
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7809 #~ msgstr "움직이거나 크기변경시 창의 위치 정보를 표시"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~ msgid "Animated shading"
7813 #~ msgstr "움직이는 모양 사용"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~ msgid "New Window Placement"
7817 #~ msgstr "새창을 자동으로 위치 시킴"
7818
7819 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7820 #~ msgstr "기타 설정"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~ msgid "From other desks"
7824 #~ msgstr "다른 데스크탑의 창 표시"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~ msgid "From other screens"
7828 #~ msgstr "다른 화면의 창 표시"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~ msgid "Warp mouse"
7832 #~ msgstr "이동 속도"
7833
7834 #~ msgid "Add Application"
7835 #~ msgstr "응용프로그램 추가"
7836
7837 #~ msgid "Automatic Locking"
7838 #~ msgstr "자동으로 잠금"
7839
7840 #~ msgid "Idle time to exceed"
7841 #~ msgstr "유휴시간 설정"
7842
7843 #~ msgid "Use custom screenlock"
7844 #~ msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "UPower"
7848 #~ msgstr "아래로"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~ msgid "Set as Wallpaper"
7852 #~ msgstr "데스크탑 배경화면"
7853
7854 #~ msgid "Desktop file scan"
7855 #~ msgstr "아이콘 파일을 검색합니다."
7856
7857 #~ msgid "Selected Gadgets"
7858 #~ msgstr "선택된 도구"
7859
7860 #~ msgid "Styles"
7861 #~ msgstr "스타일"
7862
7863 #~ msgid "Basic Settings"
7864 #~ msgstr "기본 설정"
7865
7866 #~ msgid "Run Command Settings"
7867 #~ msgstr "명령 실행 설정"
7868
7869 #~ msgid "Maximum History to List"
7870 #~ msgstr "목록의 최대 기록 수"
7871
7872 #~ msgid "Size Settings"
7873 #~ msgstr "크기 설정"
7874
7875 #~ msgid "Position Settings"
7876 #~ msgstr "위치 설정"
7877
7878 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
7879 #~ msgstr "Y-Axis 정렬"
7880
7881 #~ msgid "Run Command"
7882 #~ msgstr "명령 실행"
7883
7884 #~ msgid "Add Key"
7885 #~ msgstr "글쇠 추가"
7886
7887 #~ msgid "Delete Key"
7888 #~ msgstr "글쇠 삭제"
7889
7890 #~ msgid "Modify Key"
7891 #~ msgstr "글쇠 삭제"
7892
7893 #~ msgid "Show Name In Menu"
7894 #~ msgstr "메뉴에 이름 표시"
7895
7896 #~ msgid "Show Generic In Menu"
7897 #~ msgstr "메뉴에서 일반정보 표시"
7898
7899 #~ msgid "Show Comment In Menu"
7900 #~ msgstr "메뉴에서 주석 표시"
7901
7902 #~ msgid "Autoscroll Settings"
7903 #~ msgstr "자동 스크롤 설정"
7904
7905 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
7906 #~ msgstr "Enlightenment 커서 사용"
7907
7908 #~ msgid "Use X Cursor"
7909 #~ msgstr "X 커서 사용"
7910
7911 #~ msgid "Cursor Size"
7912 #~ msgstr "커서 크기"
7913
7914 #~ msgid "Cache Settings"
7915 #~ msgstr "캐쉬 설정"
7916
7917 #~ msgid "Size Of Font Cache"
7918 #~ msgstr "글꼴 캐쉬의 크기"
7919
7920 #~ msgid "Size Of Image Cache"
7921 #~ msgstr "이미지 캐쉬의 크기"
7922
7923 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
7924 #~ msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지"
7925
7926 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
7927 #~ msgstr "X 화면보호기가 동작될때"
7928
7929 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
7930 #~ msgstr "창이 말아올리거나 내려질때 효과 사용"
7931
7932 #~ msgid "Follow the window as it moves"
7933 #~ msgstr "창 이동시에도 적용"
7934
7935 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
7936 #~ msgstr "창의 크기 변경시에도 적용"
7937
7938 #~ msgid "Window Shading"
7939 #~ msgstr "창 말아올리기"
7940
7941 #~ msgid "Click to focus"
7942 #~ msgstr "클릭시 촛점"
7943
7944 #~ msgid "No new windows get focus"
7945 #~ msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음"
7946
7947 #~ msgid "All new windows get focus"
7948 #~ msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐"
7949
7950 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
7951 #~ msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐"
7952
7953 #~ msgid "Selection Settings"
7954 #~ msgstr "선택 설정"
7955
7956 #~ msgid "Focus window while selecting"
7957 #~ msgstr "선택시 창에 촛점"
7958
7959 #~ msgid "Raise window while selecting"
7960 #~ msgstr "선택시 창을 앞으로"
7961
7962 #~ msgid "Warp Settings"
7963 #~ msgstr "이동 설정"
7964
7965 #~ msgid "Run Command Dialog"
7966 #~ msgstr "명령 실행 창"
7967
7968 #~ msgid "Fast"
7969 #~ msgstr "빠름"
7970
7971 #~ msgid "Slow"
7972 #~ msgstr "느림"
7973
7974 #~ msgid "Very Slow"
7975 #~ msgstr "매우 느림"
7976
7977 #~ msgid "Expand the window"
7978 #~ msgstr "창 확장"
7979
7980 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
7981 #~ msgstr "가상 데스크탑 설정"
7982
7983 #~ msgid "Configure Contents..."
7984 #~ msgstr "내용 설정..."
7985
7986 #~ msgid "Shelf Size"
7987 #~ msgstr "도구모음 크기"
7988
7989 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
7990 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크탑 변경"
7991
7992 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
7993 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기"
7994
7995 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
7996 #~ msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:"
7997
7998 #~ msgid "Defined Command"
7999 #~ msgstr "정의된 명령"
8000
8001 #~ msgid "Exit Immediately"
8002 #~ msgstr "임의로 종료"
8003
8004 #~ msgid "Shut Down"
8005 #~ msgstr "시스템 종료"
8006
8007 #~ msgid "Desktop Lock"
8008 #~ msgstr "데스크탑 고정"
8009
8010 #~ msgid "Shutting down of your system failed."
8011 #~ msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다."
8012
8013 #~ msgid "Rebooting your system failed."
8014 #~ msgstr "재기동에 실패 했습니다."
8015
8016 #~ msgid "Suspend of your system failed."
8017 #~ msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다."
8018
8019 #~ msgid "Shutting down"
8020 #~ msgstr "시스템 종료"
8021
8022 #~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
8023 #~ msgstr "시스템이 종료 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
8024
8025 #~ msgid "Rebooting"
8026 #~ msgstr "재기동"
8027
8028 #~ msgid "Advanced Settings"
8029 #~ msgstr "고급 설정"
8030
8031 #~ msgid "Lock Screen"
8032 #~ msgstr "화면 잠금"
8033
8034 #~ msgid "Logout"
8035 #~ msgstr "로그아웃"
8036
8037 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8038 #~ msgstr "데스크탑 %i, %i"
8039
8040 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8041 #~ msgstr "Enlightenment 설정"
8042
8043 #~ msgid "Input Method Configuration"
8044 #~ msgstr "입력기 설정"
8045
8046 #~ msgid "Language Configuration"
8047 #~ msgstr "언어 설정"
8048
8049 #~ msgid "Search Path Configuration"
8050 #~ msgstr "검색 경로 설정"
8051
8052 #~ msgid "IBar Configuration"
8053 #~ msgstr "IBar 설정"
8054
8055 #~ msgid "IBox Configuration"
8056 #~ msgstr "IBox 설정"
8057
8058 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
8059 #~ msgstr "가상 데스크탑 설정"
8060
8061 #~ msgid "Temperature Configuration"
8062 #~ msgstr "온도 설정"
8063
8064 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8065 #~ msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n"
8066
8067 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8068 #~ msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?"
8069
8070 #~ msgid "Theme Bug Detected"
8071 #~ msgstr "테마 버그 발견"
8072
8073 #~ msgid "Init"
8074 #~ msgstr "초기화"
8075
8076 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8077 #~ msgstr "창이 이동하거나 올려졌을때,"
8078
8079 #~ msgid "Both directions"
8080 #~ msgstr "모든 방향"
8081
8082 #~ msgid "BAD DRIVER"
8083 #~ msgstr "잘못된 드라이버"
8084
8085 #~ msgid "FULL"
8086 #~ msgstr "가득참"
8087
8088 #~ msgid "High"
8089 #~ msgstr "높음"
8090
8091 #~ msgid "Low"
8092 #~ msgstr "낮음"
8093
8094 #~ msgid "Danger"
8095 #~ msgstr "위험"
8096
8097 #~ msgid "Charging"
8098 #~ msgstr "충전중"
8099
8100 #~ msgid "NO INFO"
8101 #~ msgstr "정보 없음"
8102
8103 #~ msgid "NO BAT"
8104 #~ msgstr "밧데리 없음"
8105
8106 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
8107 #~ msgstr "中國語 (Simplified)"
8108
8109 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
8110 #~ msgstr "中國語 (Traditional)"
8111
8112 #~ msgid "Japanese"
8113 #~ msgstr "日本語"
8114
8115 #~ msgid "Korean"
8116 #~ msgstr "한글"
8117
8118 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8119 #~ msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
8120
8121 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8122 #~ msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈"
8123
8124 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8125 #~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
8126
8127 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8128 #~ msgstr "CPU 주파수 처리 모듈"
8129
8130 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8131 #~ msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈"
8132
8133 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8134 #~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
8135
8136 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8137 #~ msgstr "Enlightenment 페이저 모듈"
8138
8139 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8140 #~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
8141
8142 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8143 #~ msgstr "확장된 단추 모듈"
8144
8145 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8146 #~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
8147
8148 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8149 #~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다."
8150
8151 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
8152 #~ msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
8153
8154 #~ msgid "Application Menus"
8155 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
8156
8157 #~ msgid "Module State"
8158 #~ msgstr "모듈 상태"
8159
8160 #~ msgid "Window Frame"
8161 #~ msgstr "창 테두리"
8162
8163 #~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s %s<br>"
8164 #~ msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:<br><br>%s %s<br>"
8165
8166 #~ msgid "Applications Menu"
8167 #~ msgstr "응용프로그램 메뉴"
8168
8169 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8170 #~ msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다."
8171
8172 #~ msgid "About..."
8173 #~ msgstr "대하여..."
8174
8175 #~ msgid "DPMS Settings"
8176 #~ msgstr "SPMS 설정"
8177
8178 #~ msgid "Screen zone"
8179 #~ msgstr "화면 영역"
8180
8181 #~ msgid "Window Title"
8182 #~ msgstr "창 제모"
8183
8184 #~ msgid "Misc"
8185 #~ msgstr "기타"
8186
8187 #~ msgid "Wait Exit"
8188 #~ msgstr "종료 대기"
8189
8190 #~ msgid "Enable DPMS"
8191 #~ msgstr "DPMS 사용"
8192
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "You can regenerate your Applications menu.<br>This will delete any "
8195 #~ "customizations you have made.<br>This will replace the Applications menu "
8196 #~ "with the system menu.<br><br>Or you could just update your Applications "
8197 #~ "menu.<br>This will add any new Applications, and remove any old ones "
8198 #~ "from<br>your Applications menu.  Customizations you have made will remain."
8199 #~ msgstr ""
8200 #~ "응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.<br>이 동작은 사용자가 만든 "
8201 #~ "설정이 삭제 될 수 있습니다.<br>이 항목은 응용프로그램 메뉴와 시스템 메뉴"
8202 #~ "를 새로 갱신 합니다.<br><br>또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다."
8203 #~ "<br>당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나"
8204 #~ "<br>삭제 하게 됩니다.  당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다."
8205
8206 #~ msgid "Regenerate"
8207 #~ msgstr "전채 새로 갱신"
8208
8209 #~ msgid "Update"
8210 #~ msgstr "갱신"
8211
8212 #~ msgid "Create a new Application"
8213 #~ msgstr "새 응용프로그램 만들기"
8214
8215 #~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu"
8216 #~ msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴"
8217
8218 #~ msgid "Show windows from all zones"
8219 #~ msgstr "모든 영역에서 창 표시"
8220
8221 #~ msgid "Buttons Settings"
8222 #~ msgstr "단추 설정"
8223
8224 #~ msgid "Wheel callback"
8225 #~ msgstr "휠 설정"