1 # gcr Korean translation
2 # This file is distributed under the same license as the gcr package.
4 # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2006-2012.
9 "Project-Id-Version: gcr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11 "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-09-15 07:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 01:46+0900\n"
14 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: ../egg/egg-oid.c:41
23 msgid "Domain Component"
26 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
27 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
31 #: ../egg/egg-oid.c:46
35 #: ../egg/egg-oid.c:54
39 #: ../egg/egg-oid.c:56
40 msgid "Place of Birth"
43 #: ../egg/egg-oid.c:58
47 #: ../egg/egg-oid.c:60
48 msgid "Country of Citizenship"
51 #: ../egg/egg-oid.c:62
52 msgid "Country of Residence"
55 #: ../egg/egg-oid.c:65
59 #: ../egg/egg-oid.c:67
63 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
67 #: ../egg/egg-oid.c:71
71 #: ../egg/egg-oid.c:73
75 #: ../egg/egg-oid.c:75
79 #: ../egg/egg-oid.c:77
83 #: ../egg/egg-oid.c:79
87 #: ../egg/egg-oid.c:81
88 msgid "Organizational Unit"
91 #: ../egg/egg-oid.c:83
95 #: ../egg/egg-oid.c:85
96 msgid "Telephone Number"
99 #: ../egg/egg-oid.c:87
103 #: ../egg/egg-oid.c:89
107 #: ../egg/egg-oid.c:91
108 msgid "Generation Qualifier"
111 #: ../egg/egg-oid.c:93
115 #: ../egg/egg-oid.c:95
119 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
120 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
124 #: ../egg/egg-oid.c:99
128 #: ../egg/egg-oid.c:100
132 #: ../egg/egg-oid.c:101
133 msgid "SHA1 with RSA"
136 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
137 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
141 #: ../egg/egg-oid.c:104
142 msgid "SHA1 with DSA"
145 #. Extended Key Usages
146 #: ../egg/egg-oid.c:107
147 msgid "Server Authentication"
150 #: ../egg/egg-oid.c:108
151 msgid "Client Authentication"
154 #: ../egg/egg-oid.c:109
158 #: ../egg/egg-oid.c:110
159 msgid "Email Protection"
162 #: ../egg/egg-oid.c:111
163 msgid "Time Stamping"
166 #: ../gck/gck-module.c:352
168 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
169 msgstr "PKCS#11 모듈을 읽어들이는데 오류: %s"
171 #: ../gck/gck-module.c:359
173 msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
174 msgstr "잘못된 PKCS#11 모듈: %s"
176 #: ../gck/gck-module.c:368
178 msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
179 msgstr "PKCS#11 모듈을 준비할 수 없습니다: %s"
181 #: ../gck/gck-module.c:384
183 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
184 msgstr "PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"
186 #: ../gck/gck-modules.c:67
188 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
189 msgstr "등록한 PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"
191 #: ../gck/gck-uri.c:224
193 msgid "The URI has invalid encoding."
194 msgstr "URI 인코딩이 잘못되었습니다."
196 #: ../gck/gck-uri.c:228
197 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
198 msgstr "URI에 'pkcs11' 스킴이 들어있지 않습니다."
200 #: ../gck/gck-uri.c:232
201 msgid "The URI has bad syntax."
202 msgstr "URI 형식이 잘못되었습니다."
204 #: ../gck/gck-uri.c:236
205 msgid "The URI has a bad version number."
206 msgstr "URI 버전이 잘못되었습니다."
208 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
209 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
211 msgid "The stream was closed"
212 msgstr "스트림이 잠겨 있습니다"
216 #: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
221 #: ../gcr/gcr-certificate.c:310
227 #: ../gcr/gcr-certificate.c:312
232 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
233 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
237 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
239 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
241 "Do you want to replace it with a new file?"
243 "<b>같은 이름의 파일이 이미 있습니다.</b>\n"
245 "이 파일을 새 파일로 덮어쓰시겠습니까?"
247 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
251 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
253 msgid "The operation was cancelled."
256 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
257 msgid "Export certificate"
260 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
261 msgid "Certificate files"
264 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
268 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
272 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
276 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
280 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
281 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
285 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
289 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
293 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
294 msgid "Directory Name"
297 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
298 msgid "EDI Party Name"
301 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
305 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
309 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
310 msgid "Registered ID"
313 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
314 msgid "Basic Constraints"
317 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
318 msgid "Certificate Authority"
321 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
325 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
329 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
330 msgid "Max Path Length"
333 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
337 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
338 msgid "Extended Key Usage"
341 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
342 msgid "Allowed Purposes"
345 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
346 msgid "Subject Key Identifier"
349 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
350 msgid "Key Identifier"
353 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
354 msgid "Digital signature"
357 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
358 msgid "Key encipherment"
361 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
362 msgid "Data encipherment"
365 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
366 msgid "Key agreement"
369 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
370 msgid "Certificate signature"
373 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
374 msgid "Revocation list signature"
377 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
381 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
385 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
386 msgid "Subject Alternative Names"
389 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
393 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
397 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
398 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
399 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
403 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
404 msgid "Couldn't export the certificate."
405 msgstr "인증서를 내보낼 수 없습니다."
407 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
408 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
412 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
416 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
421 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
422 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
427 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
431 #. The Issued Parameters
432 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
433 msgid "Issued Certificate"
436 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
437 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
441 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
442 msgid "Not Valid Before"
445 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
446 msgid "Not Valid After"
450 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
451 msgid "Certificate Fingerprints"
455 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
456 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
457 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
458 msgid "Public Key Info"
462 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
463 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
464 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
465 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
469 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
470 msgid "Key Algorithm"
473 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
474 msgid "Key Parameters"
477 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
481 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
482 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
483 msgstr "키 SHA1 핑거프린트"
485 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
486 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
490 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
491 msgid "Signature Algorithm"
494 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
495 msgid "Signature Parameters"
498 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
502 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
504 msgid "Unsupported key type for certificate request"
505 msgstr "인증서 요청에 있는 키 종류를 지원하지 않습니다"
507 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
509 msgid "The key cannot be used to sign the request"
510 msgstr "요청에 서명하는데 이 키를 사용할 수 없습니다"
512 #. The certificate request type
513 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
514 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
515 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
516 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
517 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
518 msgid "Certificate request"
521 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
525 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
526 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
527 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
528 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
532 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
536 #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
540 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
542 msgid "Could not display '%s'"
543 msgstr "'%s'을(를) 표시할 수 없습니다"
545 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
546 msgid "Could not display file"
547 msgstr "파일을 표시할 수 없습니다"
549 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
553 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
555 msgid "Cannot display a file of this type."
556 msgstr "이 종류의 파일을 표시할 수 없습니다."
558 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
559 msgid "GnuPG Keyring"
562 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
564 msgid "GnuPG Keyring: %s"
565 msgstr "GnuPG 키 모음: %s"
567 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
568 #: ../gcr/gcr-parser.c:328
572 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
577 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
579 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
580 msgstr "gnupg 프로세스가 다음 리턴값으로 끝났습니다: %d"
582 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
584 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
585 msgstr "gnupg 프로세스가 다음 시그널로 강제 종료되었습니다: %d"
587 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
588 #: ../gcr/gcr-parser.c:2917
589 msgid "The operation was cancelled"
593 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
597 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
601 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
605 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
609 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
613 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
617 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
618 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
622 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
626 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
630 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
634 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
635 msgid "Undefined trust"
638 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
642 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
643 msgid "Marginally trusted"
646 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
647 msgid "Fully trusted"
650 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
651 msgid "Ultimately trusted"
654 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
655 msgid "The information in this key has not yet been verified"
656 msgstr "이 키에 대한 정보가 아직 확인되지 않았습니다"
658 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
659 msgid "This key is invalid"
660 msgstr "이 키는 올바르지 않습니다"
662 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
663 msgid "This key has been disabled"
664 msgstr "이 키는 사용하지 않습니다"
666 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
667 msgid "This key has been revoked"
668 msgstr "이 키는 철회되었습니다"
670 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
671 msgid "This key has expired"
672 msgstr "이 키는 만료되었습니다"
674 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
675 msgid "This key is distrusted"
676 msgstr "이 키는 신뢰하지 않습니다"
678 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
679 msgid "This key is marginally trusted"
680 msgstr "이 키는 어느 정도 신뢰합니다"
682 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
683 msgid "This key is fully trusted"
684 msgstr "이 키는 완전히 신뢰합니다"
686 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
687 msgid "This key is ultimately trusted"
688 msgstr "이 키는 절대적으로 신뢰합니다"
690 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
694 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
695 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
699 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
700 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
704 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
705 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
709 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
713 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
717 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
721 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
725 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
726 msgid "User Attribute"
729 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
733 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
734 msgid "Signature of a binary document"
737 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
738 msgid "Signature of a canonical text document"
739 msgstr "규칙에 맞는 텍스트 문서의 서명"
741 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
742 msgid "Standalone signature"
745 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
746 msgid "Generic certification of key"
749 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
750 msgid "Persona certification of key"
753 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
754 msgid "Casual certification of key"
757 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
758 msgid "Positive certification of key"
761 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
762 msgid "Subkey binding signature"
765 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
766 msgid "Primary key binding signature"
767 msgstr "프라이머리 키 바인딩 서명"
769 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
770 msgid "Signature directly on key"
773 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
774 msgid "Key revocation signature"
777 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
778 msgid "Subkey revocation signature"
781 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
782 msgid "Certification revocation signature"
785 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
786 msgid "Timestamp signature"
789 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
790 msgid "Third-party confirmation signature"
793 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
797 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
801 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
805 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
806 msgid "Revocation Key"
809 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
810 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
814 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
815 msgid "Public Subkey"
818 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
822 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
823 msgid "Secret Subkey"
826 #: ../gcr/gcr-import-button.c:111
827 msgid "Initializing..."
830 #: ../gcr/gcr-import-button.c:119
831 msgid "Import is in progress..."
832 msgstr "가져오기가 진행 중입니다..."
834 #: ../gcr/gcr-import-button.c:126
836 msgid "Imported to: %s"
839 #: ../gcr/gcr-import-button.c:146
841 msgid "Import to: %s"
842 msgstr "다음 위치에 가져오기: %s"
844 #: ../gcr/gcr-import-button.c:159
845 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
846 msgstr "호환되는 가져오기 기능이 없으므로 가져올 수 없습니다"
848 #: ../gcr/gcr-import-button.c:168
849 msgid "No data to import"
850 msgstr "가져올 데이터가 없습니다"
852 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
856 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
857 msgid "Private RSA Key"
860 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
861 msgid "Private DSA Key"
864 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
868 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
869 msgid "Public DSA Key"
872 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
875 msgid_plural "%d bits"
878 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
883 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
887 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
891 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
895 #: ../gcr/gcr-parser.c:331
896 msgid "Certificate Request"
899 #: ../gcr/gcr-parser.c:2427
900 msgid "Unrecognized or unsupported data."
901 msgstr "알지 못하거나 지원하지 않는 데이터."
903 #: ../gcr/gcr-parser.c:2430
904 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
905 msgstr "잘못되었거나 손상된 데이터를 파싱할 수 없습니다."
907 #: ../gcr/gcr-parser.c:2433
908 msgid "The data is locked"
909 msgstr "데이터가 잠겨 있습니다"
911 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
912 msgid "Automatically chosen"
915 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
916 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
917 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
919 msgid "The user cancelled the operation"
920 msgstr "사용자가 작업을 취소했습니다"
922 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
923 msgid "In order to import, please enter the password."
924 msgstr "가져오려면 암호를 입력하십시오."
926 #. The password label
927 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
931 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
935 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
939 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
940 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
944 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
948 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
949 msgid "Import settings"
952 #: ../gcr/gcr-prompt.c:218
956 #: ../gcr/gcr-prompt.c:227
961 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
965 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
966 msgid "Passwords do not match."
967 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
969 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
970 msgid "Password cannot be blank"
971 msgstr "암호를 비워둘 수 없습니다"
973 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
974 msgid "Access Prompt"
977 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
978 msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
979 msgstr "암호 및 기타 비밀 정보 접근에 대한 잠금을 풉니다"
981 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
982 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
983 msgstr "키에 알 수 없는 속성이 있거나 속성이 없습니다"
985 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
986 msgid "Couldn't build public key"
987 msgstr "공개키를 만들 수 없습니다"
989 #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
990 msgid "Another prompt is already in progress"
991 msgstr "다른 프롬프트가 이미 진행 중입니다"
993 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
994 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
995 #. communication with a certain peer.
996 #: ../gcr/gcr-trust.c:370
998 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
999 msgstr "지정한 인증서를 저장할 위치를 찾을 수 없습니다"
1001 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
1002 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
1003 msgstr "로그인할 때 자동으로 이 키 모음 잠금 풀기"
1005 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
1006 msgid "Lock this keyring when I log out"
1007 msgstr "로그아웃할 때 이 키 모음 잠그기"
1009 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
1010 msgid "Lock this keyring after"
1011 msgstr "다음 동작 뒤에 키 모음 잠그기"
1013 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
1014 msgid "Lock this keyring if idle for"
1015 msgstr "일정 시간 입력이 없으면 키 모음 잠그기"
1017 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
1018 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
1022 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
1027 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
1031 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
1034 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
1036 msgstr "'%s'의 내용이 잠겨 있습니다. 내용을 보려면 올바른 암호를 입력하십시오."
1038 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
1040 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1042 msgstr "내용이 잠겨 있습니다. 내용을 보려면 올바른 암호를 입력하십시오."
1044 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
1045 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1046 msgstr "GCR 인증서 및 키 보기"
1048 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
1049 msgid "Show the application's version"
1050 msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
1052 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
1057 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
1058 msgid "- View certificate and key files"
1059 msgstr "- 인증서 및 키 파일 보기"
1061 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
1062 msgid "Certificate Viewer"
1065 #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
1066 msgid "The password was incorrect"
1067 msgstr "암호가 올바르지 않습니다"
1069 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
1073 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
1074 msgid "Import failed"
1077 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108