Updated Korean translation
[platform/upstream/gcr.git] / po / ko.po
1 # gcr Korean translation
2 # This file is distributed under the same license as the gcr package.
3 #
4 # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2006-2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11 "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-09-15 07:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 01:46+0900\n"
14 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
16 "Language: Korean\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: ../egg/egg-oid.c:41
23 msgid "Domain Component"
24 msgstr "도메인 구성 요소"
25
26 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
27 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
28 msgid "User ID"
29 msgstr "사용자 ID"
30
31 #: ../egg/egg-oid.c:46
32 msgid "Email Address"
33 msgstr "전자메일 주소"
34
35 #: ../egg/egg-oid.c:54
36 msgid "Date of Birth"
37 msgstr "생년월일"
38
39 #: ../egg/egg-oid.c:56
40 msgid "Place of Birth"
41 msgstr "출생지"
42
43 #: ../egg/egg-oid.c:58
44 msgid "Gender"
45 msgstr "성별"
46
47 #: ../egg/egg-oid.c:60
48 msgid "Country of Citizenship"
49 msgstr "국적"
50
51 #: ../egg/egg-oid.c:62
52 msgid "Country of Residence"
53 msgstr "거주 국가"
54
55 #: ../egg/egg-oid.c:65
56 msgid "Common Name"
57 msgstr "공통 이름"
58
59 #: ../egg/egg-oid.c:67
60 msgid "Surname"
61 msgstr "성"
62
63 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
64 msgid "Serial Number"
65 msgstr "일련 번호"
66
67 #: ../egg/egg-oid.c:71
68 msgid "Country"
69 msgstr "국가"
70
71 #: ../egg/egg-oid.c:73
72 msgid "Locality"
73 msgstr "소재지"
74
75 #: ../egg/egg-oid.c:75
76 msgid "State"
77 msgstr "주"
78
79 #: ../egg/egg-oid.c:77
80 msgid "Street"
81 msgstr "도로"
82
83 #: ../egg/egg-oid.c:79
84 msgid "Organization"
85 msgstr "기관"
86
87 #: ../egg/egg-oid.c:81
88 msgid "Organizational Unit"
89 msgstr "기관 부서"
90
91 #: ../egg/egg-oid.c:83
92 msgid "Title"
93 msgstr "직급"
94
95 #: ../egg/egg-oid.c:85
96 msgid "Telephone Number"
97 msgstr "전화번호"
98
99 #: ../egg/egg-oid.c:87
100 msgid "Given Name"
101 msgstr "이름"
102
103 #: ../egg/egg-oid.c:89
104 msgid "Initials"
105 msgstr "이니셜"
106
107 #: ../egg/egg-oid.c:91
108 msgid "Generation Qualifier"
109 msgstr "생성 권한"
110
111 #: ../egg/egg-oid.c:93
112 msgid "DN Qualifier"
113 msgstr "DN 권한"
114
115 #: ../egg/egg-oid.c:95
116 msgid "Pseudonym"
117 msgstr "필명"
118
119 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
120 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
121 msgid "RSA"
122 msgstr "RSA"
123
124 #: ../egg/egg-oid.c:99
125 msgid "MD2 with RSA"
126 msgstr "MD2 및 RSA"
127
128 #: ../egg/egg-oid.c:100
129 msgid "MD5 with RSA"
130 msgstr "MD5 및 RSA"
131
132 #: ../egg/egg-oid.c:101
133 msgid "SHA1 with RSA"
134 msgstr "SHA1 및 RSA"
135
136 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
137 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
138 msgid "DSA"
139 msgstr "DSA"
140
141 #: ../egg/egg-oid.c:104
142 msgid "SHA1 with DSA"
143 msgstr "SHA1 및 DSA"
144
145 #. Extended Key Usages
146 #: ../egg/egg-oid.c:107
147 msgid "Server Authentication"
148 msgstr "서버 인증"
149
150 #: ../egg/egg-oid.c:108
151 msgid "Client Authentication"
152 msgstr "클라이언트 인증"
153
154 #: ../egg/egg-oid.c:109
155 msgid "Code Signing"
156 msgstr "코드 서명"
157
158 #: ../egg/egg-oid.c:110
159 msgid "Email Protection"
160 msgstr "전자메일 보호"
161
162 #: ../egg/egg-oid.c:111
163 msgid "Time Stamping"
164 msgstr "타임스탬프"
165
166 #: ../gck/gck-module.c:352
167 #, c-format
168 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
169 msgstr "PKCS#11 모듈을 읽어들이는데 오류: %s"
170
171 #: ../gck/gck-module.c:359
172 #, c-format
173 msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
174 msgstr "잘못된 PKCS#11 모듈: %s"
175
176 #: ../gck/gck-module.c:368
177 #, c-format
178 msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
179 msgstr "PKCS#11 모듈을 준비할 수 없습니다: %s"
180
181 #: ../gck/gck-module.c:384
182 #, c-format
183 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
184 msgstr "PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"
185
186 #: ../gck/gck-modules.c:67
187 #, c-format
188 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
189 msgstr "등록한 PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"
190
191 #: ../gck/gck-uri.c:224
192 #, c-format
193 msgid "The URI has invalid encoding."
194 msgstr "URI 인코딩이 잘못되었습니다."
195
196 #: ../gck/gck-uri.c:228
197 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
198 msgstr "URI에 'pkcs11' 스킴이 들어있지 않습니다."
199
200 #: ../gck/gck-uri.c:232
201 msgid "The URI has bad syntax."
202 msgstr "URI 형식이 잘못되었습니다."
203
204 #: ../gck/gck-uri.c:236
205 msgid "The URI has a bad version number."
206 msgstr "URI 버전이 잘못되었습니다."
207
208 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
209 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
210 #, c-format
211 msgid "The stream was closed"
212 msgstr "스트림이 잠겨 있습니다"
213
214 #. later
215 #. later
216 #: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
217 msgctxt "column"
218 msgid "Name"
219 msgstr "이름"
220
221 #: ../gcr/gcr-certificate.c:310
222 msgctxt "column"
223 msgid "Issued By"
224 msgstr "발급 날짜"
225
226 #. later
227 #: ../gcr/gcr-certificate.c:312
228 msgctxt "column"
229 msgid "Expires"
230 msgstr "만료 날짜"
231
232 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
233 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
234 msgid "Certificate"
235 msgstr "인증서"
236
237 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
238 msgid ""
239 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
240 "\n"
241 "Do you want to replace it with a new file?"
242 msgstr ""
243 "<b>같은 이름의 파일이 이미 있습니다.</b>\n"
244 "\n"
245 "이 파일을 새 파일로 덮어쓰시겠습니까?"
246
247 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
248 msgid "_Replace"
249 msgstr "바꾸기(_R)"
250
251 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
252 #, c-format
253 msgid "The operation was cancelled."
254 msgstr "작업을 취소했습니다."
255
256 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
257 msgid "Export certificate"
258 msgstr "인증서 내보내기"
259
260 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
261 msgid "Certificate files"
262 msgstr "인증서 파일"
263
264 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
265 msgid "PEM files"
266 msgstr "PEM 파일"
267
268 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
269 msgid "Other Name"
270 msgstr "다른 이름"
271
272 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
273 msgid "XMPP Addr"
274 msgstr "XMPP 주소"
275
276 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
277 msgid "DNS SRV"
278 msgstr "DNS 서버"
279
280 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
281 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
282 msgid "Email"
283 msgstr "전자메일"
284
285 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
286 msgid "DNS"
287 msgstr "DNS"
288
289 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
290 msgid "X400 Address"
291 msgstr "X400 주소"
292
293 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
294 msgid "Directory Name"
295 msgstr "디렉터리 이름"
296
297 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
298 msgid "EDI Party Name"
299 msgstr "EDI 파티 이름"
300
301 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
302 msgid "URI"
303 msgstr "URI"
304
305 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
306 msgid "IP Address"
307 msgstr "IP 주소"
308
309 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
310 msgid "Registered ID"
311 msgstr "등록 ID"
312
313 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
314 msgid "Basic Constraints"
315 msgstr "기본 제한"
316
317 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
318 msgid "Certificate Authority"
319 msgstr "인증 기관"
320
321 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
322 msgid "Yes"
323 msgstr "예"
324
325 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
326 msgid "No"
327 msgstr "아니요"
328
329 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
330 msgid "Max Path Length"
331 msgstr "최대 경로 길이"
332
333 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
334 msgid "Unlimited"
335 msgstr "무제한"
336
337 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
338 msgid "Extended Key Usage"
339 msgstr "확장된 키 사용"
340
341 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
342 msgid "Allowed Purposes"
343 msgstr "허용한 목적"
344
345 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
346 msgid "Subject Key Identifier"
347 msgstr "제목 식별 이름"
348
349 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
350 msgid "Key Identifier"
351 msgstr "키 식별 이름"
352
353 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
354 msgid "Digital signature"
355 msgstr "디지털 서명"
356
357 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
358 msgid "Key encipherment"
359 msgstr "키 암호화"
360
361 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
362 msgid "Data encipherment"
363 msgstr "데이터 암호화"
364
365 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
366 msgid "Key agreement"
367 msgstr "키 교환"
368
369 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
370 msgid "Certificate signature"
371 msgstr "인증서 서명"
372
373 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
374 msgid "Revocation list signature"
375 msgstr "철회 목록 서명"
376
377 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
378 msgid "Key Usage"
379 msgstr "키 사용"
380
381 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
382 msgid "Usages"
383 msgstr "사용"
384
385 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
386 msgid "Subject Alternative Names"
387 msgstr "제목 다른 이름"
388
389 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
390 msgid "Extension"
391 msgstr "확장"
392
393 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
394 msgid "Identifier"
395 msgstr "식별 이름"
396
397 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
398 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
399 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
400 msgid "Value"
401 msgstr "값"
402
403 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
404 msgid "Couldn't export the certificate."
405 msgstr "인증서를 내보낼 수 없습니다."
406
407 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
408 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
409 msgid "Identity"
410 msgstr "신원"
411
412 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
413 msgid "Verified by"
414 msgstr "확인한 곳"
415
416 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
417 msgid "Expires"
418 msgstr "만료 날짜"
419
420 #. The subject
421 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
422 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
423 msgid "Subject Name"
424 msgstr "제목"
425
426 #. The Issuer
427 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
428 msgid "Issuer Name"
429 msgstr "발급자 이름"
430
431 #. The Issued Parameters
432 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
433 msgid "Issued Certificate"
434 msgstr "발급한 인증서"
435
436 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
437 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
438 msgid "Version"
439 msgstr "버전"
440
441 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
442 msgid "Not Valid Before"
443 msgstr "유효 기간 시작"
444
445 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
446 msgid "Not Valid After"
447 msgstr "유효 기간 끝"
448
449 #. Fingerprints
450 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
451 msgid "Certificate Fingerprints"
452 msgstr "인증서 핑거프린트"
453
454 #. Public Key Info
455 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
456 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
457 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
458 msgid "Public Key Info"
459 msgstr "공개 키 정보"
460
461 #. Signature
462 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
463 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
464 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
465 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
466 msgid "Signature"
467 msgstr "서명"
468
469 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
470 msgid "Key Algorithm"
471 msgstr "키 알고리듬"
472
473 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
474 msgid "Key Parameters"
475 msgstr "키 파라미터"
476
477 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
478 msgid "Key Size"
479 msgstr "키 크기"
480
481 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
482 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
483 msgstr "키 SHA1 핑거프린트"
484
485 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
486 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
487 msgid "Public Key"
488 msgstr "공개 키"
489
490 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
491 msgid "Signature Algorithm"
492 msgstr "서명 알고리듬"
493
494 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
495 msgid "Signature Parameters"
496 msgstr "서명 파라미터"
497
498 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
499 msgid "Critical"
500 msgstr "중대함"
501
502 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
503 #, c-format
504 msgid "Unsupported key type for certificate request"
505 msgstr "인증서 요청에 있는 키 종류를 지원하지 않습니다"
506
507 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
508 #, c-format
509 msgid "The key cannot be used to sign the request"
510 msgstr "요청에 서명하는데 이 키를 사용할 수 없습니다"
511
512 #. The certificate request type
513 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
514 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
515 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
516 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
517 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
518 msgid "Certificate request"
519 msgstr "인증서 요청"
520
521 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
522 msgid "Attribute"
523 msgstr "속성"
524
525 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
526 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
527 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
528 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
529 msgid "Type"
530 msgstr "종류"
531
532 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
533 msgid "Challenge"
534 msgstr "시험"
535
536 #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
537 msgid "_Details"
538 msgstr "상세 정보(_D)"
539
540 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
541 #, c-format
542 msgid "Could not display '%s'"
543 msgstr "'%s'을(를) 표시할 수 없습니다"
544
545 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
546 msgid "Could not display file"
547 msgstr "파일을 표시할 수 없습니다"
548
549 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
550 msgid "Reason"
551 msgstr "이유"
552
553 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
554 #, c-format
555 msgid "Cannot display a file of this type."
556 msgstr "이 종류의 파일을 표시할 수 없습니다."
557
558 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
559 msgid "GnuPG Keyring"
560 msgstr "GnuPG 키 모음"
561
562 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
563 #, c-format
564 msgid "GnuPG Keyring: %s"
565 msgstr "GnuPG 키 모음: %s"
566
567 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
568 #: ../gcr/gcr-parser.c:328
569 msgid "PGP Key"
570 msgstr "PGP 키"
571
572 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
573 msgctxt "column"
574 msgid "Key ID"
575 msgstr "키 ID"
576
577 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
578 #, c-format
579 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
580 msgstr "gnupg 프로세스가 다음 리턴값으로 끝났습니다: %d"
581
582 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
583 #, c-format
584 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
585 msgstr "gnupg 프로세스가 다음 시그널로 강제 종료되었습니다: %d"
586
587 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
588 #: ../gcr/gcr-parser.c:2917
589 msgid "The operation was cancelled"
590 msgstr "작업을 취소했습니다"
591
592 # 알고리듬 이름
593 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
594 msgid "Elgamal"
595 msgstr "Elgamal"
596
597 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
598 msgid "Encrypt"
599 msgstr "암호화"
600
601 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
602 msgid "Sign"
603 msgstr "서명"
604
605 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
606 msgid "Certify"
607 msgstr "공인"
608
609 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
610 msgid "Authenticate"
611 msgstr "인증"
612
613 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
614 msgid "Disabled"
615 msgstr "사용 안 함"
616
617 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
618 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
619 msgid "Unknown"
620 msgstr "알 수 없음"
621
622 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
623 msgid "Invalid"
624 msgstr "잘못됨"
625
626 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
627 msgid "Revoked"
628 msgstr "철회됨"
629
630 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
631 msgid "Expired"
632 msgstr "만료됨"
633
634 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
635 msgid "Undefined trust"
636 msgstr "신뢰 정의되지 않음"
637
638 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
639 msgid "Distrusted"
640 msgstr "신뢰하지 않음"
641
642 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
643 msgid "Marginally trusted"
644 msgstr "어느 정도 신뢰"
645
646 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
647 msgid "Fully trusted"
648 msgstr "완전히 신뢰"
649
650 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
651 msgid "Ultimately trusted"
652 msgstr "절대적 신뢰"
653
654 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
655 msgid "The information in this key has not yet been verified"
656 msgstr "이 키에 대한 정보가 아직 확인되지 않았습니다"
657
658 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
659 msgid "This key is invalid"
660 msgstr "이 키는 올바르지 않습니다"
661
662 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
663 msgid "This key has been disabled"
664 msgstr "이 키는 사용하지 않습니다"
665
666 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
667 msgid "This key has been revoked"
668 msgstr "이 키는 철회되었습니다"
669
670 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
671 msgid "This key has expired"
672 msgstr "이 키는 만료되었습니다"
673
674 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
675 msgid "This key is distrusted"
676 msgstr "이 키는 신뢰하지 않습니다"
677
678 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
679 msgid "This key is marginally trusted"
680 msgstr "이 키는 어느 정도 신뢰합니다"
681
682 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
683 msgid "This key is fully trusted"
684 msgstr "이 키는 완전히 신뢰합니다"
685
686 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
687 msgid "This key is ultimately trusted"
688 msgstr "이 키는 절대적으로 신뢰합니다"
689
690 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
691 msgid "Key ID"
692 msgstr "키 ID"
693
694 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
695 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
696 msgid "Algorithm"
697 msgstr "알고리듬"
698
699 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
700 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
701 msgid "Created"
702 msgstr "만든 시점"
703
704 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
705 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
706 msgid "Expiry"
707 msgstr "만료 시점"
708
709 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
710 msgid "Capabilities"
711 msgstr "기능"
712
713 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
714 msgid "Owner trust"
715 msgstr "소유자 신뢰"
716
717 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
718 msgid "Name"
719 msgstr "이름"
720
721 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
722 msgid "Comment"
723 msgstr "추가 설명"
724
725 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
726 msgid "User Attribute"
727 msgstr "사용자 속성"
728
729 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
730 msgid "Size"
731 msgstr "크기"
732
733 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
734 msgid "Signature of a binary document"
735 msgstr "바이너리 문서의 서명"
736
737 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
738 msgid "Signature of a canonical text document"
739 msgstr "규칙에 맞는 텍스트 문서의 서명"
740
741 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
742 msgid "Standalone signature"
743 msgstr "단독 서명"
744
745 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
746 msgid "Generic certification of key"
747 msgstr "키의 일반 인증서"
748
749 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
750 msgid "Persona certification of key"
751 msgstr "키의 페르소나 인증서"
752
753 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
754 msgid "Casual certification of key"
755 msgstr "키의 캐주얼 인증서"
756
757 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
758 msgid "Positive certification of key"
759 msgstr "키의 포지티브 인증서"
760
761 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
762 msgid "Subkey binding signature"
763 msgstr "서브키 바인딩 서명"
764
765 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
766 msgid "Primary key binding signature"
767 msgstr "프라이머리 키 바인딩 서명"
768
769 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
770 msgid "Signature directly on key"
771 msgstr "키에 있는 직접 서명"
772
773 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
774 msgid "Key revocation signature"
775 msgstr "키 철회 서명"
776
777 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
778 msgid "Subkey revocation signature"
779 msgstr "서브키 철회 서명"
780
781 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
782 msgid "Certification revocation signature"
783 msgstr "인증서 철회 서명"
784
785 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
786 msgid "Timestamp signature"
787 msgstr "타임스탬프 서명"
788
789 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
790 msgid "Third-party confirmation signature"
791 msgstr "서드파티 확인 서명"
792
793 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
794 msgid "Class"
795 msgstr "클래스"
796
797 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
798 msgid "Local only"
799 msgstr "로컬 전용"
800
801 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
802 msgid "Exportable"
803 msgstr "내보내기 가능"
804
805 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
806 msgid "Revocation Key"
807 msgstr "철회 키"
808
809 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
810 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
811 msgid "Fingerprint"
812 msgstr "핑거프린트"
813
814 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
815 msgid "Public Subkey"
816 msgstr "공개 서브키"
817
818 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
819 msgid "Secret Key"
820 msgstr "비밀 키"
821
822 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
823 msgid "Secret Subkey"
824 msgstr "비밀 서브키"
825
826 #: ../gcr/gcr-import-button.c:111
827 msgid "Initializing..."
828 msgstr "초기화 중..."
829
830 #: ../gcr/gcr-import-button.c:119
831 msgid "Import is in progress..."
832 msgstr "가져오기가 진행 중입니다..."
833
834 #: ../gcr/gcr-import-button.c:126
835 #, c-format
836 msgid "Imported to: %s"
837 msgstr "가져온 위치: %s"
838
839 #: ../gcr/gcr-import-button.c:146
840 #, c-format
841 msgid "Import to: %s"
842 msgstr "다음 위치에 가져오기: %s"
843
844 #: ../gcr/gcr-import-button.c:159
845 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
846 msgstr "호환되는 가져오기 기능이 없으므로 가져올 수 없습니다"
847
848 #: ../gcr/gcr-import-button.c:168
849 msgid "No data to import"
850 msgstr "가져올 데이터가 없습니다"
851
852 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
853 msgid "Key"
854 msgstr "키"
855
856 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
857 msgid "Private RSA Key"
858 msgstr "개인 RSA 키"
859
860 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
861 msgid "Private DSA Key"
862 msgstr "개인 DSA 키"
863
864 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
865 msgid "Private Key"
866 msgstr "개인 키"
867
868 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
869 msgid "Public DSA Key"
870 msgstr "공개 DSA 키"
871
872 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
873 #, c-format
874 msgid "%d bit"
875 msgid_plural "%d bits"
876 msgstr[0] "%d비트"
877
878 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
879 msgid "Strength"
880 msgstr "강도"
881
882 #. Fingerprints
883 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
884 msgid "Fingerprints"
885 msgstr "핑거프린트"
886
887 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
888 msgid "SHA1"
889 msgstr "SHA1"
890
891 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
892 msgid "SHA256"
893 msgstr "SHA256"
894
895 #: ../gcr/gcr-parser.c:331
896 msgid "Certificate Request"
897 msgstr "인증서 요청"
898
899 #: ../gcr/gcr-parser.c:2427
900 msgid "Unrecognized or unsupported data."
901 msgstr "알지 못하거나 지원하지 않는 데이터."
902
903 #: ../gcr/gcr-parser.c:2430
904 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
905 msgstr "잘못되었거나 손상된 데이터를 파싱할 수 없습니다."
906
907 #: ../gcr/gcr-parser.c:2433
908 msgid "The data is locked"
909 msgstr "데이터가 잠겨 있습니다"
910
911 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
912 msgid "Automatically chosen"
913 msgstr "자동으로 선택"
914
915 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
916 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
917 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
918 #, c-format
919 msgid "The user cancelled the operation"
920 msgstr "사용자가 작업을 취소했습니다"
921
922 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
923 msgid "In order to import, please enter the password."
924 msgstr "가져오려면 암호를 입력하십시오."
925
926 #. The password label
927 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
928 msgid "Password:"
929 msgstr "암호:"
930
931 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
932 msgid "Token:"
933 msgstr "토큰:"
934
935 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
936 msgid "Label"
937 msgstr "레이블"
938
939 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
940 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
941 msgid "Unlock"
942 msgstr "잠금 풀기"
943
944 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
945 msgid "Label:"
946 msgstr "레이블:"
947
948 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
949 msgid "Import settings"
950 msgstr "가져오기 설정"
951
952 #: ../gcr/gcr-prompt.c:218
953 msgid "Continue"
954 msgstr "계속"
955
956 #: ../gcr/gcr-prompt.c:227
957 msgid "Cancel"
958 msgstr "취소"
959
960 #. The confirm label
961 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
962 msgid "Confirm:"
963 msgstr "확인:"
964
965 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
966 msgid "Passwords do not match."
967 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
968
969 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
970 msgid "Password cannot be blank"
971 msgstr "암호를 비워둘 수 없습니다"
972
973 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
974 msgid "Access Prompt"
975 msgstr "프롬프트 접근"
976
977 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
978 msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
979 msgstr "암호 및 기타 비밀 정보 접근에 대한 잠금을 풉니다"
980
981 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
982 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
983 msgstr "키에 알 수 없는 속성이 있거나 속성이 없습니다"
984
985 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
986 msgid "Couldn't build public key"
987 msgstr "공개키를 만들 수 없습니다"
988
989 #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
990 msgid "Another prompt is already in progress"
991 msgstr "다른 프롬프트가 이미 진행 중입니다"
992
993 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
994 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
995 #. communication with a certain peer.
996 #: ../gcr/gcr-trust.c:370
997 #, c-format
998 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
999 msgstr "지정한 인증서를 저장할 위치를 찾을 수 없습니다"
1000
1001 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
1002 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
1003 msgstr "로그인할 때 자동으로 이 키 모음 잠금 풀기"
1004
1005 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
1006 msgid "Lock this keyring when I log out"
1007 msgstr "로그아웃할 때 이 키 모음 잠그기"
1008
1009 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
1010 msgid "Lock this keyring after"
1011 msgstr "다음 동작 뒤에 키 모음 잠그기"
1012
1013 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
1014 msgid "Lock this keyring if idle for"
1015 msgstr "일정 시간 입력이 없으면 키 모음 잠그기"
1016
1017 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
1018 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
1019 msgid "minutes"
1020 msgstr "분"
1021
1022 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
1023 #, c-format
1024 msgid "Unlock: %s"
1025 msgstr "잠금 풀기: %s"
1026
1027 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
1028 msgid "Password"
1029 msgstr "암호"
1030
1031 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
1035 "correct password."
1036 msgstr "'%s'의 내용이 잠겨 있습니다. 내용을 보려면 올바른 암호를 입력하십시오."
1037
1038 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
1039 msgid ""
1040 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1041 "password."
1042 msgstr "내용이 잠겨 있습니다. 내용을 보려면 올바른 암호를 입력하십시오."
1043
1044 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
1045 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1046 msgstr "GCR 인증서 및 키 보기"
1047
1048 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
1049 msgid "Show the application's version"
1050 msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
1051
1052 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
1053 msgid "[file...]"
1054 msgstr "[파일...]"
1055
1056 # 커맨드 옵션 분류
1057 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
1058 msgid "- View certificate and key files"
1059 msgstr "- 인증서 및 키 파일 보기"
1060
1061 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
1062 msgid "Certificate Viewer"
1063 msgstr "인증서 보기"
1064
1065 #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
1066 msgid "The password was incorrect"
1067 msgstr "암호가 올바르지 않습니다"
1068
1069 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
1070 msgid "Imported"
1071 msgstr "가져옴"
1072
1073 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
1074 msgid "Import failed"
1075 msgstr "가져오기 실패"
1076
1077 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
1078 msgid "Import"
1079 msgstr "가져오기"