Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / ko.po
1 # Korean translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012, 2013 Seong-ho Cho et al.
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012, 2013.
5 #
6 #
7 # 참고 :
8 #  IM, instant messenger: '메신저'로 번역 (엠퍼시 번역을 따름)
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: folks master\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 21:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:01+0900\n"
17 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
19 "Language: ko\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
25
26 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
27 #. * haven't received a property change notification for it.
28 #. seconds
29 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
30 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
31 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
32 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
33 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
34 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
35 msgid "Starred in Android"
36 msgstr "안드로이드의 즐겨찾기"
37
38 #. Translators: the first parameter is an address book
39 #. * URI and the second is a persona UID.
40 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
41 #, c-format
42 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
43 msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다. 따라서 ‘%s’ 연락처를 제거할 수 없습니다."
44
45 #. Translators: the first parameter is an address book
46 #. * URI and the second is an error message.
47 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
48 #, c-format
49 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
50 msgstr "‘%s’ 연락처를 제거할 권한이 거부되었습니다: %s"
51
52 #. Translators: the parameter is an error message.
53 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
54 #, c-format
55 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
56 msgstr "이 페르소나 저장소에서 연락처 제거를 지원하지 않습니다: %s"
57
58 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
59 #, c-format
60 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
61 msgstr "‘%s’ 연락처를 제거할 수 없습니다: %s"
62
63 #. Translators: the parameter is an address book
64 #. * URI.
65 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
66 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
67 #, c-format
68 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
69 msgstr "‘%s’ 주소록이 오프라인입니다."
70
71 #. Translators: the first parameter is an address
72 #. * book URI and the second is an error message.
73 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
74 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
75 #, c-format
76 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
77 msgstr "‘%s’ 주소록을 열 권한이 거부되었습니다: %s"
78
79 #. Translators: the first parameter is an address book URI
80 #. * and the second is an error message.
81 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
82 #, c-format
83 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
84 msgstr "‘%s’ 주소록을 열 수 없습니다: %s"
85
86 #. Translators: the parameteter is an error message.
87 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
88 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
89 #, c-format
90 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
91 msgstr "주소록 사용 가능 여부를 가져올 수 없습니다: %s"
92
93 #. Translators: the parameter is an address book URI.
94 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
95 #, c-format
96 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
97 msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다."
98
99 #. Translators: the first parameter is an address book URI
100 #. * and the second is an error message.
101 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
102 #, c-format
103 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
104 msgstr "‘%s’ 주소록 보기를 가져올 수 없습니다: %s"
105
106 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
107 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
108 #. * lowercase with hyphens to separate words).
109 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
110 #, c-format
111 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
112 msgstr "제한 시간에 도달하여 ‘%s’ 속성을 변경하는데 실패했습니다."
113
114 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
115 #: ../folks/avatar-details.vala:63
116 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
117 msgstr "이 연락처에 아바타를 기록할 수 없습니다."
118
119 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
120 #: ../folks/web-service-details.vala:123
121 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
122 msgstr "이 연락처에 웹 서비스 주소를 기록할 수 없습니다."
123
124 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
125 #: ../folks/url-details.vala:152
126 msgid "URLs are not writeable on this contact."
127 msgstr "이 연락처에 URL을 기록할 수 없습니다."
128
129 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
130 #: ../folks/local-id-details.vala:64
131 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
132 msgstr "이 연락처에 로컬 ID를 기록할 수 없습니다."
133
134 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
135 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
136 msgstr "이 연락처를 즐겨찾기로 표시할 수 없습니다."
137
138 #. Translators: the parameter is an error message.
139 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
140 #, c-format
141 msgid "Can't update avatar: %s"
142 msgstr "아바타를 업데이트 할 수 없습니다: %s"
143
144 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
145 #: ../folks/email-details.vala:120
146 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
147 msgstr "이 연락처에 전자메일 주소를 쓸 수 없습니다."
148
149 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
150 #: ../folks/phone-details.vala:224
151 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
152 msgstr "이 연락처에 전화번호를 쓸 수 없습니다."
153
154 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
155 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
156 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
157 msgstr "이 연락처에 우편 주소를 쓸 수 없습니다."
158
159 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
160 #: ../folks/name-details.vala:283
161 msgid "Full name is not writeable on this contact."
162 msgstr "이 연락처에 전체 이름을 쓸 수 없습니다."
163
164 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
165 #: ../folks/name-details.vala:321
166 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
167 msgstr "이 연락처에 닉네임을 쓸 수 없습니다."
168
169 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
170 #: ../folks/note-details.vala:138
171 msgid "Notes are not writeable on this contact."
172 msgstr "이 연락처에 참고 사항을 쓸 수 없습니다."
173
174 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
175 #: ../folks/birthday-details.vala:62
176 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
177 msgstr "이 연락처에 생일을 쓸 수 없습니다."
178
179 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
180 #: ../folks/role-details.vala:279
181 msgid "Roles are not writeable on this contact."
182 msgstr "이 연락처에 역할을 쓸 수 없습니다."
183
184 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
185 #: ../folks/name-details.vala:246
186 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
187 msgstr "이 연락처에 구조화된 이름을 쓸 수 없습니다."
188
189 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
190 #: ../folks/im-details.vala:136
191 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
192 msgstr "이 연락처에 메신저 주소를 쓸 수 없습니다."
193
194 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
195 #: ../folks/group-details.vala:174
196 msgid "Groups are not writeable on this contact."
197 msgstr "이 연락처에 그룹을 쓸 수 없습니다."
198
199 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
200 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
201 msgstr "내 연락처는 구글 연락처에서만 사용할 수 있습니다"
202
203 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
204 #: ../folks/gender-details.vala:79
205 msgid "Gender is not writeable on this contact."
206 msgstr "이 연락처에 성별을 쓸 수 없습니다."
207
208 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
209 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
210 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
211 msgstr "이 연락처에 연결 방지를 쓸 수 없습니다."
212
213 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
214 #: ../folks/location-details.vala:129
215 msgid "Location is not writeable on this contact."
216 msgstr "이 연락처에 위치를 기록할 수 없습니다."
217
218 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
219 #. * property name and the second parameter is an error
220 #. * message.
221 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
222 #, c-format
223 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
224 msgstr "‘%s’ 속성을 쓸 수 없습니다: %s"
225
226 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
227 #. * property name and the second parameter is an error
228 #. * message.
229 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
230 #, c-format
231 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
232 msgstr "‘%s’ 속성에 대한 값이 잘못되었습니다: %s"
233
234 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
235 #. * property name and the second parameter is an error message.
236 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
237 #, c-format
238 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
239 msgstr "‘%s’ 속성을 설정하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %s"
240
241 #. Translators: the first parameter is a filename, and
242 #. * the second is an error message.
243 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
244 #, c-format
245 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
246 msgstr "'%s' 관계 키 파일을 불러올 수 없습니다: %s"
247
248 #. Translators: the first parameter is a path, and the
249 #. * second is an error message.
250 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
251 #, c-format
252 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
253 msgstr "'%s' 관계 키 파일 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s"
254
255 #. Translators: the first parameter is a filename, and
256 #. * the second is an error message.
257 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
258 #, c-format
259 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
260 msgstr "'%s' 관계 키 파일을 만들 수 없습니다: %s"
261
262 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
263 #. * an error message.
264 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
265 #, c-format
266 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
267 msgstr "업데이트한 '%s' 키 파일에 쓸 수 없습니다: %s"
268
269 #. Translators: this is an error message for if the user
270 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
271 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
272 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
273 #. * an error message.
274 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
275 #, c-format
276 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
277 msgstr "‘%2$s’ 프로토콜에 대해 메신저의 ‘%1$s’ 주소가 잘못되었습니다: %3$s"
278
279 #. Translators: the parameter is an error message.
280 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
283 msgstr "키 파일로부터 데이터를 불러올 수 없습니다: %s"
284
285 #. Translators: the parameter is an error message.
286 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
287 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
288 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
289 #, c-format
290 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
291 msgstr "libsocialweb 서비스를 준비할 수 없습니다: %s"
292
293 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
294 msgid "No capabilities were found."
295 msgstr "사용 가능한 요소를 발견하지 못했습니다."
296
297 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
298 msgid "No contacts capability was found."
299 msgstr "사용 가능한 연락처를 찾을 수 없습니다."
300
301 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
302 msgid "Error opening contacts view."
303 msgstr "연락처 보기를 여는 중 오류가 발생했습니다."
304
305 #. Translators: the first parameter is the display name for
306 #. * the Telepathy account, and the second is an error
307 #. * message.
308 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
312 msgstr "'%s' 텔레파시 계정의 별명을 설정할 지 결정하는데 실패했습니다: %s"
313
314 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
315 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
316 msgstr "로컬 사용자를 표현하는 텔레파시 연락처는 지워지지 않습니다."
317
318 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
319 #, c-format
320 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
321 msgstr "저장소에서 페르소나를 제거하는데 실패했습니다: %s"
322
323 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
324 #. * the third is a contact identifier.
325 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
329 "    contact (provided: '%s')\n"
330 msgstr ""
331 "페르소나 저장소(%s, %s)에 다음 세부 요소가 필요합니다:\n"
332 "    연락처(제공: '%s')\n"
333
334 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
335 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
336 msgstr "오프라인일 때 새 텔레파시 연락처를 만들 수 없습니다."
337
338 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
339 #, c-format
340 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
341 msgstr "세부 요소로부터 페르소나를 추가하는데 실패했습니다: %s"
342
343 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
344 #. * and should not be translated.
345 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
346 msgid ""
347 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
348 "service."
349 msgstr ""
350 "텔레파시 로거 서비스에 연결하지 않은 상태에서 즐겨찾기를 바꾸는데 실패했습니"
351 "다."
352
353 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
354 msgid ""
355 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
356 "attached TpContact."
357 msgstr ""
358 "TpContact가 붙어 있지 않아서 텔레파시 페르소나의 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실"
359 "패했습니다."
360
361 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
362 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
363 #, c-format
364 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
365 msgstr "‘%s’ 텔레파시 연락처에서 즐겨찾기 상태를 바꾸는데 실패했습니다."
366
367 #. Translators: the parameter is an error message.
368 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
369 #, c-format
370 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
371 msgstr "연락처 별명을 바꾸는데 실패했습니다: %s"
372
373 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
374 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
375 msgstr "확장 정보는 사용자의 텔레파시 연락처에만 설정할 수 있습니다."
376
377 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
378 msgid ""
379 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
380 msgstr "저장소의 연결이 끊겨서 확장 정보를 쓸 수 없습니다."
381
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
383 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
384 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
385 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
386 #, c-format
387 msgid "Failed to change group membership: %s"
388 msgstr "그룹 구성원 관계를 바꾸는데 실패했습니다: %s"
389
390 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
391 #. * account.
392 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
393 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
394 msgid "Account is offline."
395 msgstr "계정이 오프라인입니다."
396
397 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
398 #. * was received with the details params, and the second
399 #. * identifies the persona store.
400 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
401 #, c-format
402 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
403 msgstr "인식할 수 없는 '%s'  매개변수를 페르소나 저장소 '%s'에 전달했습니다."
404
405 #: ../folks/alias-details.vala:61
406 msgid "Alias is not writeable on this contact."
407 msgstr "이 연락처에 별명을 기록할 수 없습니다."
408
409 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
410 #. * is an error message.
411 #: ../folks/backend-store.vala:627
412 #, c-format
413 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
414 msgstr "'%s' 폴더의 내용을 나열하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
415
416 #. Translators: the parameter is a filename.
417 #: ../folks/backend-store.vala:757
418 #, c-format
419 msgid "File or directory '%s' does not exist."
420 msgstr "'%s' 파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다."
421
422 #. Translators: the parameter is a filename.
423 #: ../folks/backend-store.vala:763
424 #, c-format
425 msgid "Failed to get content type for '%s'."
426 msgstr "'%s'에 대한 내용 형식을 가져오는데 실패했습니다."
427
428 #: ../folks/birthday-details.vala:93
429 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
430 msgstr "이 연락처에 생일 이벤트 ID를 쓸 수 없습니다."
431
432 #: ../folks/favourite-details.vala:58
433 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
434 msgstr "이 연락처에 즐겨찾기 상태를 쓸 수 없습니다."
435
436 #. Translators: the parameter is an IM address.
437 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
438 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
439 #, c-format
440 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
441 msgstr "'%s' 메신저 주소를 인지할 수 없습니다."
442
443 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
444 #. * and the second is an error message.
445 #: ../folks/individual-aggregator.vala:935
446 #, c-format
447 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
448 msgstr "'%s' 페르소나 저장소를 준비하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
449
450 #. Translators: the parameter is a property name.
451 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
452 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
453 #, c-format
454 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
455 msgstr "연결할 수 있는 속성 목록에서 '%s' 속성을 알 수 없습니다."
456
457 #. Translators: the first parameter is a store identifier
458 #. * and the second parameter is an error message.
459 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
460 #, c-format
461 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
462 msgstr "'%s' 페르소나 저장소 ID에 대한 연락처를 추가하는데 실패했습니다: %s"
463
464 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
465 msgid "Can’t link personas with no primary store."
466 msgstr "주 저장소 없이는 페르소나에 연결할 수 없습니다."
467
468 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
469 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
473 "failed to load."
474 msgstr ""
475 "‘%s:%s’ 페르소나 저장소를 주 저장소로 설정했지만, 찾을 수 없거나 불러오는데 "
476 "실패했습니다."
477
478 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
479 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
483 "service or using the “%s” GSettings key."
484 msgstr ""
485 "관련 서비스가 실행중인지 확인하거나 서비스의 기본 저장소를 바꾸거나 “%s” "
486 "GSettings 키를 사용하십시오."
487
488 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
489 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
490 msgstr "연결된 페르소나 사이에서 링크 방지를 제거할 수 없습니다."
491
492 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
493 msgid "Can’t add personas with no primary store."
494 msgstr "주 저장소에 페르소나를 추가할 수 없습니다."
495
496 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
497 #, c-format
498 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
499 msgstr "쓰기 가능한 요청한 속성(“%s”)에 쓸 수 없습니다."
500
501 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
502 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
503 #: ../folks/individual.vala:808
504 #, c-format
505 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
506 msgstr "‘%s’ 속성을 바꾸는데 실패했습니다: 적당한 페르소나를 찾지 못했습니다."
507
508 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
509 msgid "Primary store ID"
510 msgstr "주 저장소 ID"
511
512 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
513 msgid ""
514 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
515 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
516 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
517 msgstr ""
518 "folks가 주로 사용할(예: 연결 데이터의 저장) 페르소나 저장소의 ID입니다. 스토"
519 "어의 유형 ID는 콜론으로 구분하여 선택적으로 붙어야 합니다. 예를 들자면 “eds:"
520 "system-address-book” 또는 “key-file”입니다."
521
522 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
523 #, c-format
524 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
525 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
526
527 #: ../folks/presence-details.vala:159
528 msgid "Unknown status"
529 msgstr "알 수 없는 상태"
530
531 #: ../folks/presence-details.vala:161
532 msgid "Offline"
533 msgstr "오프라인"
534
535 #: ../folks/presence-details.vala:165
536 msgid "Error"
537 msgstr "오류"
538
539 #: ../folks/presence-details.vala:167
540 msgid "Available"
541 msgstr "자리에 있음"
542
543 #: ../folks/presence-details.vala:169
544 msgid "Away"
545 msgstr "자리 비움"
546
547 #: ../folks/presence-details.vala:171
548 msgid "Extended away"
549 msgstr "오래 자리 비움"
550
551 #: ../folks/presence-details.vala:173
552 msgid "Busy"
553 msgstr "바쁨"
554
555 #: ../folks/presence-details.vala:175
556 msgid "Hidden"
557 msgstr "숨김"
558
559 #: ../folks/role-details.vala:150
560 #, c-format
561 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
562 msgstr "직함: %s, 조직: %s, 역할: %s"
563
564 #. Translators: the parameter is a filename.
565 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
566 #, c-format
567 msgid "File %s does not exist."
568 msgstr "%s 파일이 존재하지 않습니다."
569
570 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
571 #. * is an error message.
572 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
573 #, c-format
574 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
575 msgstr "%s 파일 정보를 가져오는데 실패했습니다: %s"
576
577 #. Translators: the parameter is a filename.
578 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
579 #, c-format
580 msgid "File %s is not readable."
581 msgstr "%s 파일을 읽을 수 없습니다."
582
583 #. Translators: the parameter is a filename.
584 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
585 #, c-format
586 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
587 msgstr "'%s' 피진 친구 목록 파일을 불러올 수 없습니다."
588
589 #. Translators: the parameter is a filename.
590 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
594 "not be found or was not recognized."
595 msgstr ""
596 "'%s' 피진 친구 목록 파일을 불러올 수 없습니다: 루트 요소를 찾을 수 없거나 인"
597 "식하지 않았습니다."
598
599 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
600 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
601 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
602 #, c-format
603 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
604 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
605 msgstr[0] "'%2$s'에서 친구 목록 %1$u개를 가져왔습니다."
606
607 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
608 #. * and the second is an error message.
609 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
610 #, c-format
611 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
612 msgstr "‘%s’ 연락처의 그룹을 바꾸는 중 오류가 발생했습니다: %s"
613
614 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
615 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
619 "%s"
620 msgstr ""
621 "별명이 없고 하나의 메신저 주소만 가지고 있는\n"
622 "친구를 무시합니다: %s"
623
624 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
628 "%s\n"
629 "Error: %s\n"
630 msgstr ""
631 "‘%s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 새 친구 연락처를 만드는데 실패했습니다:\n"
632 "%s\n"
633 "오류: %s\n"
634
635 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
636 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
637 #. * addresses each on a new line.
638 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
642 "%s"
643 msgstr ""
644 "‘%2$s’ 별명과 여러 메신저 주소를 가진 친구의 ‘%1$s’ 연락처를 만들었습니다:\n"
645 "%3$s"
646
647 #: ../tools/import.vala:44
648 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
649 msgstr "원본 백엔드 이름(기본값: 'pidgin')"
650
651 #: ../tools/import.vala:47
652 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
653 msgstr "원본 파일 이름(기본값: 원본 백엔드로 지정)"
654
655 #: ../tools/import.vala:57
656 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
657 msgstr "— 메타 연락처 정보를 libforks로 가져옵니다"
658
659 #. Translators: the parameter is an error message.
660 #: ../tools/import.vala:67
661 #, c-format
662 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
663 msgstr "명령줄 옵션을 해석할 수 없습니다: %s"
664
665 #. Translators: the parameter is an error message.
666 #: ../tools/import.vala:108
667 #, c-format
668 msgid "Couldn't load the backends: %s"
669 msgstr "백엔드를 불러올 수 없습니다: %s"
670
671 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
672 #: ../tools/import.vala:119
673 #, c-format
674 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
675 msgstr "‘%s’ 백엔드를 불러올 수 없습니다."
676
677 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
678 #. * second parameter is an error message.
679 #: ../tools/import.vala:132
680 #, c-format
681 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
682 msgstr "‘%s’ 백엔드를 준비할 수 없습니다: %s"
683
684 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
685 #: ../tools/import.vala:145
686 #, c-format
687 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
688 msgstr "‘%s’ 백엔드의 페르소나 저장소를 불러올 수 없습니다."
689
690 #: ../tools/import.vala:166
691 #, c-format
692 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
693 msgstr "‘%s’ 백엔드의 페르소나 저장소를 준비할 수 없습니다: %s"
694
695 #. Translators: the parameter is an error message.
696 #: ../tools/import.vala:184
697 #, c-format
698 msgid "Error importing contacts: %s"
699 msgstr "연락처를 가져오는 중 오류가 발생했습니다: %s"
700
701 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
702 #: ../tools/import.vala:198
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
706 "source backend."
707 msgstr ""
708 "‘%s’  백엔드 이름을 인식할 수 없습니다. ‘%s’은(는) 현재 원본 백엔드만 지원합"
709 "니다."