1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: RPM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-16 11:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-10 07:39+0000\n"
12 "Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
13 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/ko/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
25 #: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:56
27 msgid "RPM version %s\n"
28 msgstr "RPM 버전 - %s\n"
32 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
38 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
43 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
51 #: rpm2archive.c:91 rpm2cpio.c:68
53 msgid "argument is not an RPM package\n"
54 msgstr "인수 값으로 RPM 패키지가 지정되어야 합니다\n"
56 #: rpm2archive.c:96 rpm2cpio.c:73
58 msgid "error reading header from package\n"
59 msgstr "패키지의 헤더를 읽는 도중 오류가 발생했습니다\n"
61 #: rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:88
63 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
64 msgstr "payload를 다시 열 수 없음: %s\n"
68 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
69 msgstr "buildroot는 이미 지정되어 있습니다, %s(을)를 무시합니다\n"
73 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
74 msgstr "<spec파일>의 %prep (소스를 풀고 패치를 적용하는 과정)으로 제작합니다"
76 #: rpmbuild.c:140 rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152
77 #: rpmbuild.c:155 rpmbuild.c:158
82 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
83 msgstr "<spec파일>의 %build (%prep과 컴파일하는 과정)으로 제작합니다"
86 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
87 msgstr "<spec파일>의 %install (%prep, %build와 설치하는 과정)으로 제작합니다"
91 msgid "verify %files section from <specfile>"
92 msgstr "<spec파일>의 %files 항목(section)을 검사합니다"
95 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
96 msgstr "<spec파일>로 소스와 바이너리 패키지를 제작합니다"
99 msgid "build binary package only from <specfile>"
100 msgstr "<spec파일>로 바이너리 패키지 만을 제작합니다"
103 msgid "build source package only from <specfile>"
104 msgstr "<spec파일>로 소스 패키지 만을 제작합니다"
109 "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
112 #: rpmbuild.c:162 rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 rpmbuild.c:171 rpmbuild.c:174
113 #: rpmbuild.c:177 rpmbuild.c:180 rpmbuild.c:206 rpmbuild.c:209
114 msgid "<source package>"
118 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
121 #: rpmbuild.c:167 rpmbuild.c:208
123 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
125 "<소스 패키지>를 %install (%prep, %build와 설치하는 과정)으로 제작합니다"
129 msgid "verify %files section from <source package>"
133 msgid "build source and binary packages from <source package>"
137 msgid "build binary package only from <source package>"
141 msgid "build source package only from <source package>"
146 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
147 msgstr "<tar파일>을 %prep (소스를 풀고 패치를 적용하는 과정)으로 제작합니다"
149 #: rpmbuild.c:184 rpmbuild.c:187 rpmbuild.c:190 rpmbuild.c:193 rpmbuild.c:196
150 #: rpmbuild.c:199 rpmbuild.c:202
155 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
156 msgstr "<tar파일>을 %build (%prep과 컴파일하는 과정)으로 제작합니다"
159 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
160 msgstr "<tar파일>을 %install (%prep, %build와 설치하는 과정)으로 제작합니다"
164 msgid "verify %files section from <tarball>"
165 msgstr "<tar파일>의 %files 항목(section)을 검사합니다"
168 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
169 msgstr "<tar파일>로 소스와 바이너리 패키지를 제작합니다"
172 msgid "build binary package only from <tarball>"
173 msgstr "<tar파일>로 바이너리 패키지 만을 제작합니다"
176 msgid "build source package only from <tarball>"
177 msgstr "<tar파일>로 소스 패키지 만을 제작합니다"
180 msgid "build binary package from <source package>"
181 msgstr "<소스 패키지>로 바이너리 패키지를 제작합니다"
184 msgid "override build root"
185 msgstr "buildroot를 교체(override)합니다"
188 msgid "run build in current directory"
192 msgid "remove build tree when done"
193 msgstr "패키지 제작 후에 소스 파일을 풀고 작업한 디렉토리를 삭제합니다"
196 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
197 msgstr "ExcludeArch를 무시함: spec 파일에서 지정(directive)됩니다"
200 msgid "debug file state machine"
201 msgstr "컴퓨터의 상태(state) 파일을 디버그 합니다"
204 msgid "do not execute any stages of the build"
205 msgstr "패키지 제작의 어떠한 단계도 실행하지 않습니다"
208 msgid "do not verify build dependencies"
209 msgstr "패키지 제작 의존성을 검사하지 않습니다"
212 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
217 msgid "do not execute %clean stage of the build"
222 msgid "do not execute %prep stage of the build"
227 msgid "do not execute %check stage of the build"
231 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
232 msgstr "spec파일의 i18N msgstr을 사용(accept)하지 않습니다"
235 msgid "remove sources when done"
236 msgstr "패키지 제작 후에 소스 파일을 삭제합니다"
239 msgid "remove specfile when done"
240 msgstr "패키지 제작 후에 spec파일을 삭제합니다"
243 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
244 msgstr "지정된 단계로 바로 진행합니다 (c,i 에서만 사용 가능)"
247 msgid "override target platform"
248 msgstr "목표대상(target) 플랫폼을 교체(override)합니다"
251 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
253 "다음과 함께 사용하는 제작 옵션 [ <spec파일> | <tar파일> | <소스 패키지> ]:"
255 #: rpmbuild.c:268 rpmdb.c:40 rpmkeys.c:38 rpmqv.c:63 rpmsign.c:51 rpmspec.c:47
256 #: tools/rpmdeps.c:43 tools/rpmgraph.c:221
257 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
261 msgid "Failed build dependencies:\n"
266 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
267 msgstr "%s spec 파일을 열 수 없음: %s\n"
271 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
272 msgstr "tar 파이프를 여는데 실패함: %m\n"
276 msgid "Found more than one spec file in %s\n"
281 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
282 msgstr "%s에서 spec 파일을 읽는데 실패했습니다\n"
286 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
287 msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 변경하는데 실패함: %m\n"
291 msgid "failed to stat %s: %m\n"
292 msgstr "%s의 상태(stat)를 표시하는데 실패함: %m\n"
296 msgid "File %s is not a regular file.\n"
297 msgstr "%s 파일은 정규(regular) 파일이 아닙니다.\n"
301 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
302 msgstr "%s 파일은 spec 파일이 아닌 것 같습니다.\n"
306 msgid "Building target platforms: %s\n"
307 msgstr "목표대상(target) 플랫폼으로 제작 중: %s\n"
311 msgid "Building for target %s\n"
312 msgstr "%s(을)를 제작하고 있습니다\n"
314 #: rpmbuild.c:619 rpmqv.c:241
315 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
316 msgstr "--root (-r) 옵션의 인수는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
319 msgid "initialize database"
320 msgstr "데이터베이스를 초기화 합니다"
323 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
325 "설치된 패키지 헤더에서 상반된 목록(inverted lists)의 데이터베이스를 재구축 합"
329 msgid "verify database files"
330 msgstr "데이터베이스 파일을 검사합니다"
333 msgid "export database to stdout header list"
337 msgid "import database from stdin header list"
341 msgid "Database options:"
344 #: rpmdb.c:126 rpmkeys.c:82 rpmqv.c:144 rpmsign.c:185
345 msgid "only one major mode may be specified"
346 msgstr "하나의 주(major) 모드만 지정할 수 있습니다"
349 msgid "verify package signature(s)"
353 msgid "import an armored public key"
357 msgid "don't import, but tell if it would work or not"
360 #: rpmkeys.c:27 rpmkeys.c:29
361 msgid "list keys from RPM keyring"
365 msgid "Keyring options:"
368 #: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:161
369 msgid "no arguments given"
373 msgid "Query/Verify package selection options:"
377 msgid "Query options (with -q or --query):"
378 msgstr "질의 옵션 (-q 또는 --query 옵션과 함께 사용):"
381 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
382 msgstr "검증 옵션 (-V 또는 --verify 옵션과 함께 사용):"
385 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
386 msgstr "설치/업그레이드/삭제 옵션:"
389 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
390 msgstr "질의/검증 유형은 각각 다른 유형과 동시에 수행할 수 있습니다"
393 msgid "unexpected query flags"
394 msgstr "부적절한 질의 플래그 입니다"
397 msgid "unexpected query format"
398 msgstr "부적절한 질의 형식 입니다"
401 msgid "unexpected query source"
402 msgstr "부적절한 질의 소스 입니다"
405 msgid "only installation and upgrading may be forced"
409 msgid "files may only be relocated during package installation"
410 msgstr "패키지 설치시에만 파일을 재배치할 수 있습니다"
413 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
418 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
420 "--relocate 와 --excludepath 옵션은 최신의 패키지를 설치할 때에만 사용할 수 있"
424 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
425 msgstr "--prefix 옵션은 최신의 패키지를 설치할 때에만 사용할 수 있습니다"
428 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
429 msgstr "--prefix 옵션의 인수는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
433 "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
437 msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
441 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
442 msgstr "--replacepkgs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
445 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
446 msgstr "--excludedocs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
449 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
450 msgstr "--includedocs 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
453 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
454 msgstr "--excludedocs 와 --includedocs 옵션만 지정할 수 있습니다"
457 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
458 msgstr "--ignorearch 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
461 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
462 msgstr "--ignoreos 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
465 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
466 msgstr "--ignoresize 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
469 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
470 msgstr "--allmatches 옵션은 패키지 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
473 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
474 msgstr "--allfiles 옵션은 패키지 설치시에만 지정할 수 있습니다"
477 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
478 msgstr "--justdb 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
482 "script disabling options may only be specified during package installation "
484 msgstr "스크립트 해제 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
488 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
490 msgstr "트리거 해제 옵션은 패키지 설치와 삭제시에만 지정할 수 있습니다"
494 "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
499 msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
503 msgid "no packages given for erase"
504 msgstr "삭제할 패키지가 지정되지 않았습니다"
507 msgid "no packages given for install"
508 msgstr "설치할 패키지가 지정되지 않았습니다"
510 #: rpmqv.c:304 rpmspec.c:80
511 msgid "no arguments given for query"
512 msgstr "질의에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
515 msgid "no arguments given for verify"
516 msgstr "검증에 필요한 인수가 지정되지 않았습니다"
519 msgid "sign package(s)"
523 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
527 msgid "delete package signatures"
531 msgid "sign package(s) files"
535 msgid "use file signing key <key>"
543 msgid "prompt for file signing key password"
547 msgid "Signature options:"
552 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
553 msgstr "매크로 파일 안에 반드시 \"%%_gpg_name\"을 설정해야 합니다\n"
558 "You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
559 "line with --fskpath\n"
563 msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
567 msgid "parse spec file(s) to stdout"
571 msgid "query spec file(s)"
575 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
579 msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
583 msgid "operate on source rpm generated by spec"
586 #: rpmspec.c:35 lib/poptQV.c:221
587 msgid "use the following query format"
588 msgstr "다음의 질의 형식을 사용하십시요"
591 msgid "Spec options:"
595 msgid "no arguments given for parse"
600 msgid "Unable to open temp file: %s\n"
605 msgid "Unable to open stream: %s\n"
610 msgid "Executing(%s): %s\n"
611 msgstr "실행 중(%s): %s\n"
615 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
616 msgstr "%s의 실행에 실패함 (%s): %s\n"
620 msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
625 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
626 msgstr "%s의 잘못된 종료 상황 (%s)\n"
630 msgid "setting %s=%s\n"
637 "RPM build errors:\n"
643 #: build/expression.c:215
644 msgid "syntax error while parsing ==\n"
645 msgstr "'==' 을 처리(parsing)하는 도중 구문 오류가 발생했습니다\n"
647 #: build/expression.c:245
648 msgid "syntax error while parsing &&\n"
649 msgstr "'&&' 을 처리(parsing)하는 도중 구문 오류가 발생했습니다\n"
651 #: build/expression.c:254
652 msgid "syntax error while parsing ||\n"
653 msgstr "'||' 을 처리(parsing)하는 도중 구문 오류가 발생했습니다\n"
655 #: build/expression.c:304
656 msgid "parse error in expression\n"
657 msgstr "표현식에서 오류가 발생했습니다\n"
659 #: build/expression.c:336
660 msgid "unmatched (\n"
661 msgstr "'(' 가 일치하지 않습니다\n"
663 #: build/expression.c:368
664 msgid "- only on numbers\n"
665 msgstr "'-' 는 숫자에만 사용합니다\n"
667 #: build/expression.c:384
668 msgid "! only on numbers\n"
669 msgstr "'!' 는 숫자에만 사용합니다\n"
671 #: build/expression.c:426 build/expression.c:474 build/expression.c:532
672 #: build/expression.c:624
673 msgid "types must match\n"
674 msgstr "유형은 반드시 일치해야 합니다\n"
676 #: build/expression.c:439
677 msgid "* / not suported for strings\n"
678 msgstr "'* /' 는 문자열에서 사용할 수 없습니다\n"
680 #: build/expression.c:490
681 msgid "- not suported for strings\n"
682 msgstr "'-' 는 문자열에서 사용할 수 없습니다\n"
684 #: build/expression.c:637
685 msgid "&& and || not suported for strings\n"
686 msgstr "'&&' 와 '||' 는 문자열에서 사용할 수 없습니다\n"
688 #: build/expression.c:669
689 msgid "syntax error in expression\n"
690 msgstr "표현식에서 구문 오류가 발생했습니다\n"
692 #: build/files.c:343 build/files.c:524 build/files.c:743
694 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
695 msgstr "%s %s에 '(' 가 없습니다\n"
697 #: build/files.c:353 build/files.c:665 build/files.c:753 build/files.c:812
699 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
700 msgstr "%s(%s에 ')' 가 없습니다\n"
702 #: build/files.c:378 build/files.c:684
704 msgid "Invalid %s token: %s\n"
705 msgstr "부적합한 %s 토큰: %s\n"
709 msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
714 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
715 msgstr "%s() 다음에 공백이 없음: %s\n"
719 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
720 msgstr "잘못된 구문: %s(%s)\n"
724 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
725 msgstr "잘못된 모드 spec: %s(%s)\n"
729 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
730 msgstr "잘못된 dir모드 spec: %s(%s)\n"
734 msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
739 msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
744 msgid "Invalid capability: %s\n"
748 msgid "File capability support not built in\n"
753 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
754 msgstr "파일은 반드시 \"/\" 로 시작해야함: %s\n"
756 #: build/files.c:1004
758 msgid "unable to parse %s=%s\n"
761 #: build/files.c:1022
763 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
766 #: build/files.c:1074
768 msgid "File listed twice: %s\n"
769 msgstr "파일 목록이 중복됨: %s\n"
771 #: build/files.c:1196
773 msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
776 #: build/files.c:1204
778 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
779 msgstr "BuildRoot에 심볼릭링크함: %s -> %s\n"
781 #: build/files.c:1346
783 msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
786 #: build/files.c:1386
788 msgid "Directory not found: %s\n"
791 #: build/files.c:1387 lib/rpminstall.c:449
793 msgid "File not found: %s\n"
794 msgstr "파일을 찾을 수 없음: %s\n"
796 #: build/files.c:1399
798 msgid "Not a directory: %s\n"
801 #: build/files.c:1592
803 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
806 #: build/files.c:1598
808 msgid "%s: public key read failed.\n"
811 #: build/files.c:1602
813 msgid "%s: not an armored public key.\n"
816 #: build/files.c:1611
818 msgid "%s: failed to encode\n"
821 #: build/files.c:1657
822 msgid "failed symlink"
825 #: build/files.c:1713 build/files.c:1716
827 msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
830 #: build/files.c:1723
832 msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
835 #: build/files.c:1755
836 msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
839 #: build/files.c:1768
841 msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
844 #: build/files.c:1854
846 msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
849 #: build/files.c:1858
851 msgid "Missing build-id in %s\n"
854 #: build/files.c:1863
856 msgid "build-id found in %s too small\n"
859 #: build/files.c:1864
861 msgid "build-id found in %s too large\n"
864 #: build/files.c:1879 rpmio/rpmfileutil.c:606
865 msgid "failed to create directory"
868 #: build/files.c:1897
869 msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
872 #: build/files.c:2098
874 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
875 msgstr "파일은 \"/\" 로 시작해야함: %s\n"
877 #: build/files.c:2122
879 msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
882 #: build/files.c:2134
884 msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
887 #: build/files.c:2136
889 msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
892 #: build/files.c:2171
894 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
897 #: build/files.c:2182
902 #: build/files.c:2194
904 msgid "Empty %%files file %s\n"
907 #: build/files.c:2200
909 msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
912 #: build/files.c:2223
914 msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
917 #: build/files.c:2345 lib/rpminstall.c:451
919 msgid "File not found by glob: %s\n"
920 msgstr "glob으로 파일을 찾을 수 없음: %s\n"
922 #: build/files.c:2431
924 msgid "Special file in generated file list: %s\n"
927 #: build/files.c:2455
929 msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
932 #: build/files.c:2471
934 msgid "More than one file on a line: %s\n"
937 #: build/files.c:2540
938 msgid "Generating build-id links failed\n"
941 #: build/files.c:2657
943 msgid "Bad file: %s: %s\n"
944 msgstr "잘못된 파일: %s: %s\n"
946 #: build/files.c:2725
948 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
951 #: build/files.c:2738
954 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
958 #: build/files.c:2853
960 msgid "%s was mapped to multiple filenames"
963 #: build/files.c:3102
965 msgid "Processing files: %s\n"
968 #: build/files.c:3124
970 msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
973 #: build/files.c:3130
974 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
979 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
984 msgid "create archive failed: %s\n"
989 msgid "Could not open %s file: %s\n"
994 msgid "%s: line: %s\n"
998 msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
1002 msgid "The _buildhost macro is too long\n"
1007 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1008 msgstr "호스트명을 정규화(canonicalize) 할 수 없음: %s\n"
1012 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
1015 #: build/pack.c:408 sign/rpmgensig.c:285 sign/rpmgensig.c:482
1016 #: sign/rpmgensig.c:505 sign/rpmgensig.c:577 sign/rpmgensig.c:601
1017 #: sign/rpmgensig.c:764 sign/rpmgensig.c:799
1019 msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
1024 msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
1025 msgstr "%s에서 spec 파일을 읽는데 실패했습니다\n"
1028 msgid "Unable to create immutable header region\n"
1033 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
1038 msgid "Could not open %s: %s\n"
1039 msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
1043 msgid "Unable to write package: %s\n"
1044 msgstr "패키지를 작성할 수 없음: %s\n"
1053 msgid "Executing \"%s\":\n"
1058 msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
1063 msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
1068 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
1069 msgstr "%s 패키지의 출력 파일명을 생성할 수 없음: %s\n"
1073 msgid "cannot create %s: %s\n"
1074 msgstr "%s(을)를 생성할 수 없음: %s\n"
1076 #: build/parseBuildInstallClean.c:35 build/parsePreamble.c:705
1078 msgid "line %d: second %s\n"
1079 msgstr "%d 번째 행: 두번째 %s\n"
1081 #: build/parseChangelog.c:185
1083 msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
1086 #: build/parseChangelog.c:218
1088 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
1089 msgstr "%%changelog 항목(entry)은 반드시 '*' 로 시작해야 합니다\n"
1091 #: build/parseChangelog.c:226
1093 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
1094 msgstr "%%changelog 항목(entry)이 완전하지 않습니다\n"
1096 #: build/parseChangelog.c:237
1098 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
1099 msgstr "%%changelog에 잘못된 날짜: %s\n"
1101 #: build/parseChangelog.c:242
1103 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1104 msgstr "%%changelog가 날짜(chronological) 순으로 되어있지 않습니다\n"
1106 #: build/parseChangelog.c:254 build/parseChangelog.c:265
1108 msgid "missing name in %%changelog\n"
1109 msgstr "%%changelog에 이름이 빠져있습니다\n"
1111 #: build/parseChangelog.c:272
1113 msgid "no description in %%changelog\n"
1114 msgstr "%%changelog에 내용(description)이 없습니다\n"
1116 #: build/parseChangelog.c:309
1118 msgid "line %d: second %%changelog\n"
1121 #: build/parseDescription.c:32
1123 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1124 msgstr "%d 번째 행: %%description에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
1126 #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
1127 #: build/parseScript.c:321
1129 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1130 msgstr "%d 번째 행: %s(은)는 잘못된 옵션입니다: %s\n"
1132 #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
1133 #: build/parseScript.c:332
1135 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1136 msgstr "%d 번째 행: 이름이 너무 많습니다: %s\n"
1138 #: build/parseFiles.c:33
1140 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1141 msgstr "%d 번째 행: %%files에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
1143 #: build/parseFiles.c:73
1145 msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
1148 #: build/parsePolicies.c:32
1150 msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1153 #: build/parsePreamble.c:71
1155 msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1158 #: build/parsePreamble.c:164
1160 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1161 msgstr "%d 번째 행: 잘못된 숫자입니다: %s\n"
1163 #: build/parsePreamble.c:170
1165 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1168 #: build/parsePreamble.c:233
1170 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1171 msgstr "%d 번째 행: %s(은)는 잘못된 숫자입니다: %s\n"
1173 #: build/parsePreamble.c:247
1175 msgid "%s %d defined multiple times\n"
1178 #: build/parsePreamble.c:292
1180 msgid "Downloading %s to %s\n"
1183 #: build/parsePreamble.c:295
1185 msgid "Couldn't download %s\n"
1188 #: build/parsePreamble.c:439
1190 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1191 msgstr "아키텍쳐가 제외됨: %s\n"
1193 #: build/parsePreamble.c:444
1195 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1196 msgstr "아키텍쳐가 포함되어 있지 않음: %s\n"
1198 #: build/parsePreamble.c:449
1200 msgid "OS is excluded: %s\n"
1201 msgstr "운영체제가 제외됨: %s\n"
1203 #: build/parsePreamble.c:454
1205 msgid "OS is not included: %s\n"
1206 msgstr "운영체제가 포함되어 있지 않음: %s\n"
1208 #: build/parsePreamble.c:480
1210 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1211 msgstr "패키지에 반드시 %s 항목(field)을 포함해야함: %s\n"
1213 #: build/parsePreamble.c:503
1215 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1216 msgstr "패키지에 %s 항목(entry)이 중복되어 있음: %s\n"
1218 #: build/parsePreamble.c:568
1220 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1221 msgstr "%s 아이콘을 열 수 없음: %s\n"
1223 #: build/parsePreamble.c:584
1225 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1226 msgstr "%s 아이콘을 읽을 수 없음: %s\n"
1228 #: build/parsePreamble.c:594
1230 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1231 msgstr "알 수 없는 아이콘 유형: %s\n"
1233 #: build/parsePreamble.c:608
1235 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1236 msgstr "%d 번째 행: 태그에 하나의 토큰만 있습니다: %s\n"
1238 #: build/parsePreamble.c:616
1240 msgid "line %d: %s in: %s\n"
1243 #: build/parsePreamble.c:618
1248 #: build/parsePreamble.c:637
1250 msgid "Illegal char '%c' (0x%x)"
1253 #: build/parsePreamble.c:643
1254 msgid "Possible unexpanded macro"
1257 #: build/parsePreamble.c:649
1258 msgid "Illegal sequence \"..\""
1261 #: build/parsePreamble.c:737
1263 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1264 msgstr "%d 번째 행: 올바르지 못한 태그입니다: %s\n"
1266 #: build/parsePreamble.c:745
1268 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1269 msgstr "%d 번째 행: 태그가 비어있습니다: %s\n"
1271 #: build/parsePreamble.c:806
1273 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1274 msgstr "%d 번째 행: Prefixes는 절대 \"/\" 로 끝나서는 안됩니다: %s\n"
1276 #: build/parsePreamble.c:818
1278 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1279 msgstr "%d 번째 행: Docdir은 반드시 '/' 로 시작해야 합니다: %s\n"
1281 #: build/parsePreamble.c:831
1283 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1286 #: build/parsePreamble.c:868
1288 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1289 msgstr "%d 번째 행: 잘못된 %s: 수식자(qualifier): %s\n"
1291 #: build/parsePreamble.c:902
1293 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1294 msgstr "%d 번째 행: 잘못된 BuildArchitecture 형식입니다: %s\n"
1296 #: build/parsePreamble.c:909
1298 msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n"
1301 #: build/parsePreamble.c:919
1303 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1306 #: build/parsePreamble.c:934
1308 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1309 msgstr "내부 오류: 보거스(Bogus) 태그 %d\n"
1311 #: build/parsePreamble.c:1032
1313 msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
1316 #: build/parsePreamble.c:1093
1318 msgid "Bad package specification: %s\n"
1319 msgstr "잘못된 패키지 지정: %s\n"
1321 #: build/parsePreamble.c:1141
1322 msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n"
1325 #: build/parsePreamble.c:1144
1327 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1328 msgstr "%d 번째 행: 알 수 없는 태그입니다: %s\n"
1330 #: build/parsePreamble.c:1176
1332 msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1335 #: build/parsePreamble.c:1180
1337 msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1340 #: build/parsePrep.c:29
1342 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1343 msgstr "잘못된 소스: %s: %s\n"
1345 #: build/parsePrep.c:74
1347 msgid "No patch number %u\n"
1350 #: build/parsePrep.c:76
1352 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1355 #: build/parsePrep.c:164
1357 msgid "No source number %u\n"
1360 #: build/parsePrep.c:166
1361 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1364 #: build/parsePrep.c:300
1366 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1367 msgstr "%%setup에서 오류 발생: %s\n"
1369 #: build/parsePrep.c:311
1371 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1372 msgstr "%d 번째 행: %%setup에 잘못된 인수가 있습니다: %s\n"
1374 #: build/parsePrep.c:326
1376 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1377 msgstr "%d 번째 행: %%setup에 잘못된 %s 옵션: %s\n"
1379 #: build/parsePrep.c:495
1381 msgid "%s: %s: %s\n"
1384 #: build/parsePrep.c:508
1386 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1389 #: build/parsePrep.c:535
1391 msgid "line %d: second %%prep\n"
1392 msgstr "%d 번째 행: 두번째 %%prep\n"
1394 #: build/parseReqs.c:52
1395 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'"
1398 #: build/parseReqs.c:57
1399 msgid "Versioned file name not permitted"
1402 #: build/parseReqs.c:222
1403 msgid "No rich dependencies allowed for this type"
1406 #: build/parseReqs.c:232 build/parseReqs.c:307
1407 msgid "invalid dependency"
1410 #: build/parseReqs.c:267 lib/rpmds.c:1470
1411 msgid "Version required"
1414 #: build/parseReqs.c:283
1415 msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers"
1418 #: build/parseReqs.c:296
1419 msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file"
1422 #: build/parseReqs.c:324
1424 msgid "line %d: %s: %s\n"
1427 #: build/parseScript.c:263
1429 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1430 msgstr "%d 번째 행: 트리거는 반드시 '--' 를 포함해야 합니다: %s\n"
1432 #: build/parseScript.c:271
1434 msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n"
1437 #: build/parseScript.c:281 build/parseScript.c:351
1439 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1440 msgstr "%d 번째 행: %s에서 오류가 발생했습니다: %s\n"
1442 #: build/parseScript.c:293
1444 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1447 #: build/parseScript.c:299
1449 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1450 msgstr "%d 번째 행: 스크립트 프로그램은 반드시 '/' 로 시작해야 합니다: %s\n"
1452 #: build/parseScript.c:313
1454 msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n"
1457 #: build/parseScript.c:344
1459 msgid "line %d: Second %s\n"
1460 msgstr "%d 번째 행: 두번째 %s\n"
1462 #: build/parseScript.c:386
1464 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1467 #: build/parseScript.c:404
1469 msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s"
1472 #: build/parseScript.c:410
1474 msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
1477 #: build/parseSpec.c:190
1479 msgid "line %d: %s\n"
1480 msgstr "%d 번째 행: %s\n"
1482 #: build/parseSpec.c:212
1484 msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n"
1487 #: build/parseSpec.c:317
1489 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1490 msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
1492 #: build/parseSpec.c:351
1494 msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
1497 #: build/parseSpec.c:373
1499 msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
1502 #: build/parseSpec.c:378
1504 msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
1507 #: build/parseSpec.c:420
1509 msgid "%s:%d: bad %%if condition\n"
1512 #: build/parseSpec.c:428
1514 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1515 msgstr "%s:%d: %%else가 %%if 없이 사용되었습니다\n"
1517 #: build/parseSpec.c:439
1519 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1520 msgstr "%s:%d: %%endif가 %%if 없이 사용되었습니다\n"
1522 #: build/parseSpec.c:460
1524 msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
1527 #: build/parseSpec.c:645
1529 msgid "encoding %s not supported by system\n"
1532 #: build/parseSpec.c:674
1534 msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n"
1537 #: build/parseSpec.c:710
1539 msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n"
1542 #: build/parseSpec.c:717
1544 msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n"
1547 #: build/parseSpec.c:733
1549 msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n"
1552 #: build/parseSpec.c:878
1553 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1554 msgstr "패키지 제작에 호환하는 아키텍쳐를 찾을 수 없습니다\n"
1556 #: build/parseSpec.c:912
1558 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1559 msgstr "패키지에 %%description이 없음: %s\n"
1561 #: build/policies.c:87
1563 msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n"
1566 #: build/policies.c:93
1568 msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n"
1571 #: build/policies.c:101
1572 msgid "Failed to get policies from header\n"
1575 #: build/policies.c:154
1577 msgid "%%semodule requires a file path\n"
1580 #: build/policies.c:163
1582 msgid "Failed to read policy file: %s\n"
1585 #: build/policies.c:170
1587 msgid "Failed to encode policy file: %s\n"
1590 #: build/policies.c:187
1592 msgid "Failed to determine a policy name: %s\n"
1595 #: build/policies.c:199
1598 "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to "
1602 #: build/policies.c:246
1604 msgid "Error parsing %s: %s\n"
1607 #: build/policies.c:252
1609 msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n"
1612 #: build/policies.c:262
1614 msgid "Missing module path in line: %s\n"
1617 #: build/policies.c:268
1619 msgid "Too many arguments in line: %s\n"
1622 #: build/policies.c:307
1624 msgid "Processing policies: %s\n"
1627 #: build/rpmfc.c:160
1629 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
1632 #: build/rpmfc.c:266
1634 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1637 #: build/rpmfc.c:289
1639 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1640 msgstr "%s(을)를 실행할 수 없음: %s\n"
1642 #: build/rpmfc.c:294 lib/rpmscript.c:320
1644 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1645 msgstr "%s(을)를 fork 할 수 없음: %s\n"
1647 #: build/rpmfc.c:377
1649 msgid "%s failed: %x\n"
1652 #: build/rpmfc.c:381
1654 msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
1657 #: build/rpmfc.c:1032
1658 msgid "Empty file classifier\n"
1661 #: build/rpmfc.c:1041
1662 msgid "No file attributes configured\n"
1665 #: build/rpmfc.c:1060
1667 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1670 #: build/rpmfc.c:1066
1672 msgid "magic_load failed: %s\n"
1675 #: build/rpmfc.c:1108
1677 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1680 #: build/rpmfc.c:1309
1682 msgid "Finding %s: %s\n"
1685 #: build/rpmfc.c:1318 build/rpmfc.c:1327
1687 msgid "Failed to find %s:\n"
1688 msgstr "%s(을)를 찾는데 실패함:\n"
1690 #: build/rpmfc.c:1344
1691 msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n"
1696 msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n"
1701 msgid "line %d: %s: package %s already exists\n"
1706 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1708 "%s spec 파일을 질의하는데 실패했습니다, 파일을 처리(parse)할 수 없습니다\n"
1710 #: lib/backend/db3.c:97
1712 msgid "%s error(%d) from %s: %s\n"
1715 #: lib/backend/db3.c:100
1717 msgid "%s error(%d): %s\n"
1720 #: lib/backend/db3.c:288
1722 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
1723 msgstr "인증되지 않은 db 옵션: \"%s\"(을)를 무시합니다.\n"
1725 #: lib/backend/db3.c:325
1727 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
1728 msgstr "%s(은)는 부적합한 수치 값입니다, 생략합니다\n"
1730 #: lib/backend/db3.c:334
1732 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
1733 msgstr "%s(은)는 너무 크거나 너무 적은 정수(long) 값입니다, 생략합니다\n"
1735 #: lib/backend/db3.c:343
1737 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
1738 msgstr "%s(은)는 너무 크거나 너무 적은 정수(int) 값입니다, 생략합니다\n"
1740 #: lib/backend/db3.c:808
1742 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
1743 msgstr "%2$s/%3$s의 잠금된(lock) %1$s(을)를 얻을 수 없습니다\n"
1745 #: lib/backend/db3.c:810
1749 #: lib/backend/db3.c:810
1751 msgstr "폐쇄적(exclusive)"
1753 #: lib/backend/db3.c:892
1755 msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
1758 #: lib/backend/db3.c:1068
1760 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
1763 #: lib/backend/db3.c:1098
1765 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
1768 #: lib/backend/db3.c:1106
1770 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
1773 #: lib/backend/db3.c:1208
1775 msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
1778 #: lib/backend/db3.c:1217
1780 msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
1783 #: lib/backend/db3.c:1272
1785 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
1786 msgstr "새로운 패키지를 배치하는 도중 오류(%d)가 발생했습니다\n"
1788 #: lib/backend/dbi.c:64
1791 "Found LMDB data.mdb database while attempting %s backend: using lmdb "
1795 #: lib/backend/dbi.c:73
1798 "Found NDB Packages.db database while attempting %s backend: using ndb "
1802 #: lib/backend/dbi.c:81
1805 "Found BDB Packages database while attempting %s backend: using bdb backend.\n"
1810 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1815 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1818 #: lib/depends.c:377
1820 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1823 #: lib/depends.c:378
1825 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1829 msgid "(not a blob)"
1830 msgstr "(BLOB[Binary Large OBject]이 아닙니다)"
1833 msgid "(not a number)"
1837 msgid "(not a string)"
1840 #: lib/formats.c:47 lib/formats.c:151 lib/formats.c:267
1841 msgid "(invalid type)"
1844 #: lib/formats.c:116
1849 #: lib/formats.c:122
1853 #: lib/formats.c:253
1854 msgid "(not base64)"
1855 msgstr "(base64가 아닙니다)"
1857 #: lib/formats.c:313
1858 msgid "(invalid xml type)"
1861 #: lib/formats.c:358
1862 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1865 #: lib/formats.c:369
1867 msgid "Invalid date %u"
1870 #: lib/formats.c:417
1874 #: lib/formats.c:420 lib/verify.c:393
1878 #: lib/formats.c:423 lib/verify.c:387
1879 msgid "not installed"
1882 #: lib/formats.c:426 lib/verify.c:389
1886 #: lib/formats.c:429 lib/verify.c:391
1890 #: lib/formats.c:432
1894 #: lib/formats.c:435
1900 msgid "%s saved as %s\n"
1901 msgstr "%s(이)가 %s(으)로 저장되었습니다\n"
1905 msgid "%s created as %s\n"
1906 msgstr "%s(이)가 %s(으)로 생성되었습니다\n"
1910 msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
1923 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
1927 msgid "hdr load: BAD"
1930 #: lib/header.c:1775
1931 msgid "region: no tags"
1934 #: lib/header.c:1797
1936 msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
1939 #: lib/header.c:1805
1941 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
1944 #: lib/header.c:1824
1946 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
1949 #: lib/header.c:1833
1951 msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
1954 #: lib/header.c:1841
1956 msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
1959 #: lib/header.c:1876
1961 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
1964 #: lib/header.c:1880
1965 msgid "hdr magic: BAD"
1968 #: lib/header.c:1885
1970 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range"
1973 #: lib/header.c:1890
1975 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range"
1978 #: lib/header.c:1900
1980 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
1983 #: lib/header.c:1909
1985 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
1988 #: lib/header.c:1922
1992 #: lib/header.c:1949
1994 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
1997 #: lib/headerfmt.c:356
1998 msgid "invalid field width"
2001 #: lib/headerfmt.c:362
2003 msgid "missing { after %%"
2006 #: lib/headerfmt.c:384
2008 msgid "missing } after %%{"
2011 #: lib/headerfmt.c:395
2012 msgid "empty tag format"
2013 msgstr "태그 형식이 비어있습니다"
2015 #: lib/headerfmt.c:406
2016 msgid "empty tag name"
2017 msgstr "태그 이름이 비어있습니다"
2019 #: lib/headerfmt.c:413
2021 msgid "unknown tag: \"%s\""
2024 #: lib/headerfmt.c:433
2025 msgid "] expected at end of array"
2026 msgstr "배열의 끝부분에 ']' 가 와야합니다"
2028 #: lib/headerfmt.c:445
2029 msgid "unexpected ]"
2030 msgstr "불필요한 ']' 가 있습니다"
2032 #: lib/headerfmt.c:455
2033 msgid "unexpected }"
2034 msgstr "불필요한 '}' 가 있습니다"
2036 #: lib/headerfmt.c:511
2037 msgid "? expected in expression"
2038 msgstr "표현식에 '?' 가 와야합니다"
2040 #: lib/headerfmt.c:518
2041 msgid "{ expected after ? in expression"
2042 msgstr "표현식의 '?' 뒤에 '{' 가 와야합니다"
2044 #: lib/headerfmt.c:530 lib/headerfmt.c:570
2045 msgid "} expected in expression"
2046 msgstr "표현식에 '}' 가 와야합니다"
2048 #: lib/headerfmt.c:538
2049 msgid ": expected following ? subexpression"
2050 msgstr "'?' 하부표현식(subexpression) 뒤에 ':' 이 와야합니다"
2052 #: lib/headerfmt.c:556
2053 msgid "{ expected after : in expression"
2054 msgstr "표현식의 ':' 뒤에 '{' 가 와야합니다"
2056 #: lib/headerfmt.c:578
2057 msgid "| expected at end of expression"
2058 msgstr "표현식의 끝부분에 '|' 가 와야합니다"
2060 #: lib/headerfmt.c:753
2061 msgid "array iterator used with different sized arrays"
2064 #: lib/poptALL.c:154
2067 "%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n"
2070 #: lib/poptALL.c:188
2071 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
2074 #: lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:192
2075 msgid "'MACRO EXPR'"
2078 #: lib/poptALL.c:191
2079 msgid "define MACRO with value EXPR"
2082 #: lib/poptALL.c:194
2083 msgid "undefine MACRO"
2086 #: lib/poptALL.c:195
2090 #: lib/poptALL.c:197
2091 msgid "print macro expansion of EXPR"
2094 #: lib/poptALL.c:198
2098 #: lib/poptALL.c:200
2099 msgid "Specify target platform"
2102 #: lib/poptALL.c:200
2103 msgid "CPU-VENDOR-OS"
2106 #: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:221
2107 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
2110 #: lib/poptALL.c:203 lib/poptALL.c:222
2114 #: lib/poptALL.c:208
2115 msgid "don't enable any plugins"
2118 #: lib/poptALL.c:211
2119 msgid "don't verify package digest(s)"
2122 #: lib/poptALL.c:213
2123 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
2126 #: lib/poptALL.c:215
2127 msgid "don't verify package signature(s)"
2130 #: lib/poptALL.c:218
2131 msgid "send stdout to CMD"
2134 #: lib/poptALL.c:219
2138 #: lib/poptALL.c:224
2139 msgid "use ROOT as top level directory"
2142 #: lib/poptALL.c:225
2146 #: lib/poptALL.c:227
2147 msgid "use database in DIRECTORY"
2150 #: lib/poptALL.c:228
2154 #: lib/poptALL.c:231
2155 msgid "display known query tags"
2156 msgstr "질의 태그를 보여줍니다"
2158 #: lib/poptALL.c:233
2159 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
2160 msgstr "현재 설정되어 있는 rpmrc의 내용과 매크로를 보여줍니다"
2162 #: lib/poptALL.c:235
2163 msgid "provide less detailed output"
2164 msgstr "자세한 출력을 제공합니다"
2166 #: lib/poptALL.c:237
2167 msgid "provide more detailed output"
2168 msgstr "아주 상세한 출력을 제공합니다"
2170 #: lib/poptALL.c:239
2171 msgid "print the version of rpm being used"
2172 msgstr "현재 사용되고 있는 rpm 버전을 표시합니다"
2174 #: lib/poptALL.c:245
2175 msgid "debug payload file state machine"
2178 #: lib/poptALL.c:251
2179 msgid "debug rpmio I/O"
2180 msgstr "rpmio 입/출력을 디버그 합니다"
2182 #: lib/poptALL.c:310
2184 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
2188 msgid "exclude paths must begin with a /"
2189 msgstr "제외시킬 경로는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
2192 msgid "relocations must begin with a /"
2193 msgstr "재배치시에는 반드시 '/' 로 시작해야 합니다"
2196 msgid "relocations must contain a ="
2197 msgstr "재배치시에는 반드시 '=' 을 포함해야 합니다"
2200 msgid "relocations must have a / following the ="
2201 msgstr "재배치시에는 반드시 '=' 뒤에 '/' 가 와야 합니다"
2204 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
2206 "특정 파일을 생략하기 위한 설정이 적용된 경우에도, 패키지 안의 모든 파일을 설"
2211 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
2212 "<package> specified multiple packages)"
2214 "<패키지> 이름과 일치하는 패키지는 모두 제거합니다 (<패키지>에 여러개의 패키지"
2215 "를 동시에 지정할 경우에는 오류가 발생합니다)"
2218 msgid "relocate files in non-relocatable package"
2222 msgid "print dependency loops as warning"
2226 msgid "erase (uninstall) package"
2227 msgstr "패키지를 (제거) 삭제합니다"
2233 #: lib/poptI.c:138 lib/poptI.c:175
2234 msgid "do not install configuration files"
2237 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:180
2238 msgid "do not install documentation"
2239 msgstr "패키지에 포함된 문서 파일을 설치하지 않습니다"
2242 msgid "skip files with leading component <path> "
2243 msgstr "<경로>로 시작되는 파일은 설치하지 않습니다 "
2250 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
2251 msgstr "--replacepkgs 와 --replacefiles 옵션을 동시에 사용합니다"
2254 msgid "upgrade package(s) if already installed"
2255 msgstr "기존에 설치된 패키지를 업그레이드 합니다"
2257 #: lib/poptI.c:152 lib/poptI.c:168 lib/poptI.c:257 lib/poptI.c:261
2258 msgid "<packagefile>+"
2262 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
2264 "패키지 설치를 해시마크(#)로 표시합니다 (-v 옵션과 함께 사용하는 것이 좋습니"
2268 msgid "don't verify package architecture"
2269 msgstr "패키지의 아키텍쳐를 검사하지 않습니다"
2272 msgid "don't verify package operating system"
2273 msgstr "패키지의 운영체제를 검사하지 않습니다"
2276 msgid "don't check disk space before installing"
2277 msgstr "패키지를 설치하기 전에 디스크 공간을 검사하지 않습니다"
2280 msgid "install documentation"
2281 msgstr "패키지에 포함된 문서 파일을 설치합니다"
2284 msgid "install package(s)"
2288 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2289 msgstr "파일시스템을 변경하지 않고, 데이터베이스를 갱신합니다"
2292 msgid "do not verify package dependencies"
2293 msgstr "패키지의 의존성을 검사하지 않습니다"
2295 #: lib/poptI.c:183 lib/poptQV.c:236 lib/poptQV.c:238
2296 msgid "don't verify digest of files"
2300 msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
2304 msgid "don't install file security contexts"
2308 msgid "don't install file capabilities"
2312 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2313 msgstr "의존성이 있는 패키지를 설치하도록 재요구하지 않습니다"
2316 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
2317 msgstr "패키지 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다"
2321 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2322 msgstr "%%pre 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
2326 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2327 msgstr "%%post 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
2331 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2332 msgstr "%%preun 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
2336 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2337 msgstr "%%postun 스크립틀릿(scriptlet)을 실행하지 않습니다 (있을 경우)"
2341 msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)"
2346 msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)"
2350 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2352 "이 패키지에 의해 생성되는(triggered) 어떠한 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 "
2357 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2358 msgstr "어떠한 %%triggerprein 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
2362 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2363 msgstr "어떠한 %%triggerin 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
2367 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2368 msgstr "어떠한 %%triggerun 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
2372 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2373 msgstr "어떠한 %%triggerpostun 스크립틀릿(scriptlet)도 실행하지 않습니다"
2377 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2380 "이전 버전의 패키지로 다운그레이드 합니다 (--force 옵션을 사용시에는 이 옵션"
2384 msgid "print percentages as package installs"
2385 msgstr "패키지 설치를 퍼센트(%)로 표시합니다"
2388 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2390 "재배치 기능이 있는 패키지의 경우, 지정한 <디렉토리>로 재배치하여 설치합니다"
2397 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2398 msgstr "<이전경로>에서 <새로운경로>로 파일을 재배치 합니다"
2402 msgstr "<이전경로>=<새로운경로>"
2405 msgid "ignore file conflicts between packages"
2409 msgid "reinstall if the package is already present"
2410 msgstr "패키지가 이미 설치되어 있는 경우에도 설치합니다"
2413 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2414 msgstr "패키지를 설치하지 않고, 제대로 설치되는지만 확인합니다"
2417 msgid "upgrade package(s)"
2418 msgstr "패키지를 업그레이드 합니다"
2421 msgid "reinstall package(s)"
2425 msgid "query/verify all packages"
2426 msgstr "모든 패키지에 대해 질의/검증합니다"
2429 msgid "rpm checksig mode"
2433 msgid "query/verify package(s) owning file"
2434 msgstr "파일이 들어있는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
2437 msgid "query/verify package(s) in group"
2438 msgstr "그룹 안의 패키지를 질의/검증 합니다"
2441 msgid "query/verify a package file"
2445 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2446 msgstr "패키지 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
2449 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2450 msgstr "헤더 식별자(identifier)를 사용하여 패키지를 질의/검증 합니다"
2453 msgid "rpm query mode"
2457 msgid "query/verify a header instance"
2461 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2462 msgstr "설치 내용을 통해 패키지를 질의/검증 합니다"
2465 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2466 msgstr "패키지로 인해 생성되는(triggered) 패키지에 대해 질의합니다"
2469 msgid "rpm verify mode"
2473 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2474 msgstr "의존성을 필요로 하는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
2477 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2478 msgstr "의존성을 제공하는 패키지에 대해 질의/검증 합니다"
2481 msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency"
2485 msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency"
2489 msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency"
2493 msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency"
2497 msgid "do not glob arguments"
2501 msgid "do not process non-package files as manifests"
2505 msgid "list all configuration files"
2506 msgstr "모든 설정 파일을 나열합니다"
2509 msgid "list all documentation files"
2510 msgstr "모든 문서 파일을 나열합니다"
2513 msgid "list all license files"
2518 msgid "list all artifact files"
2519 msgstr "모든 설정 파일을 나열합니다"
2522 msgid "dump basic file information"
2523 msgstr "기본 파일 정보를 보여줍니다"
2526 msgid "list files in package"
2527 msgstr "패키지 안의 파일을 나열합니다"
2531 msgid "skip %%ghost files"
2532 msgstr "%%ghost 파일을 생략합니다"
2536 msgid "skip %%config files"
2541 msgid "skip %%artifact files"
2542 msgstr "%%ghost 파일을 생략합니다"
2545 msgid "display the states of the listed files"
2546 msgstr "나열된 파일의 상태(state)를 보여줍니다"
2549 msgid "don't verify size of files"
2550 msgstr "파일의 용량을 검사하지 않습니다"
2553 msgid "don't verify symlink path of files"
2554 msgstr "파일의 심볼릭 링크 경로를 검사하지 않습니다"
2557 msgid "don't verify owner of files"
2558 msgstr "파일의 소유자를 검사하지 않습니다"
2561 msgid "don't verify group of files"
2562 msgstr "파일의 그룹을 검사하지 않습니다"
2565 msgid "don't verify modification time of files"
2566 msgstr "파일의 최종 변경 시간을 검사하지 않습니다"
2568 #: lib/poptQV.c:256 lib/poptQV.c:259
2569 msgid "don't verify mode of files"
2570 msgstr "파일의 모드를 검사하지 않습니다"
2573 msgid "don't verify file security contexts"
2577 msgid "don't verify capabilities of files"
2581 msgid "don't verify files in package"
2582 msgstr "패키지 안의 파일을 검사하지 않습니다"
2584 #: lib/poptQV.c:268 tools/rpmgraph.c:217
2585 msgid "don't verify package dependencies"
2586 msgstr "패키지의 의존성을 검사하지 않습니다"
2588 #: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274
2589 msgid "don't execute verify script(s)"
2594 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
2598 msgid "source package expected, binary found\n"
2599 msgstr "소스 패키지가 필요하며, 바이너리가 검색되었습니다\n"
2602 msgid "source package contains no .spec file\n"
2603 msgstr "소스 패키지에 .spec 파일이 포함되어 있지 않습니다\n"
2607 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2608 msgstr "아카이브를 푸는데 실패함%s%s: %s\n"
2616 msgid "incorrect format: %s\n"
2617 msgstr "올바르지 못한 형식: %s\n"
2620 msgid "(contains no files)\n"
2625 msgstr "정상(normal) "
2629 msgstr "교체됨(replaced) "
2632 msgid "not installed "
2633 msgstr "설치되어 있지 않음 "
2640 msgid "wrong color "
2645 msgstr "(상태를 알 수 없음) "
2649 msgid "(unknown %3d) "
2650 msgstr "(알 수 없는 %3d) "
2653 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2657 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2658 msgstr "패키지에 파일 소유자 또는 id 목록이 없습니다\n"
2662 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2663 msgstr "%s 그룹은 어떤 패키지에도 포함되어 있지 않습니다\n"
2667 msgid "no package triggers %s\n"
2668 msgstr "%s(을)를 생성하는(trigger) 패키지가 없습니다\n"
2670 #: lib/query.c:339 lib/query.c:358 lib/query.c:374
2672 msgid "malformed %s: %s\n"
2673 msgstr "%s(이)가 잘못됨: %s\n"
2675 #: lib/query.c:349 lib/query.c:364 lib/query.c:379
2677 msgid "no package matches %s: %s\n"
2678 msgstr "%s(와)과 일치하는 패키지가 없음: %s\n"
2682 msgid "no package requires %s\n"
2683 msgstr "%s(을)를 필요로 하는 패키지가 없습니다\n"
2687 msgid "no package recommends %s\n"
2692 msgid "no package suggests %s\n"
2697 msgid "no package supplements %s\n"
2702 msgid "no package enhances %s\n"
2707 msgid "no package provides %s\n"
2708 msgstr "%s(을)를 제공하는 패키지가 없습니다\n"
2712 msgid "file %s: %s\n"
2713 msgstr "%s 파일: %s\n"
2717 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2718 msgstr "%s 파일은 어떤 패키지에도 들어있지 않습니다\n"
2722 msgid "invalid package number: %s\n"
2723 msgstr "부적합한 패키지 번호: %s\n"
2727 msgid "record %u could not be read\n"
2730 #: lib/query.c:491 lib/rpminstall.c:690
2732 msgid "package %s is not installed\n"
2733 msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않습니다\n"
2737 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2740 #: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:58
2742 msgid "%s: key %d import failed.\n"
2745 #: lib/rpmchecksig.c:66
2747 msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
2750 #: lib/rpmchecksig.c:111
2752 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2755 #: lib/rpmchecksig.c:131
2757 msgid "Fread failed: %s"
2760 #: lib/rpmchecksig.c:262
2764 #: lib/rpmchecksig.c:262
2768 #: lib/rpmchecksig.c:266
2772 #: lib/rpmchecksig.c:266
2776 #: lib/rpmchecksig.c:268
2780 #: lib/rpmchecksig.c:268
2784 #: lib/rpmchecksig.c:300 sign/rpmgensig.c:134
2786 msgid "%s: open failed: %s\n"
2787 msgstr "%s: 여는데 실패했습니다: %s\n"
2789 #: lib/rpmchroot.c:43
2791 msgid "Unable to open current directory: %m\n"
2794 #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84
2796 msgid "%s: chroot directory not set\n"
2799 #: lib/rpmchroot.c:70
2801 msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2804 #: lib/rpmchroot.c:95
2806 msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
2811 msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
2814 #: lib/rpmdb.c:167 lib/rpmdb.c:213
2816 msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n"
2820 msgid "no dbpath has been set\n"
2821 msgstr "db경로가 설정되어 있지 않습니다\n"
2824 msgid "miFreeHeader: skipping"
2829 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
2834 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
2839 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
2843 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
2848 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
2853 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
2854 msgstr "%s: 0x%x의 헤더를 읽을 수 없습니다\n"
2857 msgid "could not move new database in place\n"
2862 msgid "could also not restore old database from %s\n"
2865 #: lib/rpmdb.c:2417 lib/rpmdb.c:2603
2867 msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n"
2872 msgid "Could not get public keys from %s\n"
2877 msgid "could not delete old database at %s\n"
2881 msgid "no dbpath has been set"
2882 msgstr "db경로가 설정되어 있지 않습니다"
2886 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
2891 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
2896 msgid "cannot add record originally at %u\n"
2897 msgstr "%u에 처음부터 레코드를 추가할 수 없습니다\n"
2900 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
2902 "데이터베이스를 재구축하는데 실패함: 원본 데이터베이스는 그대로 유지됩니다\n"
2905 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
2906 msgstr "이전 데이터베이스를 새로운 데이터베이스로 교체하는데 실패했습니다!\n"
2917 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2921 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2925 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2929 msgid "package payload can be compressed using xz."
2933 msgid "package payload can be compressed using lzma."
2937 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2941 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2945 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2949 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2953 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2957 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2961 msgid "internal support for lua scripts."
2965 msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2969 msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2973 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
2977 msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
2981 msgid "support files larger than 4GB"
2985 msgid "support for rich dependencies."
2989 msgid "package payload can be compressed using zstd."
2994 msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'"
2998 msgid "Name required"
3002 msgid "Illegal ops in with/without"
3006 msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead"
3010 msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead"
3014 msgid "Rich dependency does not start with '('"
3018 msgid "Missing argument to rich dependency op"
3022 msgid "Empty rich dependency"
3027 msgid "Unterminated rich dependency: %s"
3031 msgid "Cannot chain different ops"
3035 msgid "Can only chain and/or/with ops"
3039 msgid "Junk after rich dependency"
3044 msgid "user %s does not exist - using %s\n"
3049 msgid "group %s does not exist - using %s\n"
3054 msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
3059 msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
3064 msgstr "잘못된 magic 입니다"
3067 msgid "Bad/unreadable header"
3068 msgstr "잘못된/읽을 수 없는 헤더입니다"
3071 msgid "Header size too big"
3072 msgstr "헤더의 크기가 너무 큽니다"
3075 msgid "File too large for archive"
3079 msgid "Unknown file type"
3080 msgstr "알 수 없는 파일 유형입니다"
3083 msgid "Missing file(s)"
3087 msgid "Digest mismatch"
3091 msgid "Internal error"
3095 msgid "Archive file not in header"
3096 msgstr "헤더에 아카이브 파일이 없습니다"
3099 msgid "File from package already exists as a directory in system"
3108 msgid "%s: (error 0x%x)"
3111 #: lib/rpmgi.c:55 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:309
3112 #: lib/rpminstall.c:341 tools/rpmgraph.c:91 tools/rpmgraph.c:128
3114 msgid "open of %s failed: %s\n"
3115 msgstr "%s(을)를 여는데 실패함: %s\n"
3119 msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n"
3124 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
3127 #: lib/rpminstall.c:142
3129 msgid "Updating / installing...\n"
3132 #: lib/rpminstall.c:144
3134 msgid "Cleaning up / removing...\n"
3137 #: lib/rpminstall.c:193
3138 msgid "Preparing..."
3141 #: lib/rpminstall.c:195
3142 msgid "Preparing packages..."
3145 #: lib/rpminstall.c:271 tools/rpmgraph.c:167
3146 msgid "Failed dependencies:\n"
3149 #: lib/rpminstall.c:323
3151 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
3154 #: lib/rpminstall.c:362 lib/rpminstall.c:752 tools/rpmgraph.c:111
3156 msgid "%s cannot be installed\n"
3157 msgstr "%s(은)는 설치할 수 없습니다\n"
3159 #: lib/rpminstall.c:490
3161 msgid "Retrieving %s\n"
3162 msgstr "%s(을)를 복구합니다\n"
3164 #: lib/rpminstall.c:502
3166 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
3169 #: lib/rpminstall.c:572
3171 msgid "package %s is not relocatable\n"
3174 #: lib/rpminstall.c:603
3176 msgid "error reading from file %s\n"
3177 msgstr "%s 파일을 읽는 도중 오류가 발생했습니다\n"
3179 #: lib/rpminstall.c:697
3181 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
3184 #: lib/rpminstall.c:736
3186 msgid "cannot open %s: %s\n"
3187 msgstr "%s(을)를 열 수 없음: %s\n"
3189 #: lib/rpminstall.c:742
3191 msgid "Installing %s\n"
3192 msgstr "%s(을)를 설치합니다\n"
3195 msgid "not an rpm package"
3199 msgid "illegal signature type"
3202 #: lib/rpmlead.c:103
3203 msgid "unsupported RPM package version"
3206 #: lib/rpmlead.c:118
3208 msgid "read failed: %s (%d)\n"
3209 msgstr "읽는데 실패함: %s (%d)\n"
3211 #: lib/rpmlead.c:121
3212 msgid "not an rpm package\n"
3215 #: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:138
3217 msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
3220 #: lib/rpmlock.c:133
3222 msgid "waiting for %s lock on %s\n"
3225 #: lib/rpmplugins.c:65
3227 msgid "Failed to dlopen %s %s\n"
3230 #: lib/rpmplugins.c:73
3232 msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n"
3235 #: lib/rpmplugins.c:154
3237 msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n"
3240 #: lib/rpmplugins.c:199
3242 msgid "Plugin %s not loaded\n"
3245 #: lib/rpmprob.c:109
3249 #: lib/rpmprob.c:114
3251 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
3254 #: lib/rpmprob.c:118
3256 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
3259 #: lib/rpmprob.c:122
3261 msgid "package %s is already installed"
3262 msgstr "%s 패키지는 이미 설치되어 있습니다"
3264 #: lib/rpmprob.c:125
3266 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
3269 #: lib/rpmprob.c:130
3271 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3272 msgstr "%2$s(와)과 %3$s의 설치 과정에서 %1$s 파일이 서로 충돌합니다"
3274 #: lib/rpmprob.c:135
3276 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3277 msgstr "%2$s에서 설치되는 %1$s 파일은 %3$s 패키지의 파일과 충돌합니다"
3279 #: lib/rpmprob.c:140
3281 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3282 msgstr "%s 패키지 (%s 보다 최신의 패키지)는 이미 설치되어 있습니다"
3284 #: lib/rpmprob.c:145
3286 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
3289 #: lib/rpmprob.c:155
3291 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
3294 #: lib/rpmprob.c:159
3296 msgid "%s is needed by %s%s"
3299 #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168
3300 msgid "(installed) "
3303 #: lib/rpmprob.c:163
3305 msgid "%s conflicts with %s%s"
3308 #: lib/rpmprob.c:167
3310 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
3313 #: lib/rpmprob.c:172
3315 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3317 "%2$s 패키지를 처리하는 과정에서 알 수 없는 오류 %1$d(이)가 발생했습니다"
3321 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3322 msgstr "%s에 두번째 ':' 이 없음:%d\n"
3326 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3327 msgstr "%s에 아키텍쳐명이 없음:%d\n"
3331 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3332 msgstr "%s의 데이터 항목(line)이 불충분함:%d\n"
3336 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3337 msgstr "%s의 데이터 항목(line)에 인수가 너무 많음:%d\n"
3341 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3342 msgstr "잘못된 아키텍쳐/운영체제 번호: %s (%s:%d)\n"
3346 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3347 msgstr "%s의 기본 항목(line)이 불충분함:%d\n"
3351 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3352 msgstr "%s의 기본 항목(line)에 인수가 너무 많음:%d\n"
3356 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3357 msgstr "%2$s에 ':' (0x%1$02x 찾음) 이 없음:%3$d\n"
3359 #: lib/rpmrc.c:540 lib/rpmrc.c:572
3361 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3362 msgstr "%2$s에 %1$s(을)를 위한 인수가 없음:%3$d\n"
3366 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
3371 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3372 msgstr "%2$s에 %1$s(을)를 위한 아키텍쳐가 없음:%3$d\n"
3376 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3377 msgstr "%2$s에 잘못된 '%1$s' 옵션:%3$d\n"
3380 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
3385 msgid "Unknown system: %s\n"
3386 msgstr "알 수 없는 시스템: %s\n"
3390 msgid "Please contact %s\n"
3395 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
3399 msgid "failed to register exit handler"
3402 #: lib/rpmscript.c:133
3403 msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
3406 #: lib/rpmscript.c:138
3408 msgid "Unable to restore current directory: %m"
3411 #: lib/rpmscript.c:149 rpmio/macro.c:855
3412 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
3415 #: lib/rpmscript.c:278
3417 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
3420 #: lib/rpmscript.c:313
3422 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
3425 #: lib/rpmscript.c:353
3427 msgid "Fwrite failed: %s"
3430 #: lib/rpmscript.c:371
3432 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
3435 #: lib/rpmscript.c:375
3437 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
3440 #: lib/rpmscript.c:378
3442 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
3446 msgid "Unknown format"
3459 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3460 msgstr "%s 안의 패키지 데이터베이스를 열 수 없습니다\n"
3464 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
3469 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
3474 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
3479 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
3488 msgid "%s tag %u: invalid type %u"
3493 msgid "%s: tag %u: invalid count %u"
3498 msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)"
3503 msgid "%s tag %u: invalid size %u"
3508 msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature"
3513 msgid "%s: tag %u: invalid hex"
3550 #: lib/signature.c:213
3551 msgid "Unable to reload signature header.\n"
3552 msgstr "서명(signature) 헤더를 다시 읽어올 수 없습니다.\n"
3554 #: lib/transaction.c:1397
3558 #: lib/transaction.c:1397
3564 msgid "Duplicate username or UID for user %s\n"
3569 msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n"
3577 msgid "unknown state"
3582 msgid "missing %c %s"
3587 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3590 #: plugins/prioreset.c:29
3592 msgid "Unable to reset nice value: %s"
3595 #: plugins/prioreset.c:40
3597 msgid "Unable to reset I/O priority: %s"
3600 #: rpmio/digest_nss.c:68
3601 msgid "Failed to initialize NSS library\n"
3604 #: rpmio/digest_nss.c:79
3606 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3609 #: rpmio/macro.c:286
3611 msgid "%3d>%*s(empty)\n"
3612 msgstr "%3d>%*s(비어있음)"
3614 #: rpmio/macro.c:316
3616 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3617 msgstr "%3d<%*s(비어있음)\n"
3619 #: rpmio/macro.c:483
3621 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3622 msgstr "매크로 %%%s에 종료되지 않은 옵션이 있습니다\n"
3624 #: rpmio/macro.c:495 rpmio/macro.c:533
3626 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3627 msgstr "매크로 %%%s에 종료되지 않은 내용(body)이 있습니다\n"
3629 #: rpmio/macro.c:551
3631 msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
3634 #: rpmio/macro.c:557
3636 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3637 msgstr "매크로 %%%s에 비어있는 내용(body)이 있습니다\n"
3639 #: rpmio/macro.c:562
3641 msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
3644 #: rpmio/macro.c:566
3646 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3647 msgstr "매크로 %%%s(을)를 확장(expand)하는데 실패했습니다\n"
3649 #: rpmio/macro.c:607
3651 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3652 msgstr "매크로 %%%s에 부적합한 이름이 있습니다 (%%undefine)\n"
3654 #: rpmio/macro.c:637
3656 msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
3659 #: rpmio/macro.c:761
3661 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3662 msgstr "%2$s(%3$s)에 알 수 없는 옵션 %1$c(이)가 있습니다\n"
3664 #: rpmio/macro.c:1055
3666 "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3667 "recursive macro declaration.\n"
3670 #: rpmio/macro.c:1125 rpmio/macro.c:1141
3672 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3673 msgstr "%c(이)가 종료되지 않음: %s\n"
3675 #: rpmio/macro.c:1182
3677 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3678 msgstr "'%%' 다음에 처리할 수 없는(unparseable) 매크로가 있습니다\n"
3680 #: rpmio/macro.c:1197
3682 msgid "failed to load macro file %s"
3685 #: rpmio/macro.c:1578
3687 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3688 msgstr "======================== %d 활성 %d 비어있음\n"
3690 #: rpmio/rpmfileutil.c:258
3692 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3695 #: rpmio/rpmfileutil.c:323 rpmio/rpmfileutil.c:329
3697 msgid "File %s: %s\n"
3698 msgstr "%s 파일: %s\n"
3700 #: rpmio/rpmfileutil.c:332
3702 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3703 msgstr "%s 파일이 %u 바이트 보다 적습니다\n"
3705 #: rpmio/rpmio.c:298
3709 #: rpmio/rpmlog.c:81
3713 #: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193
3714 msgid "fatal error: "
3717 #: rpmio/rpmlog.c:194
3721 #: rpmio/rpmlog.c:195
3725 #: rpmio/rpmlua.c:523
3727 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3730 #: rpmio/rpmlua.c:541
3732 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3735 #: rpmio/rpmlua.c:546 rpmio/rpmlua.c:565
3737 msgid "lua script failed: %s\n"
3740 #: rpmio/rpmlua.c:560
3742 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3745 #: rpmio/rpmlua.c:756
3747 msgid "lua hook failed: %s\n"
3750 #: rpmio/rpmmalloc.c:25
3752 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3753 msgstr "메모리 할당 값 (%u 바이트)이 NULL을 반환하였습니다.\n"
3755 #: rpmio/rpmpgp.c:664 rpmio/rpmpgp.c:752 rpmio/rpmpgp.c:826
3757 msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
3760 #: rpmio/rpmpgp.c:1127
3762 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
3765 #: rpmio/rpmpgp.c:1135
3771 msgid "exiting on signal %d from pid %d\n"
3774 #: sign/rpmgensig.c:54
3776 msgid "error creating temp directory %s: %m\n"
3779 #: sign/rpmgensig.c:62
3781 msgid "error creating fifo %s: %m\n"
3784 #: sign/rpmgensig.c:83
3786 msgid "error delete fifo %s: %m\n"
3789 #: sign/rpmgensig.c:91
3791 msgid "error delete directory %s: %m\n"
3794 #: sign/rpmgensig.c:167
3796 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3797 msgstr "%s: Fwrite이 실패했습니다: %s\n"
3799 #: sign/rpmgensig.c:173
3801 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3802 msgstr "%s: Fread이 실패했습니다: %s\n"
3804 #: sign/rpmgensig.c:177
3806 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
3809 #: sign/rpmgensig.c:202
3810 msgid "Unsupported PGP signature\n"
3813 #: sign/rpmgensig.c:208
3815 msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n"
3818 #: sign/rpmgensig.c:221
3820 msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n"
3823 #: sign/rpmgensig.c:270
3825 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3826 msgstr "%s(을)를 실행할 수 없음: %s\n"
3828 #: sign/rpmgensig.c:280
3829 msgid "Fopen failed\n"
3832 #: sign/rpmgensig.c:295
3833 msgid "Could not write to pipe\n"
3836 #: sign/rpmgensig.c:302
3838 msgid "Could not read from file %s: %s\n"
3841 #: sign/rpmgensig.c:312
3843 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
3846 #: sign/rpmgensig.c:354
3847 msgid "gpg failed to write signature\n"
3848 msgstr "gpg 서명을 작성하는데 실패했습니다\n"
3850 #: sign/rpmgensig.c:371
3851 msgid "unable to read the signature\n"
3852 msgstr "서명을 읽을 수 없습니다\n"
3854 #: sign/rpmgensig.c:499
3855 msgid "generateSignature failed\n"
3858 #: sign/rpmgensig.c:513
3859 msgid "rpmReadSignature failed\n"
3862 #: sign/rpmgensig.c:557
3863 msgid "headerReload failed\n"
3866 #: sign/rpmgensig.c:564 sign/rpmgensig.c:780
3867 msgid "rpmMkTemp failed\n"
3870 #: sign/rpmgensig.c:571 sign/rpmgensig.c:607
3871 msgid "copyFile failed\n"
3874 #: sign/rpmgensig.c:590
3875 msgid "headerWrite failed\n"
3878 #: sign/rpmgensig.c:622
3880 msgid "%s already contains identical file signatures\n"
3883 #: sign/rpmgensig.c:639
3884 msgid "file signing support not built in\n"
3887 #: sign/rpmgensig.c:682
3889 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
3892 #: sign/rpmgensig.c:689
3894 msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
3897 #: sign/rpmgensig.c:694
3898 msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
3901 #: sign/rpmgensig.c:722
3903 msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3906 #: sign/rpmgensig.c:770 sign/rpmgensig.c:793
3908 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3909 msgstr "%s: rpmWriteSignature이 실패했습니다: %s\n"
3911 #: sign/rpmgensig.c:787
3913 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3914 msgstr "%s: writeLead이 실패했습니다: %s\n"
3916 #: sign/rpmgensig.c:812
3918 msgid "replacing %s failed: %s\n"
3921 #: sign/rpmsignfiles.c:59
3922 msgid "sign_hash failed\n"
3925 #: sign/rpmsignfiles.c:99
3926 msgid "File digest algorithm id is invalid"
3929 #: sign/rpmsignfiles.c:106
3930 msgid "hash_algo_name failed\n"
3933 #: sign/rpmsignfiles.c:119
3934 msgid "signFile failed\n"
3937 #: sign/rpmsignfiles.c:125
3938 msgid "headerPutString failed\n"
3941 #: tools/rpmgraph.c:141
3943 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3944 msgstr "%s: 읽는데 실패했습니다: %s\n"
3946 #: tools/rpmgraph.c:219
3947 msgid "don't verify header+payload signature"