Revert "evas_device: remove pointer data when device is removed."
[platform/upstream/efl.git] / po / ko.po
1 # Korean translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>
5 # Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>, 2011-2013
6 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012-2013
7 #
8 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Efl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:01+0900\n"
15 "Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Enlightenment Team\n"
17 "Language: ko\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24
25 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
26 msgid "Version:"
27 msgstr "버전:"
28
29 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
30 msgid "Usage:"
31 msgstr "사용법:"
32
33 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
34 #, c-format
35 msgid "%s [options]"
36 msgstr "%s <옵션>"
37
38 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
39 msgid "Copyright:"
40 msgstr "저작권 정보:"
41
42 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
43 msgid "License:"
44 msgstr "라이선스:"
45
46 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
47 msgid "Type: "
48 msgstr "형식: "
49
50 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
51 msgid "Default: "
52 msgstr "기본값: "
53
54 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
55 msgid "Choices: "
56 msgstr "선택: "
57
58 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
59 msgid "No categories available."
60 msgstr "사용 가능한 분류 없음"
61
62 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
63 msgid "Categories: "
64 msgstr "분류: "
65
66 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
67 msgid "Options:\n"
68 msgstr "옵션:\n"
69
70 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
71 msgid "Positional arguments:\n"
72 msgstr "위치 인자:\n"
73
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
75 #, c-format
76 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
77 msgstr "오류: 알 수 없는 분류 --%s 입니다.\n"
78
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
80 #, c-format
81 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
82 msgstr "오류: 알 수 없는 옵션 --%s 입니다.\n"
83
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
85 #, c-format
86 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
87 msgstr "오류: 알 수 없는 옵션 -%c 입니다.\n"
88
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
90 msgid "ERROR: "
91 msgstr "오류: "
92
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
97 msgid "value has no pointer set.\n"
98 msgstr "값에 포인터 집합이 없습니다.\n"
99
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
101 #, c-format
102 msgid "unknown boolean value %s.\n"
103 msgstr "알 수 없는 부울린 값 %s 입니다.\n"
104
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
106 #, c-format
107 msgid "invalid number format %s\n"
108 msgstr "%s 숫자 형식이 잘못되었습니다\n"
109
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
111 #, c-format
112 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
113 msgstr "\"%s\" 선택이 잘못되었습니다. 유효한 값은 다음과 같습니다: "
114
115 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
116 msgid "missing parameter to append.\n"
117 msgstr "추가할 매개 변수가 빠졌습니다.\n"
118
119 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
120 msgid "could not parse value.\n"
121 msgstr "값을 해석할 수 없습니다.\n"
122
123 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
124 msgid "missing parameter.\n"
125 msgstr "매개 변수가 빠졌습니다.\n"
126
127 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
128 msgid "missing callback function!\n"
129 msgstr "콜백 함수가 빠졌습니다!\n"
130
131 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
132 msgid "no version was defined.\n"
133 msgstr "정의한 버전이 없습니다.\n"
134
135 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
136 msgid "no copyright was defined.\n"
137 msgstr "정의한 저작권 정보가 없습니다.\n"
138
139 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
140 msgid "no license was defined.\n"
141 msgstr "정의한 라이선스가 없습니다.\n"
142
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
144 #, c-format
145 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
146 msgstr "오류: 알 수 없는 --%s 옵션을 무시합니다.\n"
147
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
149 #, c-format
150 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
151 msgstr "오류: --%s 옵션에 인자가 필요합니다!\n"
152
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
154 #, c-format
155 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
156 msgstr "오류: 알 수 없는 -%c 옵션을 무시합니다.\n"
157
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
159 #, c-format
160 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
161 msgstr "오류: -%c 옵션에 인자가 필요합니다!\n"
162
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
164 #, c-format
165 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
166 msgstr "오류: %s 옵션에 위치 인자가 필요합니다!\n"
167
168 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
169 #, c-format
170 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
171 msgstr "오류: 지원하지 않는 동작 형식 %d의 위치 인자 %s\n"
172
173 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
174 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
175 msgstr "오류: 해석 프로그램이 존재하지 않습니다.\n"
176
177 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
178 msgid "ERROR: no values provided.\n"
179 msgstr "오류: 값이 존재하지 않습니다.\n"
180
181 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
182 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
183 msgstr "인자가 존재하지 않습니다.\n"
184
185 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
186 msgid "ERROR: invalid options found."
187 msgstr "오류: 잘못된 옵션이 있습니다."
188
189 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
190 #, c-format
191 msgid " See --%s.\n"
192 msgstr " --%s 옵션을 참조하십시오.\n"
193
194 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
195 #, c-format
196 msgid " See -%c.\n"
197 msgstr " -%c 옵션을 참조하십시오.\n"
198
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
200 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
201 msgstr "오류: 잘못된 위치 인자가 있습니다."
202
203 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
204 #, c-format
205 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
206 msgstr "오류: '%s' 값의 좌표가 올바르지 않습니다\n"
207
208 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
209 #, c-format
210 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
211 msgstr "오류: '%s' 값의 크기가 올바르지 않습니다\n"
212
213 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
214 msgid "Desktop"
215 msgstr "데스크톱"
216
217 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
218 msgid "Downloads"
219 msgstr "다운로드"
220
221 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
222 msgid "Templates"
223 msgstr "서식"
224
225 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
226 msgid "Public"
227 msgstr "공개"
228
229 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
230 msgid "Documents"
231 msgstr "문서"
232
233 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
234 msgid "Music"
235 msgstr "음악"
236
237 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
238 msgid "Pictures"
239 msgstr "사진"
240
241 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
242 msgid "Videos"
243 msgstr "영상"
244
245 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
246 msgid "Up"
247 msgstr ""
248
249 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
250 msgid "Home"
251 msgstr ""
252
253 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
254 msgid "Search"
255 msgstr ""
256
257 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
258 msgid "OK"
259 msgstr ""
260
261 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
262 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
263 msgid "Cancel"
264 msgstr ""
265
266 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
267 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
268 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
269 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
270 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
271 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
272 msgid "State: Disabled"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
276 msgid "Hoversel"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
280 msgid "multi button entry label"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
284 msgid "multi button entry item"
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
288 msgid "multi button entry"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
292 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
293 msgid "Title"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
297 msgid "Subtitle"
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
301 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
302 msgid "Back"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
306 msgid "Next"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
310 msgid "Popup Title"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
314 msgid "Popup Body Text"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
318 msgid "Alert"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
322 msgid "Bubble"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
326 msgid "Clicked"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
330 msgid "Button"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
334 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
335 msgid "%B %Y"
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
339 msgid "%B"
340 msgstr ""
341
342 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
343 msgid "%Y"
344 msgstr ""
345
346 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
347 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
348 msgid "calendar item"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
352 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
353 msgid "calendar decrement month button"
354 msgstr ""
355
356 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
357 msgid "calendar decrement year button"
358 msgstr ""
359
360 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
361 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
362 msgid "calendar increment month button"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
366 msgid "calendar increment year button"
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
370 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
371 msgid "calendar month"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
375 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
376 msgid "calendar year"
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
380 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
381 msgid "State: On"
382 msgstr ""
383
384 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
385 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
386 msgid "State: Off"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
390 msgid "State"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
394 msgid "Check"
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
398 msgid "clock increment button for am,pm"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
402 msgid "clock decrement button for am,pm"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
406 msgid "State: Editable"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
410 msgid "Clock"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
414 msgid "Pick a color"
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
418 msgid "R:"
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
422 msgid "G:"
423 msgstr ""
424
425 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
426 msgid "B:"
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
430 msgid "A:"
431 msgstr ""
432
433 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
434 msgid "color selector palette item"
435 msgstr ""
436
437 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
438 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
439 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
440 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
441 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
442 #.
443 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
444 #, fuzzy
445 msgid "default:LTR"
446 msgstr "default:LTR"
447
448 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
449 msgid "day selector item"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
453 msgid "diskselector item"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
457 msgid "Cut"
458 msgstr ""
459
460 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
461 msgid "Copy"
462 msgstr ""
463
464 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
465 msgid "Paste"
466 msgstr ""
467
468 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
469 msgid "Select"
470 msgstr ""
471
472 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
473 msgid "Entry"
474 msgstr ""
475
476 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
477 msgid "Gengrid Item"
478 msgstr ""
479
480 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
481 msgid "Index"
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
485 msgid "Index Item"
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
489 msgid "Label"
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
493 msgid "state: opened"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
497 msgid "state: closed"
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
501 msgid "A panel is open"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
505 msgid "Double tap to close panel menu"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
509 msgid "panel button"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
513 msgid "progressbar"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
517 msgid "Radio"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
521 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
522 msgid "State: Selected"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
526 msgid "State: Unselected"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
530 msgid "Segment Control Item"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
534 msgid "slider"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
538 msgid "incremented"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
542 msgid "decremented"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
546 msgid "spinner"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
550 msgid "spinner increment button"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
554 msgid "spinner decrement button"
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
558 msgid "spinner text"
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
562 msgid "Selected"
563 msgstr ""
564
565 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
566 msgid "Separator"
567 msgstr ""
568
569 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
570 msgid "Has menu"
571 msgstr ""
572
573 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
574 msgid "Unselected"
575 msgstr ""
576
577 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
578 msgid "Toolbar Item"
579 msgstr ""