1b74647e1949bf370f3711b315f755ddf1e736f5
[platform/upstream/gcr.git] / po / ko.po
1 # gcr Korean translation
2 # This file is distributed under the same license as the gcr package.
3 #
4 # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2006-2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-05-15 19:05+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:02+0900\n"
13 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: Korean\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: ../egg/egg-oid.c:41
22 msgid "Domain Component"
23 msgstr "도메인 구성 요소"
24
25 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
26 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
27 msgid "User ID"
28 msgstr "사용자 ID"
29
30 #: ../egg/egg-oid.c:46
31 msgid "Email Address"
32 msgstr "전자메일 주소"
33
34 #: ../egg/egg-oid.c:54
35 msgid "Date of Birth"
36 msgstr "생년월일"
37
38 #: ../egg/egg-oid.c:56
39 msgid "Place of Birth"
40 msgstr "출생지"
41
42 #: ../egg/egg-oid.c:58
43 msgid "Gender"
44 msgstr "성별"
45
46 #: ../egg/egg-oid.c:60
47 msgid "Country of Citizenship"
48 msgstr "국적"
49
50 #: ../egg/egg-oid.c:62
51 msgid "Country of Residence"
52 msgstr "거주 국가"
53
54 #: ../egg/egg-oid.c:65
55 msgid "Common Name"
56 msgstr "공통 이름"
57
58 #: ../egg/egg-oid.c:67
59 msgid "Surname"
60 msgstr "성"
61
62 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
63 msgid "Serial Number"
64 msgstr "일련 번호"
65
66 #: ../egg/egg-oid.c:71
67 msgid "Country"
68 msgstr "국가"
69
70 #: ../egg/egg-oid.c:73
71 msgid "Locality"
72 msgstr "소재지"
73
74 #: ../egg/egg-oid.c:75
75 msgid "State"
76 msgstr "주"
77
78 #: ../egg/egg-oid.c:77
79 msgid "Street"
80 msgstr "도로"
81
82 #: ../egg/egg-oid.c:79
83 msgid "Organization"
84 msgstr "기관"
85
86 #: ../egg/egg-oid.c:81
87 msgid "Organizational Unit"
88 msgstr "기관 부서"
89
90 #: ../egg/egg-oid.c:83
91 msgid "Title"
92 msgstr "직급"
93
94 #: ../egg/egg-oid.c:85
95 msgid "Telephone Number"
96 msgstr "전화번호"
97
98 #: ../egg/egg-oid.c:87
99 msgid "Given Name"
100 msgstr "이름"
101
102 #: ../egg/egg-oid.c:89
103 msgid "Initials"
104 msgstr "이니셜"
105
106 #: ../egg/egg-oid.c:91
107 msgid "Generation Qualifier"
108 msgstr "생성 권한"
109
110 #: ../egg/egg-oid.c:93
111 msgid "DN Qualifier"
112 msgstr "DN 권한"
113
114 #: ../egg/egg-oid.c:95
115 msgid "Pseudonym"
116 msgstr "필명"
117
118 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
119 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:430
120 msgid "RSA"
121 msgstr "RSA"
122
123 #: ../egg/egg-oid.c:99
124 msgid "MD2 with RSA"
125 msgstr "MD2 및 RSA"
126
127 #: ../egg/egg-oid.c:100
128 msgid "MD5 with RSA"
129 msgstr "MD5 및 RSA"
130
131 #: ../egg/egg-oid.c:101
132 msgid "SHA1 with RSA"
133 msgstr "SHA1 및 RSA"
134
135 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
136 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:432
137 msgid "DSA"
138 msgstr "DSA"
139
140 #: ../egg/egg-oid.c:104
141 msgid "SHA1 with DSA"
142 msgstr "SHA1 및 DSA"
143
144 #. Extended Key Usages
145 #: ../egg/egg-oid.c:107
146 msgid "Server Authentication"
147 msgstr "서버 인증"
148
149 #: ../egg/egg-oid.c:108
150 msgid "Client Authentication"
151 msgstr "클라이언트 인증"
152
153 #: ../egg/egg-oid.c:109
154 msgid "Code Signing"
155 msgstr "코드 서명"
156
157 #: ../egg/egg-oid.c:110
158 msgid "Email Protection"
159 msgstr "전자메일 보호"
160
161 #: ../egg/egg-oid.c:111
162 msgid "Time Stamping"
163 msgstr "타임스탬프"
164
165 #: ../gck/gck-module.c:352
166 #, c-format
167 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
168 msgstr "PKCS#11 모듈을 읽어들이는데 오류: %s"
169
170 #: ../gck/gck-module.c:359
171 #, c-format
172 msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
173 msgstr "잘못된 PKCS#11 모듈: %s"
174
175 #: ../gck/gck-module.c:368
176 #, c-format
177 msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
178 msgstr "PKCS#11 모듈을 준비할 수 없습니다: %s"
179
180 #: ../gck/gck-module.c:384
181 #, c-format
182 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
183 msgstr "PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"
184
185 #: ../gck/gck-modules.c:67
186 #, c-format
187 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
188 msgstr "등록한 PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"
189
190 #: ../gck/gck-uri.c:224
191 #, c-format
192 msgid "The URI has invalid encoding."
193 msgstr "URI 인코딩이 잘못되었습니다."
194
195 #: ../gck/gck-uri.c:228
196 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
197 msgstr "URI에 'pkcs11' 스킴이 들어있지 않습니다."
198
199 #: ../gck/gck-uri.c:232
200 msgid "The URI has bad syntax."
201 msgstr "URI 형식이 잘못되었습니다."
202
203 #: ../gck/gck-uri.c:236
204 msgid "The URI has a bad version number."
205 msgstr "URI 버전이 잘못되었습니다."
206
207 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
208 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
209 #, c-format
210 msgid "The stream was closed"
211 msgstr "스트림이 잠겨 있습니다"
212
213 #. later
214 #. later
215 #: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
216 msgctxt "column"
217 msgid "Name"
218 msgstr "이름"
219
220 #: ../gcr/gcr-certificate.c:310
221 msgctxt "column"
222 msgid "Issued By"
223 msgstr "발급 날짜"
224
225 #. later
226 #: ../gcr/gcr-certificate.c:312
227 msgctxt "column"
228 msgid "Expires"
229 msgstr "만료 날짜"
230
231 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
232 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
233 msgid "Certificate"
234 msgstr "인증서"
235
236 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
237 msgid ""
238 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
239 "\n"
240 "Do you want to replace it with a new file?"
241 msgstr ""
242 "<b>같은 이름의 파일이 이미 있습니다.</b>\n"
243 "\n"
244 "이 파일을 새 파일로 덮어쓰시겠습니까?"
245
246 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
247 msgid "_Replace"
248 msgstr "바꾸기(_R)"
249
250 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
251 #, c-format
252 msgid "The operation was cancelled."
253 msgstr "작업을 취소했습니다."
254
255 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
256 msgid "Export certificate"
257 msgstr "인증서 내보내기"
258
259 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
260 msgid "Certificate files"
261 msgstr "인증서 파일"
262
263 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
264 msgid "PEM files"
265 msgstr "PEM 파일"
266
267 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
268 msgid "Other Name"
269 msgstr "다른 이름"
270
271 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:187
272 msgid "XMPP Addr"
273 msgstr "XMPP 주소"
274
275 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
276 msgid "DNS SRV"
277 msgstr "DNS 서버"
278
279 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
280 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
281 msgid "Email"
282 msgstr "전자메일"
283
284 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
285 msgid "DNS"
286 msgstr "DNS"
287
288 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
289 msgid "X400 Address"
290 msgstr "X400 주소"
291
292 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
293 msgid "Directory Name"
294 msgstr "디렉터리 이름"
295
296 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
297 msgid "EDI Party Name"
298 msgstr "EDI 파티 이름"
299
300 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
301 msgid "URI"
302 msgstr "URI"
303
304 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
305 msgid "IP Address"
306 msgstr "IP 주소"
307
308 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
309 msgid "Registered ID"
310 msgstr "등록 ID"
311
312 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
313 msgid "Basic Constraints"
314 msgstr "기본 제한"
315
316 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
317 msgid "Certificate Authority"
318 msgstr "인증 기관"
319
320 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
321 msgid "Yes"
322 msgstr "예"
323
324 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
325 msgid "No"
326 msgstr "아니요"
327
328 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
329 msgid "Max Path Length"
330 msgstr "최대 경로 길이"
331
332 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
333 msgid "Unlimited"
334 msgstr "무제한"
335
336 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
337 msgid "Extended Key Usage"
338 msgstr "확장된 키 사용"
339
340 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
341 msgid "Allowed Purposes"
342 msgstr "허용한 목적"
343
344 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
345 msgid "Subject Key Identifier"
346 msgstr "제목 식별 이름"
347
348 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
349 msgid "Key Identifier"
350 msgstr "키 식별 이름"
351
352 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
353 msgid "Digital signature"
354 msgstr "디지털 서명"
355
356 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
357 msgid "Key encipherment"
358 msgstr "키 암호화"
359
360 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
361 msgid "Data encipherment"
362 msgstr "데이터 암호화"
363
364 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
365 msgid "Key agreement"
366 msgstr "키 교환"
367
368 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
369 msgid "Certificate signature"
370 msgstr "인증서 서명"
371
372 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
373 msgid "Revocation list signature"
374 msgstr "철회 목록 서명"
375
376 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
377 msgid "Key Usage"
378 msgstr "키 사용"
379
380 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
381 msgid "Usages"
382 msgstr "사용"
383
384 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
385 msgid "Subject Alternative Names"
386 msgstr "제목 다른 이름"
387
388 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
389 msgid "Extension"
390 msgstr "확장"
391
392 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
393 msgid "Identifier"
394 msgstr "식별 이름"
395
396 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
397 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
398 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
399 msgid "Value"
400 msgstr "값"
401
402 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
403 msgid "Couldn't export the certificate."
404 msgstr "인증서를 내보낼 수 없습니다."
405
406 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
407 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
408 msgid "Identity"
409 msgstr "신원"
410
411 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
412 msgid "Verified by"
413 msgstr "확인한 곳"
414
415 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
416 msgid "Expires"
417 msgstr "만료 날짜"
418
419 #. The subject
420 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
421 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
422 msgid "Subject Name"
423 msgstr "제목"
424
425 #. The Issuer
426 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
427 msgid "Issuer Name"
428 msgstr "발급자 이름"
429
430 #. The Issued Parameters
431 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
432 msgid "Issued Certificate"
433 msgstr "발급한 인증서"
434
435 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
436 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
437 msgid "Version"
438 msgstr "버전"
439
440 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
441 msgid "Not Valid Before"
442 msgstr "유효 기간 시작"
443
444 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
445 msgid "Not Valid After"
446 msgstr "유효 기간 끝"
447
448 #. Fingerprints
449 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
450 msgid "Certificate Fingerprints"
451 msgstr "인증서 핑거프린트"
452
453 #. Public Key Info
454 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
455 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
456 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
457 msgid "Public Key Info"
458 msgstr "공개 키 정보"
459
460 #. Signature
461 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
462 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
463 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
464 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
465 msgid "Signature"
466 msgstr "서명"
467
468 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
469 msgid "Key Algorithm"
470 msgstr "키 알고리듬"
471
472 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
473 msgid "Key Parameters"
474 msgstr "키 파라미터"
475
476 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
477 msgid "Key Size"
478 msgstr "키 크기"
479
480 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
481 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
482 msgstr "키 SHA1 핑거프린트"
483
484 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
485 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:415 ../gcr/gcr-parser.c:325
486 msgid "Public Key"
487 msgstr "공개 키"
488
489 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
490 msgid "Signature Algorithm"
491 msgstr "서명 알고리듬"
492
493 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
494 msgid "Signature Parameters"
495 msgstr "서명 파라미터"
496
497 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
498 msgid "Critical"
499 msgstr "중대함"
500
501 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
502 #, c-format
503 msgid "Unsupported key type for certificate request"
504 msgstr "인증서 요청에 있는 키 종류를 지원하지 않습니다"
505
506 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:508 ../gcr/gcr-certificate-request.c:593
507 #, c-format
508 msgid "The key cannot be used to sign the request"
509 msgstr "요청에 서명하는데 이 키를 사용할 수 없습니다"
510
511 #. The certificate request type
512 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
513 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
514 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
515 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
516 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
517 msgid "Certificate request"
518 msgstr "인증서 요청"
519
520 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
521 msgid "Attribute"
522 msgstr "속성"
523
524 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
525 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
526 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
527 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
528 msgid "Type"
529 msgstr "종류"
530
531 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
532 msgid "Challenge"
533 msgstr ""
534
535 #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
536 msgid "_Details"
537 msgstr "상세 정보(_D)"
538
539 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
540 #, c-format
541 msgid "Could not display '%s'"
542 msgstr "'%s'을(를) 표시할 수 없습니다"
543
544 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
545 msgid "Could not display file"
546 msgstr "파일을 표시할 수 없습니다"
547
548 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
549 msgid "Reason"
550 msgstr "이유"
551
552 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
553 #, c-format
554 msgid "Cannot display a file of this type."
555 msgstr "이 종류의 파일을 표시할 수 없습니다."
556
557 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
558 msgid "GnuPG Keyring"
559 msgstr "GnuPG 키 모음"
560
561 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
562 #, c-format
563 msgid "GnuPG Keyring: %s"
564 msgstr "GnuPG 키 모음: %s"
565
566 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
567 #: ../gcr/gcr-parser.c:328
568 msgid "PGP Key"
569 msgstr "PGP 키"
570
571 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
572 msgctxt "column"
573 msgid "Key ID"
574 msgstr "키 ID"
575
576 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
577 #, c-format
578 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
579 msgstr "gnupg 프로세스가 다음 리턴값으로 끝났습니다: %d"
580
581 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
582 #, c-format
583 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
584 msgstr "gnupg 프로세스가 다음 시그널로 강제 종료되었습니다: %d"
585
586 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2481
587 #: ../gcr/gcr-parser.c:2980
588 msgid "The operation was cancelled"
589 msgstr "작업을 취소했습니다"
590
591 # 알고리듬 이름
592 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
593 msgid "Elgamal"
594 msgstr "Elgamal"
595
596 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
597 msgid "Encrypt"
598 msgstr "암호화"
599
600 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
601 msgid "Sign"
602 msgstr "서명"
603
604 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
605 msgid "Certify"
606 msgstr "공인"
607
608 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
609 msgid "Authenticate"
610 msgstr "인증"
611
612 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
613 msgid "Disabled"
614 msgstr "사용 안 함"
615
616 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
617 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:434 ../gcr/gcr-key-renderer.c:439
618 msgid "Unknown"
619 msgstr "알 수 없음"
620
621 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
622 msgid "Invalid"
623 msgstr "잘못됨"
624
625 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
626 msgid "Revoked"
627 msgstr "철회됨"
628
629 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
630 msgid "Expired"
631 msgstr "만료됨"
632
633 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
634 msgid "Undefined trust"
635 msgstr "신뢰 정의되지 않음"
636
637 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
638 msgid "Distrusted"
639 msgstr "신뢰하지 않음"
640
641 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
642 msgid "Marginally trusted"
643 msgstr "어느 정도 신뢰"
644
645 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
646 msgid "Fully trusted"
647 msgstr "완전히 신뢰"
648
649 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
650 msgid "Ultimately trusted"
651 msgstr "절대적 신뢰"
652
653 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
654 msgid "The information in this key has not yet been verified"
655 msgstr "이 키에 대한 정보가 아직 확인되지 않았습니다"
656
657 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
658 msgid "This key is invalid"
659 msgstr "이 키는 올바르지 않습니다"
660
661 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
662 msgid "This key has been disabled"
663 msgstr "이 키는 사용하지 않습니다"
664
665 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
666 msgid "This key has been revoked"
667 msgstr "이 키는 철회되었습니다"
668
669 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
670 msgid "This key has expired"
671 msgstr "이 키는 만료되었습니다"
672
673 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
674 msgid "This key is distrusted"
675 msgstr "이 키는 신뢰하지 않습니다"
676
677 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
678 msgid "This key is marginally trusted"
679 msgstr "이 키는 어느 정도 신뢰합니다"
680
681 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
682 msgid "This key is fully trusted"
683 msgstr "이 키는 완전히 신뢰합니다"
684
685 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
686 msgid "This key is ultimately trusted"
687 msgstr "이 키는 절대적으로 신뢰합니다"
688
689 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
690 msgid "Key ID"
691 msgstr "키 ID"
692
693 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
694 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:435
695 msgid "Algorithm"
696 msgstr "알고리듬"
697
698 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
699 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
700 msgid "Created"
701 msgstr "만든 시점"
702
703 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
704 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
705 msgid "Expiry"
706 msgstr "만료 시점"
707
708 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
709 msgid "Capabilities"
710 msgstr "기능"
711
712 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
713 msgid "Owner trust"
714 msgstr "소유자 신뢰"
715
716 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
717 msgid "Name"
718 msgstr "이름"
719
720 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
721 msgid "Comment"
722 msgstr "추가 설명"
723
724 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
725 msgid "User Attribute"
726 msgstr "사용자 속성"
727
728 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:442
729 msgid "Size"
730 msgstr "크기"
731
732 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
733 msgid "Signature of a binary document"
734 msgstr "바이너리 문서의 서명"
735
736 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
737 msgid "Signature of a canonical text document"
738 msgstr "규칙에 맞는 텍스트 문서의 서명"
739
740 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
741 msgid "Standalone signature"
742 msgstr "단독 서명"
743
744 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
745 msgid "Generic certification of key"
746 msgstr "키의 일반 인증서"
747
748 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
749 msgid "Persona certification of key"
750 msgstr "키의 페르소나 인증서"
751
752 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
753 msgid "Casual certification of key"
754 msgstr "키의 캐주얼 인증서"
755
756 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
757 msgid "Positive certification of key"
758 msgstr "키의 포지티브 인증서"
759
760 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
761 msgid "Subkey binding signature"
762 msgstr "서브키 바인딩 서명"
763
764 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
765 msgid "Primary key binding signature"
766 msgstr "프라이머리 키 바인딩 서명"
767
768 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
769 msgid "Signature directly on key"
770 msgstr "키에 있는 직접 서명"
771
772 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
773 msgid "Key revocation signature"
774 msgstr "키 철회 서명"
775
776 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
777 msgid "Subkey revocation signature"
778 msgstr "서브키 철회 서명"
779
780 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
781 msgid "Certification revocation signature"
782 msgstr "인증서 철회 서명"
783
784 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
785 msgid "Timestamp signature"
786 msgstr "타임스탬프 서명"
787
788 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
789 msgid "Third-party confirmation signature"
790 msgstr "서드파티 확인 서명"
791
792 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
793 msgid "Class"
794 msgstr "클래스"
795
796 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
797 msgid "Local only"
798 msgstr "로컬 전용"
799
800 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
801 msgid "Exportable"
802 msgstr "내보내기 가능"
803
804 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
805 msgid "Revocation Key"
806 msgstr "철회 키"
807
808 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
809 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
810 msgid "Fingerprint"
811 msgstr "핑거프린트"
812
813 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
814 msgid "Public Subkey"
815 msgstr "공개 서브키"
816
817 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
818 msgid "Secret Key"
819 msgstr "비밀 키"
820
821 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
822 msgid "Secret Subkey"
823 msgstr "비밀 서브키"
824
825 #: ../gcr/gcr-import-button.c:111
826 msgid "Initializing..."
827 msgstr "초기화 중..."
828
829 #: ../gcr/gcr-import-button.c:119
830 msgid "Import is in progress..."
831 msgstr "가져오기가 진행 중입니다..."
832
833 #: ../gcr/gcr-import-button.c:126
834 #, c-format
835 msgid "Imported to: %s"
836 msgstr "가져온 위치: %s"
837
838 #: ../gcr/gcr-import-button.c:146
839 #, c-format
840 msgid "Import to: %s"
841 msgstr "다음 위치에 가져오기: %s"
842
843 #: ../gcr/gcr-import-button.c:159
844 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
845 msgstr "호환되는 가져오기 기능이 없으므로 가져올 수 없습니다"
846
847 #: ../gcr/gcr-import-button.c:168
848 msgid "No data to import"
849 msgstr "가져올 데이터가 없습니다"
850
851 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:90
852 msgid "Key"
853 msgstr "키"
854
855 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:404
856 msgid "Private RSA Key"
857 msgstr "개인 RSA 키"
858
859 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:406
860 msgid "Private DSA Key"
861 msgstr "개인 DSA 키"
862
863 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:408 ../gcr/gcr-parser.c:319
864 msgid "Private Key"
865 msgstr "개인 키"
866
867 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:411 ../gcr/gcr-key-renderer.c:413
868 msgid "Public DSA Key"
869 msgstr "공개 DSA 키"
870
871 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
872 #, c-format
873 msgid "%d bit"
874 msgid_plural "%d bits"
875 msgstr[0] "%d비트"
876
877 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:423
878 msgid "Strength"
879 msgstr "강도"
880
881 #. Fingerprints
882 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:446
883 msgid "Fingerprints"
884 msgstr "핑거프린트"
885
886 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:450
887 msgid "SHA1"
888 msgstr "SHA1"
889
890 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:455
891 msgid "SHA256"
892 msgstr "SHA256"
893
894 #: ../gcr/gcr-parser.c:331
895 msgid "Certificate Request"
896 msgstr "인증서 요청"
897
898 #: ../gcr/gcr-parser.c:2484
899 msgid "Unrecognized or unsupported data."
900 msgstr "알지 못하거나 지원하지 않는 데이터."
901
902 #: ../gcr/gcr-parser.c:2487
903 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
904 msgstr "잘못되었거나 손상된 데이터를 파싱할 수 없습니다."
905
906 #: ../gcr/gcr-parser.c:2490
907 msgid "The data is locked"
908 msgstr "데이터가 잠겨 있습니다"
909
910 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
911 msgid "Automatically chosen"
912 msgstr "자동으로 선택"
913
914 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
915 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
916 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
917 #, c-format
918 msgid "The user cancelled the operation"
919 msgstr "사용자가 작업을 취소했습니다"
920
921 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
922 msgid "In order to import, please enter the password."
923 msgstr "가져오려면 암호를 입력하십시오."
924
925 #. The password label
926 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
927 msgid "Password:"
928 msgstr "암호:"
929
930 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
931 msgid "Token:"
932 msgstr "토큰:"
933
934 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
935 msgid "Label"
936 msgstr "레이블"
937
938 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
939 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
940 msgid "Unlock"
941 msgstr "잠금 풀기"
942
943 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
944 msgid "Label:"
945 msgstr "레이블:"
946
947 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
948 msgid "Import settings"
949 msgstr "가져오기 설정"
950
951 #: ../gcr/gcr-prompt.c:218
952 msgid "Continue"
953 msgstr "계속"
954
955 #: ../gcr/gcr-prompt.c:227
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "취소"
958
959 #. The confirm label
960 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
961 msgid "Confirm:"
962 msgstr "확인:"
963
964 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
965 msgid "Passwords do not match."
966 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
967
968 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
969 msgid "Password cannot be blank"
970 msgstr "암호를 비워둘 수 없습니다"
971
972 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
973 msgid "Access Prompt"
974 msgstr ""
975
976 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
977 msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
978 msgstr "암호 및 기타 비밀 정보 접근에 대한 잠금을 풉니다"
979
980 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
981 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
982 msgstr "키에 알 수 없는 속성이 있거나 속성이 없습니다"
983
984 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
985 msgid "Couldn't build public key"
986 msgstr "공개키를 만들 수 없습니다"
987
988 #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:753
989 msgid "Another prompt is already in progress"
990 msgstr "다른 프롬프트가 이미 진행 중입니다"
991
992 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
993 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
994 #. communication with a certain peer.
995 #: ../gcr/gcr-trust.c:370
996 #, c-format
997 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
998 msgstr "지정한 인증서를 저장할 위치를 찾을 수 없습니다"
999
1000 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
1001 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
1002 msgstr "로그인할 때 자동으로 이 키 모음 잠금 풀기"
1003
1004 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
1005 msgid "Lock this keyring when I log out"
1006 msgstr "로그아웃할 때 이 키 모음 잠그기"
1007
1008 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
1009 msgid "Lock this keyring after"
1010 msgstr "다음 동작 뒤에 키 모음 잠그기"
1011
1012 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
1013 msgid "Lock this keyring if idle for"
1014 msgstr "일정 시간 입력이 없으면 키 모음 잠그기"
1015
1016 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
1017 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
1018 msgid "minutes"
1019 msgstr "분"
1020
1021 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
1022 #, c-format
1023 msgid "Unlock: %s"
1024 msgstr "잠금 풀기: %s"
1025
1026 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
1027 msgid "Password"
1028 msgstr "암호"
1029
1030 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
1034 "correct password."
1035 msgstr "'%s'의 내용이 잠겨 있습니다. 내용을 보려면 올바른 암호를 입력하십시오."
1036
1037 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
1038 msgid ""
1039 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1040 "password."
1041 msgstr "내용이 잠겨 있습니다. 내용을 보려면 올바른 암호를 입력하십시오."
1042
1043 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
1044 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1045 msgstr "GCR 인증서 및 키 보기"
1046
1047 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
1048 msgid "Show the application's version"
1049 msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
1050
1051 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
1052 msgid "[file...]"
1053 msgstr "[파일...]"
1054
1055 # 커맨드 옵션 분류
1056 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
1057 msgid "- View certificate and key files"
1058 msgstr "- 인증서 및 키 파일 보기"
1059
1060 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
1061 msgid "Certificate Viewer"
1062 msgstr "인증서 보기"
1063
1064 #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
1065 msgid "The password was incorrect"
1066 msgstr "암호가 올바르지 않습니다"
1067
1068 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
1069 msgid "Imported"
1070 msgstr "가져옴"
1071
1072 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
1073 msgid "Import failed"
1074 msgstr "가져오기 실패"
1075
1076 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
1077 msgid "Import"
1078 msgstr "가져오기"