2.15.0
[platform/upstream/glib.git] / po / kn.po
1 # translation of Glib.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Glib\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:40+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 #, c-format
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s'ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಗುಣ ವಿಶೇಷ '%s'"
25
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
28 #, c-format
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' ದ ಘಟಕಕ್ಕೆ '%s' ಗುಣವಿಶೇಷ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
31
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
34 #, c-format
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s', ಪದಗುಚ್ಛ '%s' ವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
37
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
40 #, c-format
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s' ದ ಒಳಗೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
45 #, c-format
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
50 #, c-format
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "URI '%s' ಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
53
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
63 #, c-format
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೇ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
68 #, c-format
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ MIME ಪ್ರಕಾರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
73 #, c-format
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "URI '%s' ನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಖಾಸಗಿ ನಿಶಾನೆಯು ಸೂಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
78 #, c-format
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಸಮೂಹವು ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
81
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
83 #, c-format
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯವು '%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ"
86
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
88 #, c-format
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "exec ಸಾಲು '%s' ಅನ್ನು URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
91
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 #, c-format
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "'%s' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
96
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 #, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
101
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
104 #: glib/gutf8.c:1399
105 #, c-format
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
108
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
114
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
116 #: glib/gutf8.c:1395
117 #, c-format
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ"
120
121 #: glib/gconvert.c:919
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
125
126 #: glib/gconvert.c:1733
127 #, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
130
131 #: glib/gconvert.c:1743
132 #, c-format
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
135
136 #: glib/gconvert.c:1760
137 #, c-format
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
140
141 #: glib/gconvert.c:1772
142 #, c-format
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
145
146 #: glib/gconvert.c:1788
147 #, c-format
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
150
151 #: glib/gconvert.c:1883
152 #, c-format
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
155
156 #: glib/gconvert.c:1893
157 #, c-format
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
160
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
162 #, c-format
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
165
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "%lu ಅಷ್ಟಕಗಳನ್ನು(bytes), \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
170
171 #: glib/gfileutils.c:572
172 #, c-format
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
175
176 #: glib/gfileutils.c:654
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
180
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
190
191 #: glib/gfileutils.c:756
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
195
196 #: glib/gfileutils.c:890
197 #, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವಾಗುವಣ್ತೆ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fwrite() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr ""
226 "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1352
229 #, c-format
230 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1365
234 #, c-format
235 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1826
239 #, c-format
240 msgid "%u byte"
241 msgid_plural "%u bytes"
242 msgstr[0] ""
243 msgstr[1] ""
244
245 #: glib/gfileutils.c:1834
246 #, c-format
247 msgid "%.1f KB"
248 msgstr ""
249
250 #: glib/gfileutils.c:1839
251 #, c-format
252 msgid "%.1f MB"
253 msgstr ""
254
255 #: glib/gfileutils.c:1844
256 #, c-format
257 msgid "%.1f GB"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gfileutils.c:1887
261 #, c-format
262 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
263 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
264
265 #: glib/gfileutils.c:1908
266 #, c-format
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
269
270 #: glib/giochannel.c:1162
271 #, c-format
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಿಲ್ಲ: %s"
274
275 #: glib/giochannel.c:1507
276 #, c-format
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 msgstr "g_io_channel_read_line_string ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
279
280 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
281 #, c-format
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತವಾಗದೆ ಬಾಕಿ ಉಳಿದ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಓದು-ಬಫರಿನಲ್ಲಿ"
284
285 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
286 #, c-format
287 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
289
290 #: glib/giochannel.c:1697
291 #, c-format
292 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 msgstr "g_io_channel_read_to_end ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
294
295 #: glib/gmappedfile.c:116
296 #, c-format
297 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
298 msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ತೆರೆಯುವುದು() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
299
300 #: glib/gmappedfile.c:193
301 #, c-format
302 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303 msgstr "'%s' ವನ್ನು ನಕ್ಷೆ ಕಡತಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
304
305 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Error on line %d char %d: "
308 msgstr "%d ಸಾಲಿನ %d ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
309
310 #: glib/gmarkup.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Error on line %d: %s"
313 msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
314
315 #: glib/gmarkup.c:442
316 msgid ""
317 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318 msgstr ""
319 "ಖಾಲಿ ಘಟಕ '&;' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ; ಮಾನ್ಯ ನಮೂದುಗಳೆಂದರೆ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
320
321 #: glib/gmarkup.c:452
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "it as &amp;"
327 msgstr ""
328 "'%s' ವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ; & ಅಕ್ಷರವು ಒಂದು ಘಟಕದ "
329 "ಆರಂಭದಲ್ಲಿರಬೇಕು ಇದರಿಂದ ಹೊರಬರಲು &amp; ಮಾಡಿ"
330
331 #: glib/gmarkup.c:486
332 #, c-format
333 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334 msgstr "ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರ '%s' ವು ಮಾನ್ಯವಿಲ್ಲ"
335
336 #: glib/gmarkup.c:523
337 #, c-format
338 msgid "Entity name '%s' is not known"
339 msgstr "ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಘಟಕದ ಹೆಸರು '%s'"
340
341 #: glib/gmarkup.c:534
342 msgid ""
343 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
344 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
345 msgstr ""
346 "ಘಟಕವು ಒಂದು ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ; ಹೆಚ್ಚಿನ ಪಕ್ಷ ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕವನ್ನು "
347 "ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ ಹೊರಬರಲು "
348 "&amp; ಎಂದು ಮಾಡಿ"
349
350 #: glib/gmarkup.c:587
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
354 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
355 msgstr ""
356 "'%-.*s' ಅನ್ನು parse ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ, ಇದು ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರದ ಒಳಗಿನ ಒಂದು "
357 "ಅಂಕಿಯಾಗಿರಬೇಕಿತ್ತು(&#234; ಉದಾಹರಣೆಗೆ) - ಬಹುಷಃ ಅಂಕಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
358
359 #: glib/gmarkup.c:612
360 #, c-format
361 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
362 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ '%-.*s' ವು ಒಂದು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವನ್ನು encode ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
363
364 #: glib/gmarkup.c:627
365 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
366 msgstr "ಖಾಲಿ ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರ; &#454; ನಂತಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
367
368 #: glib/gmarkup.c:637
369 msgid ""
370 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
371 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
372 "as &amp;"
373 msgstr ""
374 "ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖವು ಒಂದು ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ; ಹೆಚ್ಚಿನ ಪಕ್ಷ ನೀವು ಒಂದು "
375 "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ "
376 "ಹೊರಬರಲು &amp; ಎಂದು ಮಾಡಿ"
377
378 #: glib/gmarkup.c:723
379 msgid "Unfinished entity reference"
380 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಘಟಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
381
382 #: glib/gmarkup.c:729
383 msgid "Unfinished character reference"
384 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
385
386 #: glib/gmarkup.c:972
387 #, fuzzy
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
389 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 encoded ಪಠ್ಯ"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1000
392 #, fuzzy
393 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
394 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 encoded ಪಠ್ಯ"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1036
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
399 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 encoded ಪಠ್ಯ"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1074
402 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
403 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಒಂದು ಅಂಶದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು (e.g. <book>)"
404
405 #: glib/gmarkup.c:1114
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
409 "element name"
410 msgstr ""
411 "'<' ಅಕ್ಷರವು ಬಂದ ನಂತರ, '%s' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರವಾಗಿದೆ; ಅದು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು "
412 "ಆರಂಭಿಸದೇ ಇರಬಹುದು"
413
414 #: glib/gmarkup.c:1178
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
418 "'%s'"
419 msgstr ""
420 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s' ಅಂಶದ ಟ್ಯಾಗಿನ ಆರಂಭವು ಒಂದು '>' ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು "
421 "ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1267
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 msgstr ""
428 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s'ವು '%s' ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಾಗಿದ್ದು ಅದರ ನಂತರ ಒಂದು '=' "
429 "ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
430
431 #: glib/gmarkup.c:1309
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
435 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
436 "character in an attribute name"
437 msgstr ""
438 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s' ಅಂಶದ ಟ್ಯಾಗಿನ ಆರಂಭವು ಒಂದು '>' ಅಥವ '/' ಅಕ್ಷರದಿಂದ "
439 "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಅಥವ ಆಯ್ಕಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ; ಬಹುಷಃ ನೀವು "
440 "ಅಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ್ದೀರೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1395
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
446 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
447 msgstr ""
448 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'ವು '%s' ದ ಅಂಶವಾಗಿದ್ದು, ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
449 "ಕೊಡುವಾಗ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1537
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
455 "begin an element name"
456 msgstr ""
457 "'%s' ವು '</' ಗಳಂತಹ ಅಕ್ಷರಗಳ ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರು '%"
458 "s' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1577
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
464 "allowed character is '>'"
465 msgstr ""
466 "'%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶ ಹೆಸರು '%s' ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; '>' ವು "
467 "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1588
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
472 msgstr "ಅಂಶವು '%s' was closed, no element is currently open"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1597
475 #, c-format
476 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
477 msgstr "ಅಂಶ '%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಅಂಶವೆಂದರೆ '%s' ಆಗಿದೆ"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1757
480 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
481 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು ಅಥವ ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1771
484 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
485 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ '<' ಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
486
487 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
491 "element opened"
492 msgstr ""
493 "ಅಂಶಗಳು ತೆರೆದಿರುವಾಗಲೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ - '%s' ಯು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ "
494 "ಕೊನೆಯ ಅಂಶ"
495
496 #: glib/gmarkup.c:1787
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
500 "the tag <%s/>"
501 msgstr ""
502 "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ, <%s/> ಟ್ಯಾಗಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ "
503 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕಾಣಲು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1793
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
507 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
508
509 #: glib/gmarkup.c:1799
510 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
511 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1804
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
515 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ ತೆರೆಯುವ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1810
518 msgid ""
519 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
520 "name; no attribute value"
521 msgstr ""
522 "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನ ನಂತರದ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ "
523 "ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೇ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
524
525 #: glib/gmarkup.c:1817
526 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
527 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯದ ಒಳಗಿರುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
528
529 #: glib/gmarkup.c:1833
530 #, c-format
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ'%s'ದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
533
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
536 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸೂಚನೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
537
538 #: glib/gregex.c:131
539 msgid "corrupted object"
540 msgstr "ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ವಸ್ತು"
541
542 #: glib/gregex.c:133
543 msgid "internal error or corrupted object"
544 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ವಸ್ತು"
545
546 #: glib/gregex.c:135
547 msgid "out of memory"
548 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
549
550 #: glib/gregex.c:140
551 msgid "backtracking limit reached"
552 msgstr "ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಮಿತಿ ತಲುಪಿದೆ"
553
554 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
555 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
556 msgstr "ಆಂಶಿಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಈ ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೊಂದಿದೆ"
557
558 #: glib/gregex.c:154
559 msgid "internal error"
560 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ"
561
562 #: glib/gregex.c:162
563 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
564 msgstr ""
565 "ಆಂಶಿಕ ತಾಳೆಗೆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಹಿಂಬದಿಯ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು"
566
567 #: glib/gregex.c:171
568 msgid "recursion limit reached"
569 msgstr "ರಿಕರ್ಶನ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
570
571 #: glib/gregex.c:173
572 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
573 msgstr "ಖಾಲಿ ಉಪಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
574
575 #: glib/gregex.c:175
576 msgid "invalid combination of newline flags"
577 msgstr "ಹೊಸಸಾಲು ಗುರುತುಗಳ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
578
579 #: glib/gregex.c:179
580 msgid "unknown error"
581 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
582
583 #: glib/gregex.c:199
584 msgid "\\ at end of pattern"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:202
588 msgid "\\c at end of pattern"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gregex.c:205
592 msgid "unrecognized character follows \\"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:212
596 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:215
600 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gregex.c:218
604 msgid "number too big in {} quantifier"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gregex.c:221
608 #, fuzzy
609 msgid "missing terminating ] for character class"
610 msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
611
612 #: glib/gregex.c:224
613 #, fuzzy
614 msgid "invalid escape sequence in character class"
615 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
616
617 #: glib/gregex.c:227
618 msgid "range out of order in character class"
619 msgstr ""
620
621 #: glib/gregex.c:230
622 msgid "nothing to repeat"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gregex.c:233
626 #, fuzzy
627 msgid "unrecognized character after (?"
628 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
629
630 #: glib/gregex.c:237
631 #, fuzzy
632 msgid "unrecognized character after (?<"
633 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
634
635 #: glib/gregex.c:241
636 #, fuzzy
637 msgid "unrecognized character after (?P"
638 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
639
640 #: glib/gregex.c:244
641 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
642 msgstr ""
643
644 #: glib/gregex.c:247
645 msgid "missing terminating )"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gregex.c:251
649 msgid ") without opening ("
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:255
653 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:258
657 msgid "reference to non-existent subpattern"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:261
661 msgid "missing ) after comment"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:264
665 msgid "regular expression too large"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:267
669 msgid "failed to get memory"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:270
673 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:273
677 msgid "malformed number or name after (?("
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:276
681 msgid "conditional group contains more than two branches"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:279
685 msgid "assertion expected after (?("
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:282
689 msgid "unknown POSIX class name"
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:285
693 #, fuzzy
694 msgid "POSIX collating elements are not supported"
695 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
696
697 #: glib/gregex.c:288
698 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:291
702 msgid "invalid condition (?(0)"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:294
706 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:297
710 msgid "recursive call could loop indefinitely"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:300
714 msgid "missing terminator in subpattern name"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:303
718 msgid "two named subpatterns have the same name"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:306
722 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:309
726 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:312
730 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:315
734 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:318
738 msgid "octal value is greater than \\377"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:321
742 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:324
746 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:327
750 msgid "inconsistent NEWLINE options"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:330
754 msgid ""
755 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:335
759 msgid "unexpected repeat"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:339
763 msgid "code overflow"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:343
767 msgid "overran compiling workspace"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:347
771 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
775 #, c-format
776 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
777 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
778
779 #: glib/gregex.c:1067
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
781 msgstr "UTF8 ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ"
782
783 #: glib/gregex.c:1076
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
785 msgstr "UTF8 ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ"
786
787 #: glib/gregex.c:1130
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
790 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು char %d ನಲ್ಲಿ ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
791
792 #: glib/gregex.c:1166
793 #, c-format
794 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
795 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಸರಳೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
796
797 #: glib/gregex.c:1990
798 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
799 msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿ ಅಥವ '}' ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
800
801 #: glib/gregex.c:2006
802 msgid "hexadecimal digit expected"
803 msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
804
805 #: glib/gregex.c:2046
806 msgid "missing '<' in symbolic reference"
807 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ '<' ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
808
809 #: glib/gregex.c:2055
810 msgid "unfinished symbolic reference"
811 msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
812
813 #: glib/gregex.c:2062
814 msgid "zero-length symbolic reference"
815 msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಉದ್ದದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
816
817 #: glib/gregex.c:2073
818 msgid "digit expected"
819 msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ"
820
821 #: glib/gregex.c:2091
822 msgid "illegal symbolic reference"
823 msgstr "ನಿಯಮ ಬಾಹಿರವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
824
825 #: glib/gregex.c:2153
826 msgid "stray final '\\'"
827 msgstr "ಅಪರೂಪದ ಅಂತ್ಯ '\\'"
828
829 #: glib/gregex.c:2157
830 msgid "unknown escape sequence"
831 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮ"
832
833 #: glib/gregex.c:2167
834 #, c-format
835 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
836 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಠ್ಯ \"%s\"ಅನ್ನು %lu ನಲ್ಲಿ parsing ಮಾಡುವಾಗಿನ ದೋಷ: %s"
837
838 #: glib/gshell.c:70
839 #, c-format
840 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
841 msgstr "ಉದ್ಧರಿತ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಉದ್ಧರನ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
842
843 #: glib/gshell.c:160
844 #, c-format
845 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
846 msgstr ""
847 "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಇತರೆ ಶೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಉದ್ಧರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ತಾಳೆಯಾಗದ ಉದ್ಧರಣಚಿಹ್ನೆಗಳು"
848
849 #: glib/gshell.c:538
850 #, c-format
851 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
852 msgstr "ಪಠ್ಯವು ಒಂದು '\\' ಅಕ್ಷರದ ನಂತರ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿತು. (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)"
853
854 #: glib/gshell.c:545
855 #, c-format
856 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
857 msgstr "%c ಗಾಗಿನ  (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)"
858
859 #: glib/gshell.c:557
860 #, c-format
861 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
862 msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)"
863
864 #: glib/gspawn-win32.c:272
865 #, c-format
866 msgid "Failed to read data from child process"
867 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
870 #, c-format
871 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
872 msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
875 #, c-format
876 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
877 msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
880 #, c-format
881 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
882 msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
885 #, c-format
886 msgid "Failed to execute child process (%s)"
887 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:428
890 #, c-format
891 msgid "Invalid program name: %s"
892 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
895 #, c-format
896 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
897 msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
900 #, c-format
901 msgid "Invalid string in environment: %s"
902 msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
903
904 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
905 #, c-format
906 msgid "Invalid working directory: %s"
907 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s"
908
909 #: glib/gspawn-win32.c:738
910 #, c-format
911 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
912 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
913
914 #: glib/gspawn-win32.c:938
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
918 "process"
919 msgstr ""
920 "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ g_io_channel_win32_poll() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ "
921 "ದೋಷ"
922
923 #: glib/gspawn.c:180
924 #, c-format
925 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
926 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ"
927
928 #: glib/gspawn.c:317
929 #, c-format
930 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
931 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ"
932
933 #: glib/gspawn.c:400
934 #, c-format
935 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
936 msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)"
937
938 #: glib/gspawn.c:1184
939 #, c-format
940 msgid "Failed to fork (%s)"
941 msgstr "ಕವಲೊಡೆಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s)"
942
943 #: glib/gspawn.c:1334
944 #, c-format
945 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
946 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
947
948 #: glib/gspawn.c:1344
949 #, c-format
950 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
951 msgstr ""
952 "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
953
954 #: glib/gspawn.c:1353
955 #, c-format
956 msgid "Failed to fork child process (%s)"
957 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕವಲೊಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)"
958
959 #: glib/gspawn.c:1361
960 #, c-format
961 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
962 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
963
964 #: glib/gspawn.c:1383
965 #, c-format
966 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
967 msgstr "child pid pipe (%s) ಇಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
968
969 #: glib/gutf8.c:1024
970 #, c-format
971 msgid "Character out of range for UTF-8"
972 msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-8 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
973
974 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
975 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
976 #, c-format
977 msgid "Invalid sequence in conversion input"
978 msgstr "ಆದಾನ ಪರಿವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಅನುಕ್ರಮ"
979
980 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
981 #, c-format
982 msgid "Character out of range for UTF-16"
983 msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-16 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
984
985 #: glib/goption.c:573
986 msgid "Usage:"
987 msgstr "ಬಳಕೆ:"
988
989 #: glib/goption.c:573
990 msgid "[OPTION...]"
991 msgstr "[OPTION...]"
992
993 #: glib/goption.c:677
994 msgid "Help Options:"
995 msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
996
997 #: glib/goption.c:678
998 msgid "Show help options"
999 msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1000
1001 #: glib/goption.c:684
1002 msgid "Show all help options"
1003 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಹಾಯ ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1004
1005 #: glib/goption.c:736
1006 msgid "Application Options:"
1007 msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
1008
1009 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1012 msgstr " for %s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣ ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
1013
1014 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1015 #, c-format
1016 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1017 msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
1018
1019 #: glib/goption.c:832
1020 #, c-format
1021 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1022 msgstr "'%s' ದ %s ಕ್ಕಾಗಿನ ದ್ವಿಮೌಲ್ಯವನ್ನು parse ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
1023
1024 #: glib/goption.c:840
1025 #, c-format
1026 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1027 msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ '%s' ದ್ವಿ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
1028
1029 #: glib/goption.c:1177
1030 #, c-format
1031 msgid "Error parsing option %s"
1032 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1033
1034 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1035 #, c-format
1036 msgid "Missing argument for %s"
1037 msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
1038
1039 #: glib/goption.c:1714
1040 #, c-format
1041 msgid "Unknown option %s"
1042 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s"
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:358
1045 #, c-format
1046 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1047 msgstr "ಹುಡುಕು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:393
1050 #, c-format
1051 msgid "Not a regular file"
1052 msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ"
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:401
1055 #, c-format
1056 msgid "File is empty"
1057 msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:761
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1063 msgstr ""
1064 "ಕೀಲಿ ಕಡತವು '%s' ಸಾಲನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯ ಜೋಡಿ, ಸಮೂಹ, ಅಥವ ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲ"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:821
1067 #, c-format
1068 msgid "Invalid group name: %s"
1069 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಮೂಹ ಹೆಸರು: %s"
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:843
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file does not start with a group"
1074 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:869
1077 #, c-format
1078 msgid "Invalid key name: %s"
1079 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು: %s"
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:896
1082 #, c-format
1083 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1084 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ encoding '%s'ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1087 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1088 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file does not have group '%s'"
1091 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಮೂಹ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:1281
1094 #, c-format
1095 msgid "Key file does not have key '%s'"
1096 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1099 #, c-format
1100 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1101 msgstr ""
1102 "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು UTF-8 ಅಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವಾದ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ "
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1105 #, c-format
1106 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1107 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 "interpreted."
1114 msgstr ""
1115 "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
1116 "ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1119 #, c-format
1120 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1121 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ'%s' ಯನ್ನು ಗುಂಪು '%s'ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3471
1124 #, c-format
1125 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1126 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1127
1128 #: glib/gkeyfile.c:3493
1129 #, c-format
1130 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1131 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ '%s'"
1132
1133 #: glib/gkeyfile.c:3635
1134 #, c-format
1135 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1136 msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1137
1138 #: glib/gkeyfile.c:3649
1139 #, c-format
1140 msgid "Integer value '%s' out of range"
1141 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
1142
1143 #: glib/gkeyfile.c:3682
1144 #, c-format
1145 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1146 msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ತೇಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1147
1148 #: glib/gkeyfile.c:3706
1149 #, c-format
1150 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1151 msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1152
1153 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1154 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1158 #: gio/goutputstream.c:1064
1159 #, c-format
1160 msgid "Stream is already closed"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1164 #, c-format
1165 msgid "Operation was cancelled"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gcontenttype.c:156
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Unknown type"
1171 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
1172
1173 #: gio/gcontenttype.c:157
1174 #, c-format
1175 msgid "%s filetype"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gcontenttype.c:571
1179 #, c-format
1180 msgid "%s type"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdatainputstream.c:309
1184 #, c-format
1185 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1189 msgid "Unnamed"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1193 #, c-format
1194 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1198 #, c-format
1199 msgid "Unable to find terminal required for application"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1208 #, c-format
1209 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1213 #, c-format
1214 msgid "Custom definition for %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1218 #, c-format
1219 msgid "Can't create user desktop file %s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1223 #, c-format
1224 msgid "Can't load just created desktop file"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gdrive.c:365
1228 msgid "drive doesn't implement eject"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gio/gdrive.c:432
1232 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1236 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1237 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1238 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Operation not supported"
1241 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1242
1243 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1244 #: gio/glocalfile.c:908
1245 #, c-format
1246 msgid "Containing mount does not exist"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gfile.c:1620
1250 #, c-format
1251 msgid "Can't copy over directory"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:1680
1255 #, c-format
1256 msgid "Can't copy directory over directory"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfile.c:1688
1260 #, c-format
1261 msgid "Target file exists"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:1706
1265 #, c-format
1266 msgid "Can't recursively copy directory"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:2273
1270 #, c-format
1271 msgid "Invalid symlink value given"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfile.c:2365
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Trash not supported"
1277 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1278
1279 #: gio/gfile.c:2412
1280 #, c-format
1281 msgid "File names cannot contain '%c'"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1285 msgid "volume doesn't implement mount"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gfileenumerator.c:151
1289 #, c-format
1290 msgid "Enumerator is closed"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1294 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1295 #, c-format
1296 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1300 msgid "File enumerator is already closed"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1304 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1305 #, c-format
1306 msgid "Stream doesn't support query_info"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1310 #, c-format
1311 msgid "Seek not supported on stream"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gio/gfileinputstream.c:398
1315 #, c-format
1316 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1320 #, c-format
1321 msgid "Truncate not supported on stream"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gio/ginputstream.c:186
1325 #, c-format
1326 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/ginputstream.c:195
1330 #, c-format
1331 msgid "Input stream doesn't implement read"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/ginputstream.c:318
1335 #, c-format
1336 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/ginputstream.c:681
1340 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1344 #, c-format
1345 msgid "Stream has outstanding operation"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gio/glocalfile.c:554
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Invalid filename %s"
1351 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು: %s"
1352
1353 #: gio/glocalfile.c:810
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1356 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1357
1358 #: gio/glocalfile.c:928
1359 #, c-format
1360 msgid "Can't rename root directory"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gio/glocalfile.c:946
1364 #, c-format
1365 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1369 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1370 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Invalid filename"
1373 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
1374
1375 #: gio/glocalfile.c:963
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Error renaming file: %s"
1378 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1379
1380 #: gio/glocalfile.c:1080
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Error opening file: %s"
1383 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1384
1385 #: gio/glocalfile.c:1090
1386 #, c-format
1387 msgid "Can't open directory"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Error removing file: %s"
1393 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1394
1395 #: gio/glocalfile.c:1434
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Error trashing file: %s"
1398 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1458
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1403 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1482
1406 #, c-format
1407 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1411 #, c-format
1412 msgid "Unable to find or create trash directory"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:1594
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1418 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:1617
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Unable to trash file: %s"
1423 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1714
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Error making symbolic link: %s"
1428 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Error moving file: %s"
1433 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:1782
1436 #, c-format
1437 msgid "Can't move directory over directory"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:1791
1441 #, c-format
1442 msgid "Target file already exists"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1446 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1447 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1448 #, c-format
1449 msgid "Backup file creation failed"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gio/glocalfile.c:1821
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Error removing target file: %s"
1455 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:1835
1458 #, c-format
1459 msgid "Move between mounts not supported"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1463 #, c-format
1464 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Invalid extended attribute name"
1475 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1480 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Error stating file '%s': %s"
1485 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1488 msgid " (invalid encoding)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1494 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1495
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1497 #, c-format
1498 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1507 #, c-format
1508 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Error setting permissions: %s"
1514 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Error setting owner: %s"
1519 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1522 #, c-format
1523 msgid "symlink must be non-NULL"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error setting symlink: %s"
1530 msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1533 #, c-format
1534 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Setting attribute %s not supported"
1540 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1541
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error reading from file: %s"
1545 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error seeking in file: %s"
1552 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1553
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error closing file: %s"
1557 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1558
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Error writing to file: %s"
1562 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1563
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Error removing old backup link: %s"
1567 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1568
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error creating backup link: %s"
1572 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1573
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Error creating backup copy: %s"
1577 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1578
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1582 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1583
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Error truncating file: %s"
1587 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1588
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Error opening file '%s': %s"
1593 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1594
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1596 #, c-format
1597 msgid "Target file is a directory"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Target file is not a regular file"
1603 msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ"
1604
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1606 #, c-format
1607 msgid "The file was externally modified"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gio/gmount.c:335
1611 msgid "mount doesn't implement unmount"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gio/gmount.c:407
1615 msgid "mount doesn't implement eject"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gio/gmount.c:484
1619 msgid "mount doesn't implement remount"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gio/goutputstream.c:193
1623 #, c-format
1624 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1628 #, c-format
1629 msgid "Output stream doesn't implement write"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1633 #, c-format
1634 msgid "Source stream is already closed"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/goutputstream.c:646
1638 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1642 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error reading from unix: %s"
1645 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1646
1647 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1648 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Error closing unix: %s"
1651 msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1652
1653 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1654 msgid "Filesystem root"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "Error writing to unix: %s"
1660 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1661
1662 #: gio/gvolume.c:384
1663 msgid "volume doesn't implement eject"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1667 #, c-format
1668 msgid "Can't find application"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Error launching application: %s"
1674 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1675
1676 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "URIs not supported"
1679 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1680
1681 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1682 #, c-format
1683 msgid "association changes not supported on win32"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1687 #, c-format
1688 msgid "Association creation not supported on win32"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: tests/gio-ls.c:28
1692 msgid "do not hide entries"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: tests/gio-ls.c:30
1696 msgid "use a long listing format"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: tests/gio-ls.c:38
1700 #, fuzzy
1701 msgid "[FILE...]"
1702 msgstr "[OPTION...]"