1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
26 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (IEC958)"
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (HDMI)"
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
37 msgid "Analog Surround 4.0"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 4.0 (IEC958/AC3)"
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 4.1"
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.0"
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1"
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1 (IEC958/AC3)"
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 7.1"
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
72 "snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu ms).\n"
73 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
74 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 "snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್ಗಳು (%s%lu ms).\n"
85 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
86 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
96 "snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್ಗಳು (%lu ms).\n"
97 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
98 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
101 msgid "Internal Audio"
102 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "ಮೂಲ lt_dlopen loader ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "ಹೊಸ dl ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "bind-now-ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
120 #: ../src/daemon/polkit.c:55
122 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
123 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
125 #: ../src/daemon/polkit.c:65
127 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
128 msgstr "PID ಇಂದ ಕಾಲರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
130 #: ../src/daemon/polkit.c:77
131 msgid "Cannot set UID on caller object."
132 msgstr "ಕಾಲರ್ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
134 #: ../src/daemon/polkit.c:82
135 msgid "Failed to get CK session."
136 msgstr "CK ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
138 #: ../src/daemon/polkit.c:90
139 msgid "Cannot set UID on session object."
140 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ UID ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
142 #: ../src/daemon/polkit.c:95
143 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
144 msgstr "PolKitAction ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
146 #: ../src/daemon/polkit.c:100
147 msgid "Cannot set action_id"
148 msgstr "action_id ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:105
151 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
152 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
154 #: ../src/daemon/polkit.c:110
156 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
157 msgstr "PolKitContext ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
159 #: ../src/daemon/polkit.c:119
161 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
162 msgstr "ಕಾಲರ್ ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದುದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
164 #: ../src/daemon/polkit.c:139
166 msgid "Cannot obtain auth: %s"
167 msgstr "auth ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
169 #: ../src/daemon/polkit.c:148
171 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
172 msgstr "PolicyKit '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಿದೆ"
174 #: ../src/daemon/main.c:142
176 msgid "Got signal %s."
177 msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಕೇತವು ದೊರೆತಿದೆ."
179 #: ../src/daemon/main.c:169
181 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ."
183 #: ../src/daemon/main.c:187
185 msgid "Failed to find user '%s'."
186 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
188 #: ../src/daemon/main.c:192
190 msgid "Failed to find group '%s'."
191 msgstr "ಗುಂಪು '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
193 #: ../src/daemon/main.c:196
195 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
196 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' (UID %lu) ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' (GID %lu) ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
198 #: ../src/daemon/main.c:201
200 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
201 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ GID ಹಾಗು ಗುಂಪು '%s' ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
203 #: ../src/daemon/main.c:206
205 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
206 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ರ ನೆಲೆ ಕೋಶವು '%s' ಆಗಿಲ್ಲ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
208 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
210 msgid "Failed to create '%s': %s"
211 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
213 #: ../src/daemon/main.c:221
215 msgid "Failed to change group list: %s"
216 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
218 #: ../src/daemon/main.c:237
220 msgid "Failed to change GID: %s"
221 msgstr "GID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:253
225 msgid "Failed to change UID: %s"
226 msgstr "UID ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:267
229 msgid "Successfully dropped root privileges."
230 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ."
232 #: ../src/daemon/main.c:275
233 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
234 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
236 #: ../src/daemon/main.c:293
238 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
239 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:481
242 msgid "Failed to parse command line."
243 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
245 #: ../src/daemon/main.c:505
247 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
249 "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
251 #: ../src/daemon/main.c:512
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
256 #: ../src/daemon/main.c:520
257 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
258 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
260 #: ../src/daemon/main.c:523
261 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
262 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
264 #: ../src/daemon/main.c:528
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
266 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
268 #: ../src/daemon/main.c:531
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
270 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
272 #: ../src/daemon/main.c:560
275 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
276 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
277 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
278 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
280 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
281 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
282 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
284 "SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ "
285 "ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
286 "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit "
287 "ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ "
289 "ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ "
290 "PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ "
291 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
293 #: ../src/daemon/main.c:585
295 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
297 "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ "
300 #: ../src/daemon/main.c:614
301 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
302 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
304 #: ../src/daemon/main.c:617
306 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
307 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
309 #: ../src/daemon/main.c:624
310 msgid "Giving up CAP_NICE"
311 msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
313 #: ../src/daemon/main.c:631
315 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
317 "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
319 #: ../src/daemon/main.c:692
320 msgid "Daemon not running"
321 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
323 #: ../src/daemon/main.c:694
325 msgid "Daemon running as PID %u"
326 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
328 #: ../src/daemon/main.c:704
330 msgid "Failed to kill daemon: %s"
331 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
333 #: ../src/daemon/main.c:722
335 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
338 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
341 #: ../src/daemon/main.c:724
342 msgid "Root privileges required."
343 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
345 #: ../src/daemon/main.c:729
346 msgid "--start not supported for system instances."
347 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
349 #: ../src/daemon/main.c:734
350 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
352 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
354 #: ../src/daemon/main.c:737
355 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
357 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
360 #: ../src/daemon/main.c:740
361 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
363 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
366 #: ../src/daemon/main.c:745
367 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
369 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
372 #: ../src/daemon/main.c:772
373 msgid "Failed to acquire stdio."
374 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
376 #: ../src/daemon/main.c:778
378 msgid "pipe failed: %s"
379 msgstr "ಪೈಪ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
381 #: ../src/daemon/main.c:783
383 msgid "fork() failed: %s"
384 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
386 #: ../src/daemon/main.c:797
388 msgid "read() failed: %s"
389 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
391 #: ../src/daemon/main.c:803
392 msgid "Daemon startup failed."
393 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
395 #: ../src/daemon/main.c:805
396 msgid "Daemon startup successful."
397 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
399 #: ../src/daemon/main.c:875
401 msgid "This is PulseAudio %s"
402 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
404 #: ../src/daemon/main.c:876
406 msgid "Compilation host: %s"
407 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
409 #: ../src/daemon/main.c:877
411 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
412 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
414 #: ../src/daemon/main.c:880
416 msgid "Running on host: %s"
417 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
419 #: ../src/daemon/main.c:883
421 msgid "Found %u CPUs."
422 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
424 #: ../src/daemon/main.c:885
426 msgid "Page size is %lu bytes"
427 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್ಗಳಾಗಿವೆ"
429 #: ../src/daemon/main.c:888
430 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
431 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
433 #: ../src/daemon/main.c:890
434 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
435 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
437 #: ../src/daemon/main.c:893
439 msgid "Running in valgrind mode: %s"
440 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
442 #: ../src/daemon/main.c:896
443 msgid "Optimized build: yes"
444 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
446 #: ../src/daemon/main.c:898
447 msgid "Optimized build: no"
448 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
450 #: ../src/daemon/main.c:902
451 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
452 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
454 #: ../src/daemon/main.c:904
455 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
457 "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
459 #: ../src/daemon/main.c:906
460 msgid "All asserts enabled."
461 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
463 #: ../src/daemon/main.c:910
464 msgid "Failed to get machine ID"
465 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
467 #: ../src/daemon/main.c:913
469 msgid "Machine ID is %s."
470 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
472 #: ../src/daemon/main.c:917
474 msgid "Session ID is %s."
475 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
477 #: ../src/daemon/main.c:923
479 msgid "Using runtime directory %s."
480 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
482 #: ../src/daemon/main.c:928
484 msgid "Using state directory %s."
485 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
487 #: ../src/daemon/main.c:931
489 msgid "Running in system mode: %s"
490 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
492 #: ../src/daemon/main.c:946
493 msgid "pa_pid_file_create() failed."
494 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
496 #: ../src/daemon/main.c:956
497 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
498 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
500 #: ../src/daemon/main.c:958
502 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
503 "resolution timers enabled!"
505 "ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
506 "ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
508 #: ../src/daemon/main.c:983
509 msgid "pa_core_new() failed."
510 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
512 #: ../src/daemon/main.c:1045
513 msgid "Failed to initialize daemon."
514 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
516 #: ../src/daemon/main.c:1050
517 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
518 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
520 #: ../src/daemon/main.c:1067
521 msgid "Daemon startup complete."
522 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
524 #: ../src/daemon/main.c:1073
525 msgid "Daemon shutdown initiated."
526 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
528 #: ../src/daemon/main.c:1095
529 msgid "Daemon terminated."
530 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
538 " -h, --help Show this help\n"
539 " --version Show version\n"
540 " --dump-conf Dump default configuration\n"
541 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
542 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
543 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
545 " --start Start the daemon if it is not "
547 " -k --kill Kill a running daemon\n"
548 " --check Check for a running daemon (only "
549 "returns exit code)\n"
552 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
553 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
554 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
555 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
556 " (only available as root, when SUID "
558 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
559 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
560 " (only available as root, when SUID "
562 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
563 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
565 " loading/unloading after startup\n"
566 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
567 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
570 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
572 " this time passed\n"
573 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
575 " this time passed\n"
576 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
577 " -v Increase the verbosity level\n"
578 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
579 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
581 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
582 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
583 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
585 " objects (plugins)\n"
586 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
587 " (See --dump-resample-methods for\n"
588 " possible values)\n"
589 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
590 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
591 " platforms that support it.\n"
592 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
595 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
597 " the specified argument\n"
598 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
599 " -C Open a command line on the running "
603 " -n Don't load default script file\n"
608 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
609 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
610 " --dump-conf ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
611 " --dump-modules ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
612 " --dump-resample-methods ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
613 " --cleanup-shm ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು "
615 " --start ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
616 " -k --kill ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
617 " --check ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು "
618 "(ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
621 " --system[=BOOL] ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
622 " -D, --daemonize[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
623 " --fail[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
624 " --high-priority[=BOOL] ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
626 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
628 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
629 " --realtime[=BOOL] ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
630 "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
631 " (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO "
633 " ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
634 " --disallow-module-loading[=BOOL] ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ "
635 "ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
636 " ಲೋಡ್/ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
637 " --disallow-exit[=BOOL] ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು "
638 "ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
639 " --exit-idle-time=SECS ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
640 " ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
641 " --module-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು "
643 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
644 " --scache-idle-time=SECS ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು "
646 " ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
647 " --log-level[=LEVEL] ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
648 " -v ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
649 " --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
650 " --log-meta[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ "
652 " --log-time[=BOOL] ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು "
654 " --log-backtrace=FRAMES ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
655 "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
656 " -p, --dl-search-path=PATH ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು)"
658 " ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
659 " --resample-method=METHOD ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
660 " (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-"
661 "resample-methods ಅನ್ನು\n"
663 " --use-pid-file[=BOOL] ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
664 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
665 "ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನ \n"
666 " ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
667 " --disable-shm[=BOOL] ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
670 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
671 " ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
672 " -F, --file=FILENAME ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
673 " -C ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ "
675 " ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
677 " -n ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ "
680 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
681 msgid "--daemonize expects boolean argument"
682 msgstr "--daemonize ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
685 msgid "--fail expects boolean argument"
686 msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
690 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
691 "of debug, info, notice, warn, error)."
693 "--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು "
694 "ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
697 msgid "--high-priority expects boolean argument"
698 msgstr "--high-priority ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
700 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
701 msgid "--realtime expects boolean argument"
702 msgstr "--realtime ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
704 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
705 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
706 msgstr "--disallow-module-loading ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
708 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
709 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
710 msgstr "--disallow-exit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
712 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
713 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
714 msgstr "--use-pid-file ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
717 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
718 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ: 'syslog', 'stderr' ಅಥವ 'auto' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
721 msgid "--log-time expects boolean argument"
722 msgstr "--log-time ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
725 msgid "--log-meta expects boolean argument"
726 msgstr "--log-meta ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
730 msgid "Invalid resample method '%s'."
731 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
733 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
734 msgid "--system expects boolean argument"
735 msgstr "--system ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
737 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
738 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
739 msgstr "--no-cpu-limit ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
741 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
742 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
743 msgstr "--disable-shm ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ"
745 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
750 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
752 msgid "No module information available\n"
753 msgstr "ಯಾವುದೆ ಘಟಕ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
755 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
757 msgid "Version: %s\n"
758 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
760 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
762 msgid "Description: %s\n"
763 msgstr "ವಿವರಣೆ: %s\n"
765 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
770 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
775 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
777 msgid "Load Once: %s\n"
778 msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು: %s\n"
780 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
782 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
785 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
792 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
793 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಗುರಿ '%s'."
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
797 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'."
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
802 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
803 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
807 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
808 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ rlimit '%s'."
810 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
812 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
813 msgstr "[%s:%u] rlimit ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
815 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
817 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
818 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ರಚನೆ '%s'."
820 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
822 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
823 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ದರ '%s'."
825 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
827 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
828 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ಚಾನಲ್ಗಳು '%s'."
830 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
832 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
833 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'."
835 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
837 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
838 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ತವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ '%s'."
840 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
842 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
843 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫ್ರಾಗ್ಮೆಂಟ್ ಗಾತ್ರ '%s'."
845 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
847 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
848 msgstr "[%s:%u] ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೈಸ್ ಹಂತ '%s'."
850 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
852 msgid "Failed to open configuration file: %s"
853 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
855 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
857 "The specified default channel map has a different number of channels than "
858 "the specified default number of channels."
860 "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
861 "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
863 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
865 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
866 msgstr "### ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಿಂದ ಓದು: %s ###\n"
868 #: ../src/daemon/caps.c:63
869 msgid "Dropping root privileges."
870 msgstr "ರೂಟ್ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
872 #: ../src/daemon/caps.c:103
873 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
874 msgstr "CAP_SYS_NICE ಗಾಗಿನ ಯಶಸ್ವಿ ನಿಯಮಿತ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು."
876 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
877 msgid "PulseAudio Sound System"
878 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
880 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
881 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
882 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
884 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
886 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
887 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ (ಋಣಾತ್ಮಕ ಯೂನಿಕ್ಸ್ ನೈಸ್ ಹಂತ)"
889 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
890 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
891 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ಗಾಗಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್"
893 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
895 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
897 "PulseAudio ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
900 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
901 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
903 "PulseAudio ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
911 msgstr "ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
915 msgstr "ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
919 msgstr "ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
923 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
927 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
931 msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
934 msgid "Low Frequency Emmiter"
935 msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಉತ್ಪಾದಕ"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
938 msgid "Front Left-of-center"
939 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಎಡಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
942 msgid "Front Right-of-center"
943 msgstr "ಮಧ್ಯದ ಬಲಭಾಗದ ಎದುರುಭಾಗ"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1002 msgid "Auxiliary 12"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1006 msgid "Auxiliary 13"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1010 msgid "Auxiliary 14"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1014 msgid "Auxiliary 15"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1018 msgid "Auxiliary 16"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1022 msgid "Auxiliary 17"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1026 msgid "Auxiliary 18"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1030 msgid "Auxiliary 19"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1034 msgid "Auxiliary 20"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1038 msgid "Auxiliary 21"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1042 msgid "Auxiliary 22"
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1046 msgid "Auxiliary 23"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1050 msgid "Auxiliary 24"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1054 msgid "Auxiliary 25"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1058 msgid "Auxiliary 26"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1062 msgid "Auxiliary 27"
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1066 msgid "Auxiliary 28"
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1070 msgid "Auxiliary 29"
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1074 msgid "Auxiliary 30"
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1078 msgid "Auxiliary 31"
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1083 msgstr "ಮೇಲಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1086 msgid "Top Front Center"
1087 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1090 msgid "Top Front Left"
1091 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಎಡಭಾಗ"
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1094 msgid "Top Front Right"
1095 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎದುರಿನ ಬಲಭಾಗ"
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1098 msgid "Top Rear Center"
1099 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಮಧ್ಯಭಾಗ"
1101 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1102 msgid "Top Rear Left"
1103 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಎಡಭಾಗ"
1105 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1106 msgid "Top Rear Right"
1107 msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಿಂಬದಿಯ ಬಲಭಾಗ"
1109 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1110 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1111 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1115 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1119 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1120 msgid "Surround 4.0"
1121 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 4.0"
1123 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1124 msgid "Surround 4.1"
1125 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 4.1"
1127 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1128 msgid "Surround 5.0"
1129 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 5.0"
1131 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1132 msgid "Surround 5.1"
1133 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 5.1"
1135 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1136 msgid "Surround 7.1"
1137 msgstr "ಸರೌಂಡ್ 7.1"
1139 #: ../src/pulse/error.c:43
1143 #: ../src/pulse/error.c:44
1144 msgid "Access denied"
1145 msgstr "ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1147 #: ../src/pulse/error.c:45
1148 msgid "Unknown command"
1149 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಜ್ಞೆ"
1151 #: ../src/pulse/error.c:46
1152 msgid "Invalid argument"
1153 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
1155 #: ../src/pulse/error.c:47
1156 msgid "Entity exists"
1157 msgstr "ನಮೂದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1159 #: ../src/pulse/error.c:48
1160 msgid "No such entity"
1161 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ನಮೂದು ಇಲ್ಲ"
1163 #: ../src/pulse/error.c:49
1164 msgid "Connection refused"
1165 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1167 #: ../src/pulse/error.c:50
1168 msgid "Protocol error"
1169 msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
1171 #: ../src/pulse/error.c:51
1173 msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
1175 #: ../src/pulse/error.c:52
1176 msgid "No authorization key"
1177 msgstr "ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಇಲ್ಲ"
1179 #: ../src/pulse/error.c:53
1180 msgid "Internal error"
1183 #: ../src/pulse/error.c:54
1184 msgid "Connection terminated"
1185 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1187 #: ../src/pulse/error.c:55
1188 msgid "Entity killed"
1189 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಾಗಿದೆ"
1191 #: ../src/pulse/error.c:56
1192 msgid "Invalid server"
1193 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ"
1195 #: ../src/pulse/error.c:57
1196 msgid "Module initalization failed"
1197 msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1199 #: ../src/pulse/error.c:58
1201 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
1203 #: ../src/pulse/error.c:59
1205 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಇಲ್ಲ"
1207 #: ../src/pulse/error.c:60
1208 msgid "Incompatible protocol version"
1209 msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
1211 #: ../src/pulse/error.c:61
1213 msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
1215 #: ../src/pulse/error.c:62
1216 msgid "Not supported"
1219 #: ../src/pulse/error.c:63
1220 msgid "Unknown error code"
1221 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ"
1223 #: ../src/pulse/error.c:64
1224 msgid "No such extension"
1225 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಣೆ ಇಲ್ಲ"
1227 #: ../src/pulse/error.c:65
1228 msgid "Obsolete functionality"
1229 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆ"
1231 #: ../src/pulse/error.c:66
1232 msgid "Missing implementation"
1233 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1235 #: ../src/pulse/error.c:67
1236 msgid "Client forked"
1237 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
1239 #: ../src/pulse/sample.c:169
1241 msgid "%s %uch %uHz"
1242 msgstr "%s %uch %uHz"
1244 #: ../src/pulse/sample.c:181
1249 #: ../src/pulse/sample.c:183
1254 #: ../src/pulse/sample.c:185
1259 #: ../src/pulse/sample.c:187
1264 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1265 msgid "XOpenDisplay() failed"
1266 msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1268 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1269 msgid "Failed to parse cookie data"
1270 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1272 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1274 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1275 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1277 #: ../src/pulse/context.c:546
1278 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1280 "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1282 #: ../src/pulse/context.c:676
1285 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
1287 #: ../src/pulse/context.c:729
1289 msgid "waitpid(): %s"
1290 msgstr "waitpid(): %s"
1292 #: ../src/pulse/context.c:1403
1294 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1295 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:107
1299 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1300 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:112
1303 msgid "Playback stream drained.\n"
1304 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬರಿದಾಗಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:122
1307 msgid "Draining connection to server.\n"
1308 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬರಿದಾಗಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕ.\n"
1310 #: ../src/utils/pacat.c:135
1312 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1313 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:158
1317 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1318 msgstr "pa_stream_write() failed: %s\n"
1320 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1322 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1323 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:302
1326 msgid "Stream successfully created.\n"
1327 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:305
1331 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1332 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:309
1336 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1337 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1339 #: ../src/utils/pacat.c:312
1341 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1342 msgstr "ಬಫರ್ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಗಳು: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:316
1346 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1347 msgstr "ನಮೂನೆಯ ವಿವರ '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'.\n"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:320
1351 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1352 msgstr "ಸಾಧನ %s ಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).\n"
1354 #: ../src/utils/pacat.c:330
1356 msgid "Stream error: %s\n"
1357 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:340
1361 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1362 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:342
1366 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1367 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:350
1371 msgid "Stream underrun.%s \n"
1372 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:357
1376 msgid "Stream overrun.%s \n"
1377 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:364
1381 msgid "Stream started.%s \n"
1382 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:371
1386 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1387 msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ (%u, %ssuspended).%s \n"
1389 #: ../src/utils/pacat.c:371
1393 #: ../src/utils/pacat.c:378
1395 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1396 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಫರ್ ಗುಣವಿಶೇಷತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1398 #: ../src/utils/pacat.c:411
1400 msgid "Connection established.%s \n"
1401 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.%s \n"
1403 #: ../src/utils/pacat.c:414
1405 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1406 msgstr "pa_stream_new() failed: %s\n"
1408 #: ../src/utils/pacat.c:442
1410 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1411 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1413 #: ../src/utils/pacat.c:448
1415 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1416 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1418 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1419 #: ../src/utils/pactl.c:767
1421 msgid "Connection failure: %s\n"
1422 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:495
1426 msgstr "EOF ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.\n"
1428 #: ../src/utils/pacat.c:500
1430 msgid "read() failed: %s\n"
1431 msgstr "ಓದುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1433 #: ../src/utils/pacat.c:532
1435 msgid "write() failed: %s\n"
1436 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1438 #: ../src/utils/pacat.c:553
1439 msgid "Got signal, exiting.\n"
1440 msgstr "ಸಂಕೇತ ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:567
1444 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1445 msgstr "ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:572
1449 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1450 msgstr "ಸಮಯ: %0.3f sec; ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec. \r"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:592
1454 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1455 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:605
1462 " -h, --help Show this help\n"
1463 " --version Show version\n"
1465 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1466 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1468 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1470 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1472 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1474 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1476 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1478 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1479 "in range 0...65536\n"
1480 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1482 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1483 "s16be, u8, float32le,\n"
1484 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1486 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1488 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1490 " (defaults to 2)\n"
1491 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1493 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1495 " being connected to.\n"
1496 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1498 " being connected to.\n"
1499 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1501 " from the sink the stream is being "
1503 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1504 " --no-remap Map channels by index instead of "
1506 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1508 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1509 "per request in bytes.\n"
1510 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1511 "specified value.\n"
1512 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1513 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1514 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1518 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1519 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1521 " -r, --record ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
1522 " -p, --playback ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ\n"
1524 " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
1526 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1527 " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
1528 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1530 " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
1532 " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
1533 "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
1534 " --rate=SAMPLERATE ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
1535 "44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1536 " --format=SAMPLEFORMAT ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, s16be, u8, "
1537 "float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
1538 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1539 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1540 " --channels=CHANNELS ಚಾನಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
1541 "ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
1542 " (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
1543 " --channel-map=CHANNELMAP ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ "
1545 " --fix-format ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1547 " ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1548 " --fix-rate ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1550 " ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1551 " --fix-channels ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
1553 " ಹಾಗು ಚಾನಲ್ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
1554 " --no-remix ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
1555 " --no-remap ಚಾನಲ್ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ "
1557 " --latency=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ "
1559 " --process-time=BYTES ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
1560 "ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:727
1566 "Compiled with libpulse %s\n"
1567 "Linked with libpulse %s\n"
1570 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1571 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1573 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1575 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1576 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:776
1580 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1581 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1583 #: ../src/utils/pacat.c:813
1585 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1586 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ '%s'\n"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:842
1590 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1591 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಗೋಚರತೆ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1593 #: ../src/utils/pacat.c:849
1595 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1596 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸಮಯದ ವಿವರಣೆ '%s'\n"
1598 #: ../src/utils/pacat.c:861
1600 msgid "Invalid property '%s'\n"
1601 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ '%s'."
1603 #: ../src/utils/pacat.c:878
1605 msgid "Unknown file format %s."
1608 #: ../src/utils/pacat.c:897
1609 msgid "Invalid sample specification\n"
1610 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಮೂನೆ ವಿವರ\n"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:907
1614 msgid "open(): %s\n"
1615 msgstr "ತೆರೆ(): %s\n"
1617 #: ../src/utils/pacat.c:912
1619 msgid "dup2(): %s\n"
1620 msgstr "dup2(): %s\n"
1622 #: ../src/utils/pacat.c:919
1623 msgid "Too many arguments.\n"
1624 msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ಗಳು.\n"
1626 #: ../src/utils/pacat.c:930
1628 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1629 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1631 #: ../src/utils/pacat.c:950
1633 msgid "Failed to open audio file.\n"
1634 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1636 #: ../src/utils/pacat.c:956
1638 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1639 "specification from file.\n"
1642 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1644 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1645 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1647 #: ../src/utils/pacat.c:968
1648 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1651 #: ../src/utils/pacat.c:979
1652 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1653 msgstr "ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ನಮೂನೆಯ ವಿವರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
1655 #: ../src/utils/pacat.c:990
1656 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1659 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1662 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1663 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
1665 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1667 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
1669 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1671 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
1673 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1674 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1676 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1677 msgstr "pa_mainloop_new() failed.\n"
1679 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1680 msgid "io_new() failed.\n"
1681 msgstr "io_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
1683 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1684 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1686 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1687 msgstr "pa_context_new() failed.\n"
1689 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1691 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1692 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
1694 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1695 msgid "time_new() failed.\n"
1696 msgstr "time_new() failed.\n"
1698 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1699 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1701 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1702 msgstr "pa_mainloop_run() failed.\n"
1704 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1706 msgid "fork(): %s\n"
1707 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s\n"
1709 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1711 msgid "execvp(): %s\n"
1712 msgstr "execvp(): %s\n"
1714 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1716 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1717 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1719 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1721 msgid "Failure to resume: %s\n"
1722 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1724 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1726 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1727 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕವು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿಲ್ಲ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
1729 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1731 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1732 msgstr "SIGINT ದೊರೆತಿದೆ, ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿದೆ.\n"
1734 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1736 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1737 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %u ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ\n"
1739 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1742 "%s [options] ... \n"
1744 " -h, --help Show this help\n"
1745 " --version Show version\n"
1746 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1750 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] ... \n"
1752 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1753 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
1754 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
1757 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1761 "Compiled with libpulse %s\n"
1762 "Linked with libpulse %s\n"
1765 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
1766 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1768 #: ../src/utils/pactl.c:113
1770 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1771 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1773 #: ../src/utils/pactl.c:119
1775 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1776 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:122
1780 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1782 "ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು "
1785 #: ../src/utils/pactl.c:125
1787 msgid "Sample cache size: %s\n"
1788 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಕ್ಯಾಶೆ ಗಾತ್ರ: %s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:134
1792 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1793 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:142
1801 "Server Version: %s\n"
1802 "Default Sample Specification: %s\n"
1803 "Default Channel Map: %s\n"
1804 "Default Sink: %s\n"
1805 "Default Source: %s\n"
1808 "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: %s\n"
1809 "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n"
1810 "ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು: %s\n"
1811 "ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ: %s\n"
1812 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1813 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1814 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿಂಕ್: %s\n"
1815 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಕರ: %s\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:183
1820 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1821 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1823 #: ../src/utils/pactl.c:199
1829 "\tDescription: %s\n"
1831 "\tSample Specification: %s\n"
1832 "\tChannel Map: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %u\n"
1835 "\tVolume: %s%s%s\n"
1836 "\t balance %0.2f\n"
1837 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1838 "\tMonitor Source: %s\n"
1839 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1840 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1849 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1850 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1853 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1855 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1856 "\tಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ ಆಕರ: %s\n"
1857 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1858 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:263
1864 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1865 msgstr "ಆಕರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:279
1873 "\tDescription: %s\n"
1875 "\tSample Specification: %s\n"
1876 "\tChannel Map: %s\n"
1877 "\tOwner Module: %u\n"
1879 "\tVolume: %s%s%s\n"
1880 "\t balance %0.2f\n"
1881 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1882 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1883 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1884 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1893 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
1894 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
1897 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1899 "\tಮೂಲ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s%s%s\n"
1900 "\tಸಿಂಕ್ನ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ: %s\n"
1901 "\tಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec, ಸಂರಚಿತ %0.0f usec\n"
1902 "\tಗುರುತುಗಳು: %s%s%s%s%s%s\n"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1907 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1908 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1909 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1910 #: ../src/utils/pactl.c:599
1912 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:329
1916 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1917 msgstr "ಘಟಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:347
1925 "\tUsage counter: %s\n"
1931 "\tಆರ್ಗುಮೆಂಟ್: %s\n"
1932 "\tಬಳಕೆಯ ಲೆಕ್ಕಿಗ: %s\n"
1936 #: ../src/utils/pactl.c:366
1938 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1939 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:384
1946 "\tOwner Module: %s\n"
1956 #: ../src/utils/pactl.c:401
1958 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1959 msgstr "ಕಾರ್ಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1961 #: ../src/utils/pactl.c:419
1967 "\tOwner Module: %s\n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:433
1980 msgid "\tProfiles:\n"
1981 msgstr "\tಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು:\n"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:439
1985 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1986 msgstr "\tಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳು: %s\n"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:450
1990 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1991 msgstr "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:469
1998 "\tOwner Module: %s\n"
2001 "\tSample Specification: %s\n"
2002 "\tChannel Map: %s\n"
2006 "\t balance %0.2f\n"
2007 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2008 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2009 "\tResample method: %s\n"
2013 "ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ #%u\n"
2018 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2019 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2021 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
2024 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2025 "\tಸಿಂಕ್ನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2026 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
2030 #: ../src/utils/pactl.c:508
2032 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2033 msgstr "ಆಕರದ ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2035 #: ../src/utils/pactl.c:528
2038 "Source Output #%u\n"
2040 "\tOwner Module: %s\n"
2043 "\tSample Specification: %s\n"
2044 "\tChannel Map: %s\n"
2045 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2046 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2047 "\tResample method: %s\n"
2051 "ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ #%u\n"
2056 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2057 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2058 "\tಬಫರಿನ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2059 "\tಆಕರದ ಅಗೋಚರತೆ: %0.0f usec\n"
2060 "\tಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನ: %s\n"
2064 #: ../src/utils/pactl.c:559
2066 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2067 msgstr "ನಮೂನೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2069 #: ../src/utils/pactl.c:577
2074 "\tSample Specification: %s\n"
2075 "\tChannel Map: %s\n"
2078 "\t balance %0.2f\n"
2079 "\tDuration: %0.1fs\n"
2088 "\tನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ: %s\n"
2089 "\tಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ: %s\n"
2090 "\tಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ: %s\n"
2093 "\tಕಾಲಾವಧಿ: %0.1fs\n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2102 msgid "Failure: %s\n"
2103 msgstr "ವಿಫಲತೆ: %s\n"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:641
2107 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2108 msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2110 #: ../src/utils/pactl.c:658
2111 msgid "Premature end of file\n"
2112 msgstr "ಕಡತದ ಅಪ್ರಾಪ್ತ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:779
2117 "%s [options] stat\n"
2118 "%s [options] list\n"
2119 "%s [options] exit\n"
2120 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2121 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2122 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2123 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2124 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2125 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2126 "%s [options] unload-module ID\n"
2127 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2128 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2129 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2131 " -h, --help Show this help\n"
2132 " --version Show version\n"
2134 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2136 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2139 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] stat\n"
2140 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] list\n"
2141 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] exit\n"
2142 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2143 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] play-sample NAME [SINK]\n"
2144 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] remove-sample NAME\n"
2145 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-sink-input ID SINK\n"
2146 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] move-source-output ID SOURCE\n"
2147 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2148 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] unload-module ID\n"
2149 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2150 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2151 "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2153 " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2154 " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2156 " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2157 " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2160 #: ../src/utils/pactl.c:831
2164 "Compiled with libpulse %s\n"
2165 "Linked with libpulse %s\n"
2168 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2169 "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:877
2172 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2173 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಕಡತದ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ\n"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:890
2176 msgid "Failed to open sound file.\n"
2177 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:902
2181 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2182 msgstr "ಒಂದು %s ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಮೂನೆ ವಿವರಣೆ '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
2184 #: ../src/utils/pactl.c:912
2185 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2186 msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ\n"
2188 #: ../src/utils/pactl.c:924
2189 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2190 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ನಮೂನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2192 #: ../src/utils/pactl.c:933
2193 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2194 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2196 #: ../src/utils/pactl.c:943
2197 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2198 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಕರ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಒಂದು ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು.\n"
2200 #: ../src/utils/pactl.c:958
2201 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2202 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹಾಗು ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2204 #: ../src/utils/pactl.c:978
2205 msgid "You have to specify a module index\n"
2206 msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2208 #: ../src/utils/pactl.c:988
2210 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2213 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2214 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2218 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2221 "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2222 "ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2225 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2226 msgstr "ಒಂದು ಕಾರ್ಡಿನ ಹೆಸರು/ಸೂಚಿಯನ್ನು ಹಾಗು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು\n"
2228 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2229 msgid "No valid command specified.\n"
2230 msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2234 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2235 msgstr "pa_context_connect() failed: %s"
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2240 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2242 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2243 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2244 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2245 "variables and cookie file.\n"
2246 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2248 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2250 " -d X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು "
2252 " -e ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
2253 " -i PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
2254 "ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
2255 " -r PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು\n"
2257 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2259 msgid "Failed to parse command line.\n"
2260 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
2262 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2264 msgid "Server: %s\n"
2265 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ: %s\n"
2267 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2269 msgid "Source: %s\n"
2272 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2275 msgstr "ಸಿಂಕ್: %s\n"
2277 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2279 msgid "Cookie: %s\n"
2282 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2284 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2285 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2287 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2289 msgid "Failed to save cookie data\n"
2290 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2292 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2294 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2295 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2297 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2299 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2300 msgstr "ಪರಿಸರ ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2302 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2304 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2305 msgstr "FQDN ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
2307 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2309 msgid "Failed to load cookie data\n"
2310 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2312 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2314 msgid "Not yet implemented.\n"
2315 msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
2317 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2318 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2321 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2323 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2324 msgstr "ಸಾಕೆಟ್(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2326 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2328 msgid "connect(): %s"
2329 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು(): %s"
2331 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2332 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2333 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
2335 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2336 msgid "Daemon not responding."
2337 msgstr "ಡೀಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2339 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2341 msgid "select(): %s"
2342 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(): %s"
2344 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2349 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2354 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2355 msgid "Cannot access autospawn lock."
2356 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2358 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2361 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2362 "nothing to write!\n"
2363 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2364 "to the ALSA developers.\n"
2365 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2366 "returned 0 or another value < min_avail."
2368 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2369 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2370 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2371 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2373 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2376 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2377 "nothing to read!\n"
2378 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2379 "to the ALSA developers.\n"
2380 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2381 "returned 0 or another value < min_avail."
2383 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
2384 "ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
2385 "ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLIN ಸೆಟ್ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
2386 "snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
2388 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2390 msgid "Output %s + Input %s"
2391 msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s + ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2393 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2396 msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %s"
2398 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2401 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ %s"
2403 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2404 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2408 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2409 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2410 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
2412 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2413 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2414 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ (HSP/HFP)"
2416 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2417 msgid "PulseAudio Sound Server"
2418 msgstr "ಪಲ್ಸ್ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
2420 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2421 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2423 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2424 #~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದೋಷ: %s\n"
2426 #~ msgid "Connection established.\n"
2427 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
2430 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2432 #~ " -h, --help Show this help\n"
2433 #~ " --version Show version\n"
2435 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2437 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2439 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2441 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2443 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2445 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2446 #~ "volume in range 0...65536\n"
2447 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2449 #~ "%s [ಆಯ್ಕೆಗಳು] [FILE]\n"
2451 #~ " -h, --help ಈ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2452 #~ " --version ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
2454 #~ " -v, --verbose ವರ್ಬೋಸ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು\n"
2456 #~ " -s, --server=SERVER ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
2457 #~ " -d, --device=DEVICE ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು\n"
2458 #~ " -n, --client-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2460 #~ " --stream-name=NAME ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
2462 #~ " --volume=VOLUME ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು "
2463 #~ "0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
2464 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
2468 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2469 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2472 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ\n"
2473 #~ "libpulse %s ನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
2475 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2476 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ\n"
2478 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2479 #~ msgstr "ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
2481 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2482 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗದ ನಕ್ಷೆಯು ಕಡತಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
2484 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2485 #~ msgstr "ಸರಳ ವಿವರಣೆ(ಸ್ಪೆಕ್) '%s' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\n"