1 # translation of Glib.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Glib\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 10:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:40+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s'ಘಟಕಕ್ಕೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಗುಣ ವಿಶೇಷ '%s'"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
27 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' ದ ಘಟಕಕ್ಕೆ '%s' ಗುಣವಿಶೇಷ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s', ಪದಗುಚ್ಛ '%s' ವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "'%s' ದ ಒಳಗೆ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪದಗುಚ್ಛ '%s"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
47 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
52 msgstr "URI '%s' ಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
65 msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೇ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ MIME ಪ್ರಕಾರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "URI '%s' ನ ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಖಾಸಗಿ ನಿಶಾನೆಯು ಸೂಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
80 msgstr "URI '%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಸಮೂಹವು ಸಂಯೋಜಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
82 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
85 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯವು '%s' ಗಾಗಿ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ನೊಂದಾಯಿಸಿಲ್ಲ"
87 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 msgstr "exec ಸಾಲು '%s' ಅನ್ನು URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
92 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
95 msgstr "'%s' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
97 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
102 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
103 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
109 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
110 #: glib/giochannel.c:2227
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
115 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ"
121 #: glib/gconvert.c:919
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
126 #: glib/gconvert.c:1733
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
131 #: glib/gconvert.c:1743
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
136 #: glib/gconvert.c:1760
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
141 #: glib/gconvert.c:1772
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
146 #: glib/gconvert.c:1788
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
151 #: glib/gconvert.c:1883
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
156 #: glib/gconvert.c:1893
158 msgid "Invalid hostname"
159 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
161 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 msgid "Error opening directory '%s': %s"
164 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
169 msgstr "%lu ಅಷ್ಟಕಗಳನ್ನು(bytes), \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
171 #: glib/gfileutils.c:572
173 msgid "Error reading file '%s': %s"
174 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
176 #: glib/gfileutils.c:654
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
181 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
186 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
191 #: glib/gfileutils.c:756
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
196 #: glib/gfileutils.c:890
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
206 #: glib/gfileutils.c:946
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವಾಗುವಣ್ತೆ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:971
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fwrite() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:990
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1108
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
228 #: glib/gfileutils.c:1352
230 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
233 #: glib/gfileutils.c:1365
235 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
238 #: glib/gfileutils.c:1826
241 msgid_plural "%u bytes"
245 #: glib/gfileutils.c:1834
250 #: glib/gfileutils.c:1839
255 #: glib/gfileutils.c:1844
260 #: glib/gfileutils.c:1887
262 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
263 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
265 #: glib/gfileutils.c:1908
267 msgid "Symbolic links not supported"
268 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
270 #: glib/giochannel.c:1162
272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
273 msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಿಲ್ಲ: %s"
275 #: glib/giochannel.c:1507
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 msgstr "g_io_channel_read_line_string ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
280 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತವಾಗದೆ ಬಾಕಿ ಉಳಿದ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಓದು-ಬಫರಿನಲ್ಲಿ"
285 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
287 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
290 #: glib/giochannel.c:1697
292 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 msgstr "g_io_channel_read_to_end ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಗುರ ಓದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
295 #: glib/gmappedfile.c:116
297 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
298 msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: ತೆರೆಯುವುದು() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
300 #: glib/gmappedfile.c:193
302 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303 msgstr "'%s' ವನ್ನು ನಕ್ಷೆ ಕಡತಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ: mmap() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
305 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
307 msgid "Error on line %d char %d: "
308 msgstr "%d ಸಾಲಿನ %d ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
310 #: glib/gmarkup.c:338
312 msgid "Error on line %d: %s"
313 msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
315 #: glib/gmarkup.c:442
317 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
319 "ಖಾಲಿ ಘಟಕ '&;' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ; ಮಾನ್ಯ ನಮೂದುಗಳೆಂದರೆ: & " < > '"
321 #: glib/gmarkup.c:452
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
328 "'%s' ವು ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ; & ಅಕ್ಷರವು ಒಂದು ಘಟಕದ "
329 "ಆರಂಭದಲ್ಲಿರಬೇಕು ಇದರಿಂದ ಹೊರಬರಲು & ಮಾಡಿ"
331 #: glib/gmarkup.c:486
333 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334 msgstr "ಒಂದು ಘಟಕದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರ '%s' ವು ಮಾನ್ಯವಿಲ್ಲ"
336 #: glib/gmarkup.c:523
338 msgid "Entity name '%s' is not known"
339 msgstr "ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಘಟಕದ ಹೆಸರು '%s'"
341 #: glib/gmarkup.c:534
343 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
344 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
346 "ಘಟಕವು ಒಂದು ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ; ಹೆಚ್ಚಿನ ಪಕ್ಷ ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕವನ್ನು "
347 "ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ ಹೊರಬರಲು "
350 #: glib/gmarkup.c:587
353 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
354 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
356 "'%-.*s' ಅನ್ನು parse ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ, ಇದು ಒಂದು ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರದ ಒಳಗಿನ ಒಂದು "
357 "ಅಂಕಿಯಾಗಿರಬೇಕಿತ್ತು(ê ಉದಾಹರಣೆಗೆ) - ಬಹುಷಃ ಅಂಕಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
359 #: glib/gmarkup.c:612
361 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
362 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ '%-.*s' ವು ಒಂದು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವನ್ನು encode ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
364 #: glib/gmarkup.c:627
365 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
366 msgstr "ಖಾಲಿ ಉಲ್ಲೇಖ ಅಕ್ಷರ; dž ನಂತಹ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
368 #: glib/gmarkup.c:637
370 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
371 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
374 "ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖವು ಒಂದು ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ; ಹೆಚ್ಚಿನ ಪಕ್ಷ ನೀವು ಒಂದು "
375 "ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಿಲ್ಲದೇ ampersand ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ - ampersand ನಿಂದ "
376 "ಹೊರಬರಲು & ಎಂದು ಮಾಡಿ"
378 #: glib/gmarkup.c:723
379 msgid "Unfinished entity reference"
380 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಘಟಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
382 #: glib/gmarkup.c:729
383 msgid "Unfinished character reference"
384 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
386 #: glib/gmarkup.c:972
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
389 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 encoded ಪಠ್ಯ"
391 #: glib/gmarkup.c:1000
393 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
394 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 encoded ಪಠ್ಯ"
396 #: glib/gmarkup.c:1036
398 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
399 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8 encoded ಪಠ್ಯ"
401 #: glib/gmarkup.c:1074
402 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
403 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಒಂದು ಅಂಶದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು (e.g. <book>)"
405 #: glib/gmarkup.c:1114
408 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
411 "'<' ಅಕ್ಷರವು ಬಂದ ನಂತರ, '%s' ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರವಾಗಿದೆ; ಅದು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು "
414 #: glib/gmarkup.c:1178
417 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
420 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s' ಅಂಶದ ಟ್ಯಾಗಿನ ಆರಂಭವು ಒಂದು '>' ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು "
421 "ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
423 #: glib/gmarkup.c:1267
426 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
428 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s'ವು '%s' ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಾಗಿದ್ದು ಅದರ ನಂತರ ಒಂದು '=' "
429 "ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
431 #: glib/gmarkup.c:1309
434 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
435 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
436 "character in an attribute name"
438 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', '%s' ಅಂಶದ ಟ್ಯಾಗಿನ ಆರಂಭವು ಒಂದು '>' ಅಥವ '/' ಅಕ್ಷರದಿಂದ "
439 "ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಅಥವ ಆಯ್ಕಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ; ಬಹುಷಃ ನೀವು "
440 "ಅಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ್ದೀರೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ"
442 #: glib/gmarkup.c:1395
445 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
446 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
448 "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ '%s', ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s'ವು '%s' ದ ಅಂಶವಾಗಿದ್ದು, ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
449 "ಕೊಡುವಾಗ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
451 #: glib/gmarkup.c:1537
454 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
455 "begin an element name"
457 "'%s' ವು '</' ಗಳಂತಹ ಅಕ್ಷರಗಳ ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರು '%"
458 "s' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
460 #: glib/gmarkup.c:1577
463 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
464 "allowed character is '>'"
466 "'%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶ ಹೆಸರು '%s' ನಂತರ ಬರುವ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ; '>' ವು "
467 "ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
469 #: glib/gmarkup.c:1588
471 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
472 msgstr "ಅಂಶವು '%s' was closed, no element is currently open"
474 #: glib/gmarkup.c:1597
476 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
477 msgstr "ಅಂಶ '%s' ವು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಅಂಶವೆಂದರೆ '%s' ಆಗಿದೆ"
479 #: glib/gmarkup.c:1757
480 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
481 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು ಅಥವ ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು"
483 #: glib/gmarkup.c:1771
484 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
485 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ '<' ಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
487 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
490 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
493 "ಅಂಶಗಳು ತೆರೆದಿರುವಾಗಲೇ ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ - '%s' ಯು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ "
496 #: glib/gmarkup.c:1787
499 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
502 "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ, <%s/> ಟ್ಯಾಗಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮುಕ್ತ ಕೋನ ಆವರಣ "
503 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕಾಣಲು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
505 #: glib/gmarkup.c:1793
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
507 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
509 #: glib/gmarkup.c:1799
510 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
511 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
513 #: glib/gmarkup.c:1804
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
515 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ ತೆರೆಯುವ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
517 #: glib/gmarkup.c:1810
519 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
520 "name; no attribute value"
522 "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣದ ಹೆಸರಿನ ನಂತರದ ಸಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ನಂತರ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ "
523 "ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ; ಯಾವುದೇ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
525 #: glib/gmarkup.c:1817
526 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
527 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಮೌಲ್ಯದ ಒಳಗಿರುವಾಗ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
529 #: glib/gmarkup.c:1833
531 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಅಂಶ'%s'ದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಟ್ಯಾಗಿನ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
534 #: glib/gmarkup.c:1839
535 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
536 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಅಥವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಸೂಚನೆಯ ಒಳಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
539 msgid "corrupted object"
540 msgstr "ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ವಸ್ತು"
543 msgid "internal error or corrupted object"
544 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ವಸ್ತು"
547 msgid "out of memory"
548 msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
551 msgid "backtracking limit reached"
552 msgstr "ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಮಿತಿ ತಲುಪಿದೆ"
554 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
555 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
556 msgstr "ಆಂಶಿಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಈ ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೊಂದಿದೆ"
559 msgid "internal error"
563 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
565 "ಆಂಶಿಕ ತಾಳೆಗೆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಹಿಂಬದಿಯ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು"
568 msgid "recursion limit reached"
569 msgstr "ರಿಕರ್ಶನ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
572 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
573 msgstr "ಖಾಲಿ ಉಪಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
576 msgid "invalid combination of newline flags"
577 msgstr "ಹೊಸಸಾಲು ಗುರುತುಗಳ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
580 msgid "unknown error"
581 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
584 msgid "\\ at end of pattern"
588 msgid "\\c at end of pattern"
592 msgid "unrecognized character follows \\"
596 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
600 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
604 msgid "number too big in {} quantifier"
609 msgid "missing terminating ] for character class"
610 msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಒಂದು ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
614 msgid "invalid escape sequence in character class"
615 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
618 msgid "range out of order in character class"
622 msgid "nothing to repeat"
627 msgid "unrecognized character after (?"
628 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
632 msgid "unrecognized character after (?<"
633 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
637 msgid "unrecognized character after (?P"
638 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖ"
641 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
645 msgid "missing terminating )"
649 msgid ") without opening ("
652 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
653 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
656 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
660 msgid "reference to non-existent subpattern"
664 msgid "missing ) after comment"
668 msgid "regular expression too large"
672 msgid "failed to get memory"
676 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
680 msgid "malformed number or name after (?("
684 msgid "conditional group contains more than two branches"
688 msgid "assertion expected after (?("
692 msgid "unknown POSIX class name"
697 msgid "POSIX collating elements are not supported"
698 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
701 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
705 msgid "invalid condition (?(0)"
709 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
713 msgid "recursive call could loop indefinitely"
717 msgid "missing terminator in subpattern name"
721 msgid "two named subpatterns have the same name"
725 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
729 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
733 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
737 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
741 msgid "octal value is greater than \\377"
745 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
749 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
753 msgid "inconsistent NEWLINE options"
758 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
762 msgid "unexpected repeat"
766 msgid "code overflow"
770 msgid "overran compiling workspace"
774 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
777 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
779 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
780 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
782 #: glib/gregex.c:1070
783 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
784 msgstr "UTF8 ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ"
786 #: glib/gregex.c:1079
787 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
788 msgstr "UTF8 ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ PCRE ಭಂಡಾರವು ಸಂಕಲಿತಗೊಂಡಿದೆ"
790 #: glib/gregex.c:1133
792 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
793 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು char %d ನಲ್ಲಿ ಸಂಕಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
795 #: glib/gregex.c:1169
797 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
798 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿರೂಪಣೆಯ %s ಅನ್ನು ಸರಳೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
800 #: glib/gregex.c:1993
801 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
802 msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿ ಅಥವ '}' ಅನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
804 #: glib/gregex.c:2009
805 msgid "hexadecimal digit expected"
806 msgstr "ಷೋಡ-ದಶಮಾನ ಅಂಕಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ"
808 #: glib/gregex.c:2049
809 msgid "missing '<' in symbolic reference"
810 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖದಲ್ಲಿ '<' ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
812 #: glib/gregex.c:2058
813 msgid "unfinished symbolic reference"
814 msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
816 #: glib/gregex.c:2065
817 msgid "zero-length symbolic reference"
818 msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಉದ್ದದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
820 #: glib/gregex.c:2076
821 msgid "digit expected"
822 msgstr "ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಕಿ"
824 #: glib/gregex.c:2094
825 msgid "illegal symbolic reference"
826 msgstr "ನಿಯಮ ಬಾಹಿರವಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಉಲ್ಲೇಖ"
828 #: glib/gregex.c:2156
829 msgid "stray final '\\'"
830 msgstr "ಅಪರೂಪದ ಅಂತ್ಯ '\\'"
832 #: glib/gregex.c:2160
833 msgid "unknown escape sequence"
834 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮ"
836 #: glib/gregex.c:2170
838 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
839 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಠ್ಯ \"%s\"ಅನ್ನು %lu ನಲ್ಲಿ parsing ಮಾಡುವಾಗಿನ ದೋಷ: %s"
843 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
844 msgstr "ಉದ್ಧರಿತ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಉದ್ಧರನ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
848 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
850 "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಇತರೆ ಶೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಉದ್ಧರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ತಾಳೆಯಾಗದ ಉದ್ಧರಣಚಿಹ್ನೆಗಳು"
854 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
855 msgstr "ಪಠ್ಯವು ಒಂದು '\\' ಅಕ್ಷರದ ನಂತರ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿತು. (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)"
859 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
860 msgstr "%c ಗಾಗಿನ (ಪಠ್ಯವು '%s' ಆಗಿತ್ತು)"
864 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
865 msgstr "ಪಠ್ಯವು ಖಾಲಿಯಾಗಿತ್ತು (ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:272
869 msgid "Failed to read data from child process"
870 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
872 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
874 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
875 msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹನಕ್ಕೆ ಪೈಪನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ (%s)"
877 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
879 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
880 msgstr "child pipe (%s) ನಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
882 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
884 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
885 msgstr "'%s' ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
887 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
889 msgid "Failed to execute child process (%s)"
890 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
892 #: glib/gspawn-win32.c:428
894 msgid "Invalid program name: %s"
895 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು: %s"
897 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
899 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
900 msgstr "%d ದಲ್ಲಿರುವ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ವೆಕ್ಟರಿನಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
902 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
904 msgid "Invalid string in environment: %s"
905 msgstr "ಪರಿಸರದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಸಾಲು: %s"
907 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
909 msgid "Invalid working directory: %s"
910 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಕೋಶ: %s"
912 #: glib/gspawn-win32.c:738
914 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
915 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
917 #: glib/gspawn-win32.c:938
920 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
923 "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ g_io_channel_win32_poll() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ "
928 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
929 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ"
933 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
934 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ (%s) ಯಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ select() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ"
938 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
939 msgstr "waitpid() ನಲ್ಲಿ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ದೋಷ (%s)"
941 #: glib/gspawn.c:1184
943 msgid "Failed to fork (%s)"
944 msgstr "ಕವಲೊಡೆಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s)"
946 #: glib/gspawn.c:1334
948 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
949 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" (%s) ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
951 #: glib/gspawn.c:1344
953 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
955 "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದಾನ ಅಥವ ಪ್ರದಾನವನ್ನು ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ (%s)"
957 #: glib/gspawn.c:1353
959 msgid "Failed to fork child process (%s)"
960 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕವಲೊಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%s)"
962 #: glib/gspawn.c:1361
964 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
965 msgstr "child ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
967 #: glib/gspawn.c:1383
969 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
970 msgstr "child pid pipe (%s) ಇಂದ ಸಾಕಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
974 msgid "Character out of range for UTF-8"
975 msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-8 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
977 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
978 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
980 msgid "Invalid sequence in conversion input"
981 msgstr "ಆದಾನ ಪರಿವರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಅನುಕ್ರಮ"
983 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
985 msgid "Character out of range for UTF-16"
986 msgstr "ಅಕ್ಷರವು UTF-16 ನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಇಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
988 #: glib/goption.c:612
992 #: glib/goption.c:612
996 #: glib/goption.c:716
997 msgid "Help Options:"
998 msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
1000 #: glib/goption.c:717
1001 msgid "Show help options"
1002 msgstr "ಸಹಾಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1004 #: glib/goption.c:723
1005 msgid "Show all help options"
1006 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಹಾಯ ಅಂಶಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1008 #: glib/goption.c:785
1009 msgid "Application Options:"
1010 msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
1012 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
1014 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1015 msgstr " for %s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣ ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
1017 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
1019 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1020 msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
1022 #: glib/goption.c:881
1024 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1025 msgstr "'%s' ದ %s ಕ್ಕಾಗಿನ ದ್ವಿಮೌಲ್ಯವನ್ನು parse ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
1027 #: glib/goption.c:889
1029 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1030 msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿನ '%s' ದ್ವಿ ಮೌಲ್ಯವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
1032 #: glib/goption.c:1226
1034 msgid "Error parsing option %s"
1035 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1037 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1039 msgid "Missing argument for %s"
1040 msgstr "%s ಗೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ"
1042 #: glib/goption.c:1763
1044 msgid "Unknown option %s"
1045 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆ %s"
1047 #: glib/gkeyfile.c:358
1049 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1050 msgstr "ಹುಡುಕು ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
1052 #: glib/gkeyfile.c:393
1054 msgid "Not a regular file"
1055 msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ"
1057 #: glib/gkeyfile.c:401
1059 msgid "File is empty"
1060 msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
1062 #: glib/gkeyfile.c:761
1065 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1067 "ಕೀಲಿ ಕಡತವು '%s' ಸಾಲನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಇದು ಒಂದು ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯ ಜೋಡಿ, ಸಮೂಹ, ಅಥವ ಹೇಳಿಕೆಯಲ್ಲ"
1069 #: glib/gkeyfile.c:821
1071 msgid "Invalid group name: %s"
1072 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಮೂಹ ಹೆಸರು: %s"
1074 #: glib/gkeyfile.c:843
1076 msgid "Key file does not start with a group"
1077 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಒಂದು ಸಮೂಹದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
1079 #: glib/gkeyfile.c:869
1081 msgid "Invalid key name: %s"
1082 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು: %s"
1084 #: glib/gkeyfile.c:896
1086 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲದ encoding '%s'ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1089 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1090 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1091 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1093 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಮೂಹ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1281
1098 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1101 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1103 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1105 "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು UTF-8 ಅಲ್ಲದ ಮೌಲ್ಯವಾದ '%s'ವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ "
1107 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1109 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1110 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1112 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1115 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1118 "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ '%s'ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು ಅದು ಸಮೂಹ '%s'ದ್ದಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
1119 "ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
1121 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1123 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1124 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಕೀಲಿ'%s' ಯನ್ನು ಗುಂಪು '%s'ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1126 #: glib/gkeyfile.c:3469
1128 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1129 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಸಾಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1131 #: glib/gkeyfile.c:3491
1133 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1134 msgstr "ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಅಮಾನ್ಯ ಪಾರು ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ '%s'"
1136 #: glib/gkeyfile.c:3633
1138 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1139 msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1141 #: glib/gkeyfile.c:3647
1143 msgid "Integer value '%s' out of range"
1144 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ '%s' ವು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
1146 #: glib/gkeyfile.c:3680
1148 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1149 msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ತೇಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1151 #: glib/gkeyfile.c:3704
1153 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1154 msgstr "ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಆಗಿ ವಿವರಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
1156 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1157 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1160 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1161 #: gio/goutputstream.c:1064
1163 msgid "Stream is already closed"
1166 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1168 msgid "Operation was cancelled"
1171 #: gio/gcontenttype.c:156
1173 msgid "Unknown type"
1174 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
1176 #: gio/gcontenttype.c:157
1181 #: gio/gcontenttype.c:571
1186 #: gio/gdatainputstream.c:309
1188 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1191 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1195 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1197 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1202 msgid "Unable to find terminal required for application"
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1207 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1212 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1215 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1217 msgid "Custom definition for %s"
1220 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1222 msgid "Can't create user desktop file %s"
1225 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1227 msgid "Can't load just created desktop file"
1231 msgid "drive doesn't implement eject"
1235 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1238 #: gio/gfile.c:731 gio/gfile.c:872 gio/gfile.c:1005 gio/gfile.c:1091
1239 #: gio/gfile.c:1144 gio/gfile.c:1201 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:2189
1240 #: gio/gfile.c:2234 gio/gfile.c:2284 gio/gfile.c:2323 gio/gfile.c:2647
1241 #: gio/gfile.c:3046 gio/gfile.c:3125 gio/gfile.c:3205 gio/gfile.c:3283
1243 msgid "Operation not supported"
1244 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1246 #: gio/gfile.c:1047 gio/glocalfile.c:895 gio/glocalfile.c:904
1247 #: gio/glocalfile.c:915
1249 msgid "Containing mount does not exist"
1254 msgid "Can't copy over directory"
1259 msgid "Can't copy directory over directory"
1264 msgid "Target file exists"
1269 msgid "Can't recursively copy directory"
1274 msgid "Invalid symlink value given"
1279 msgid "Trash not supported"
1280 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1284 msgid "File names cannot contain '%c'"
1287 #: gio/gfile.c:4068 gio/gvolume.c:318
1288 msgid "volume doesn't implement mount"
1291 #: gio/gfileenumerator.c:151
1293 msgid "Enumerator is closed"
1296 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1297 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1299 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1302 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1303 msgid "File enumerator is already closed"
1306 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
1307 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
1309 msgid "Stream doesn't support query_info"
1312 #: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
1314 msgid "Seek not supported on stream"
1317 #: gio/gfileinputstream.c:409
1319 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1322 #: gio/gfileoutputstream.c:504
1324 msgid "Truncate not supported on stream"
1327 #: gio/ginputstream.c:186
1329 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1332 #: gio/ginputstream.c:195
1334 msgid "Input stream doesn't implement read"
1337 #: gio/ginputstream.c:318
1339 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1342 #: gio/ginputstream.c:681
1343 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1346 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1348 msgid "Stream has outstanding operation"
1351 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:296
1353 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1356 #: gio/glocalfile.c:561
1358 msgid "Invalid filename %s"
1359 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು: %s"
1361 #: gio/glocalfile.c:817
1363 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1364 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1366 #: gio/glocalfile.c:935
1368 msgid "Can't rename root directory"
1371 #: gio/glocalfile.c:953
1373 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1376 #: gio/glocalfile.c:966 gio/glocalfile.c:1688 gio/glocalfile.c:1717
1377 #: gio/glocalfile.c:1849 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1378 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1380 msgid "Invalid filename"
1381 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
1383 #: gio/glocalfile.c:970
1385 msgid "Error renaming file: %s"
1386 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1087
1390 msgid "Error opening file: %s"
1391 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1097
1395 msgid "Can't open directory"
1398 #: gio/glocalfile.c:1149 gio/glocalfile.c:1692
1400 msgid "Error removing file: %s"
1401 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1403 #: gio/glocalfile.c:1441
1405 msgid "Error trashing file: %s"
1406 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1408 #: gio/glocalfile.c:1465
1410 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1411 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
1413 #: gio/glocalfile.c:1489
1415 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1418 #: gio/glocalfile.c:1549 gio/glocalfile.c:1569
1420 msgid "Unable to find or create trash directory"
1423 #: gio/glocalfile.c:1601
1425 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1426 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
1428 #: gio/glocalfile.c:1624
1430 msgid "Unable to trash file: %s"
1431 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
1433 #: gio/glocalfile.c:1721
1435 msgid "Error making symbolic link: %s"
1436 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1438 #: gio/glocalfile.c:1768 gio/glocalfile.c:1853
1440 msgid "Error moving file: %s"
1441 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1443 #: gio/glocalfile.c:1789
1445 msgid "Can't move directory over directory"
1448 #: gio/glocalfile.c:1798
1450 msgid "Target file already exists"
1453 #: gio/glocalfile.c:1811 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1454 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1455 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1457 msgid "Backup file creation failed"
1460 #: gio/glocalfile.c:1828
1462 msgid "Error removing target file: %s"
1463 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1465 #: gio/glocalfile.c:1842
1467 msgid "Move between mounts not supported"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1472 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1477 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1482 msgid "Invalid extended attribute name"
1483 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಒಂದು ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1487 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1488 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1492 msgid "Error stating file '%s': %s"
1493 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1447
1496 msgid " (invalid encoding)"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1622
1501 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1502 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1667
1506 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1684
1511 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1702
1516 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1726
1521 msgid "Error setting permissions: %s"
1522 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1935
1526 msgid "Error setting owner: %s"
1527 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1798
1531 msgid "symlink must be non-NULL"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1806 gio/glocalfileinfo.c:1823
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1537 msgid "Error setting symlink: %s"
1538 msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1815
1542 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:1990
1547 msgid "Setting attribute %s not supported"
1548 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1550 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1552 msgid "Error reading from file: %s"
1553 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1555 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1556 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1559 msgid "Error seeking in file: %s"
1560 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1562 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1564 msgid "Error closing file: %s"
1565 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1567 #: gio/glocalfilemonitor.c:225
1569 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1574 msgid "Error writing to file: %s"
1575 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1579 msgid "Error removing old backup link: %s"
1580 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1584 msgid "Error creating backup link: %s"
1585 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1589 msgid "Error creating backup copy: %s"
1590 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1594 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1595 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1599 msgid "Error truncating file: %s"
1600 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1603 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1605 msgid "Error opening file '%s': %s"
1606 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1608 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1610 msgid "Target file is a directory"
1613 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1615 msgid "Target file is not a regular file"
1616 msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ"
1618 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1620 msgid "The file was externally modified"
1623 #: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1625 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1628 #: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1630 msgid "Invalid seek request"
1631 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು: %s"
1633 #: gio/gmemoryinputstream.c:505
1635 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1638 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1640 msgid "Reached maximum data array limit"
1643 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1645 msgid "Memory output stream not resizable"
1648 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1650 msgid "Failed to resize memory output stream"
1654 msgid "mount doesn't implement unmount"
1658 msgid "mount doesn't implement eject"
1662 msgid "mount doesn't implement remount"
1665 #: gio/goutputstream.c:193
1667 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1670 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1672 msgid "Output stream doesn't implement write"
1675 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1677 msgid "Source stream is already closed"
1680 #: gio/goutputstream.c:646
1681 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1684 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1685 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1687 msgid "Error reading from unix: %s"
1688 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1690 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1691 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1693 msgid "Error closing unix: %s"
1694 msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1696 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1697 msgid "Filesystem root"
1700 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1702 msgid "Error writing to unix: %s"
1703 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1705 #: gio/gvolume.c:384
1706 msgid "volume doesn't implement eject"
1709 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1711 msgid "Can't find application"
1714 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1716 msgid "Error launching application: %s"
1717 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಯ ಶಬ್ಧಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ದೋಷ"
1719 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1721 msgid "URIs not supported"
1722 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
1724 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1726 msgid "association changes not supported on win32"
1729 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1731 msgid "Association creation not supported on win32"
1734 #: tests/gio-ls.c:27
1735 msgid "do not hide entries"
1738 #: tests/gio-ls.c:29
1739 msgid "use a long listing format"
1742 #: tests/gio-ls.c:37
1745 msgstr "[OPTION...]"