"Initial commit to Gerrit"
[profile/ivi/cogl.git] / po / km.po
1 # translation of cogl.master.po to Khmer
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5 # Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cogl.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=clutter\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:14+0700\n"
13 "Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
14 "Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
21 "X-Language: km-KH\n"
22
23 #: cogl/cogl-debug.c:173
24 msgid "Supported debug values:"
25 msgstr "បំបាត់​កំហុស​តម្លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ៖"
26
27 #: cogl/cogl-debug.c:178
28 msgid "Special debug values:"
29 msgstr "បំបាត់​កំហុស​តម្លៃ​ពិសេស ៖"
30
31 #: cogl/cogl-debug.c:180 cogl/cogl-debug.c:182
32 msgid "Enables all non-behavioural debug options"
33 msgstr "បើក​​គ្រប់​ជម្រើស​បំបាត់​កំហុស​​​នៃ​ឥរិយា​ដែល​គ្មាន​ទាំងអស់"
34
35 #: cogl/cogl-debug.c:226
36 msgid "Cogl debugging flags to set"
37 msgstr "ទង់​ជាតិ​បំបាត់​កំហុស​​ Cogl ត្រូវ​កំណត់"
38
39 #: cogl/cogl-debug.c:228
40 msgid "Cogl debugging flags to unset"
41 msgstr "ទង់ជាតិ​បំបាត់​កំហុស​មិន​ត្រូវ​កំណត់"
42
43 #: cogl/cogl-debug.c:277
44 msgid "Cogl Options"
45 msgstr "ជម្រើស​របស់ Cogl"
46
47 #: cogl/cogl-debug.c:278
48 msgid "Show Cogl options"
49 msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​របស់ Cogl"
50
51 #: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30
52 #: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40
53 #: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50
54 #: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61
55 #: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71
56 #: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
57 #: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
58 msgid "Cogl Tracing"
59 msgstr "ការ​តាមដាន​​នៃ Cogl"
60
61 #: cogl/cogl-debug-options.h:27
62 msgid "CoglObject references"
63 msgstr "សេចក្ដី​យោង​របស់ CoglObject"
64
65 #: cogl/cogl-debug-options.h:28
66 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
67 msgstr "បំបាត់​កំហុស​បញ្ហា​អំពី​ការ​រាប់​​​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់ CoglObjects"
68
69 #: cogl/cogl-debug-options.h:32
70 #, fuzzy
71 msgid "Trace Texture Slicing"
72 msgstr "ដាន​ក្នុង​ការ​កាត់​ជា​បន្ទះ​នៃ​​វាយនភាព"
73
74 #: cogl/cogl-debug-options.h:33
75 msgid "debug the creation of texture slices"
76 msgstr "បំបាត់​កំហុស​ក្នុង​ការ​​កាត់​ជា​បន្ទះ​នៃ​វាយនភាព"
77
78 #: cogl/cogl-debug-options.h:37
79 msgid "Trace Atlas Textures"
80 msgstr "ដាន​វាយនភាព​សៀវភៅ​ផែនទី​"
81
82 #: cogl/cogl-debug-options.h:38
83 #, fuzzy
84 msgid "Debug texture atlas management"
85 msgstr "បំបាត់​កំហុស​ការ​គ្រប់គ្រង​សៀវភៅ​ផែនទី​​​នៃ​វាយនភាព"
86
87 #: cogl/cogl-debug-options.h:42
88 msgid "Trace Blend Strings"
89 msgstr "ដាន​ល្បាយ​ខ្សែ​អក្សរ"
90
91 #: cogl/cogl-debug-options.h:43
92 msgid "Debug CoglBlendString parsing"
93 msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក CoglBlendString"
94
95 #: cogl/cogl-debug-options.h:47
96 msgid "Trace Journal"
97 msgstr "ដាន​ទិនានុប្បវត្តិ​"
98
99 #: cogl/cogl-debug-options.h:48
100 msgid "View all the geometry passing through the journal"
101 msgstr "មើល​គ្រប់​ការ​​ហុច​ធរណីមាត្រ​ទាំងអស់​តាម​ទិនានុប្បវត្តិ"
102
103 #: cogl/cogl-debug-options.h:52
104 msgid "Trace Batching"
105 msgstr "ការ​ដាក់​ដាន​ជា​ក្រុម"
106
107 #: cogl/cogl-debug-options.h:53
108 msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
109 msgstr "បង្ហាញ​របៀប​ធរណីមាត្រ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ចំនួយ​ច្រើន​ក្នុង​ទិនានុប្បវត្តិ"
110
111 #: cogl/cogl-debug-options.h:57
112 msgid "Trace matrices"
113 msgstr "ដាន​ម៉ាទ្រីស"
114
115 #: cogl/cogl-debug-options.h:58
116 msgid "Trace all matrix manipulation"
117 msgstr "ដាន​គ្រប់​ការ​ធ្វើ​ម៉ាទ្រីស​ទាំងអស់"
118
119 #: cogl/cogl-debug-options.h:63
120 msgid "Trace Misc Drawing"
121 msgstr "ដាន​គំនូរ​ផ្សេងៗ"
122
123 #: cogl/cogl-debug-options.h:64
124 msgid "Trace some misc drawing operations"
125 msgstr "ដាន​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ការ​គំនូរ​ផ្សេង​មួយ​ចំនួន"
126
127 #: cogl/cogl-debug-options.h:68
128 msgid "Trace Pango Renderer"
129 msgstr "ដាន​កម្មវិធី​បង្ហាញ Pango"
130
131 #: cogl/cogl-debug-options.h:69
132 msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
133 msgstr "ដាន​កម្មវិធី​បង្ហាញ Cogl Pango"
134
135 #: cogl/cogl-debug-options.h:73
136 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
137 msgstr "ដាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ CoglTexturePixmap"
138
139 #: cogl/cogl-debug-options.h:74
140 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
141 msgstr "ដាន​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ Cogl texture pixmap"
142
143 #: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
144 msgid "Visualize"
145 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មើល​ឃើញ"
146
147 #: cogl/cogl-debug-options.h:78
148 msgid "Outline rectangles"
149 msgstr "ចតុកោណ​របស់​​គ្រោង"
150
151 #: cogl/cogl-debug-options.h:79
152 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
153 msgstr "បន្ថែម​គ្រោង​ខ្សែ​សម្រាប់​ធរណីមាត្រ​ដែល​​​ជា​ចតុកោណ​ទាំងអស់"
154
155 #: cogl/cogl-debug-options.h:83
156 msgid "Show wireframes"
157 msgstr "បង្ហាញ wireframes"
158
159 #: cogl/cogl-debug-options.h:84
160 msgid "Add wire outlines for all geometry"
161 msgstr "បន្ថែម​​គ្រោង​ខ្សែ​សម្រាប់​ធរណីមាត្រ​ទាំងអស់"
162
163 #: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
164 #: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
165 #: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116
166 #: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127
167 #: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137
168 #: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147
169 #: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
170 #: cogl/cogl-debug-options.h:178
171 msgid "Root Cause"
172 msgstr "មូលហេតុ Root"
173
174 #: cogl/cogl-debug-options.h:88
175 msgid "Disable Journal batching"
176 msgstr "បិទ​ការ​ដាក់​​​​ទិនានុប្បវត្តិ​ជា​ក្រុម"
177
178 #: cogl/cogl-debug-options.h:89
179 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
180 msgstr "បិទ​ការ​ដាក់​ធរណីមាត្រ​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ទិនានុប្បវត្តិ​របស់ Cogl ។"
181
182 #: cogl/cogl-debug-options.h:93
183 msgid "Disable GL Vertex Buffers"
184 msgstr "បិទ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ផ្នែក​ខាងលើ​​របស់ GL"
185
186 #: cogl/cogl-debug-options.h:94
187 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
188 msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​​វត្ថុ​​​អង្គ​​​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ផ្នែក​ខាងលើ​របស់ OpenGL"
189
190 #: cogl/cogl-debug-options.h:98
191 msgid "Disable GL Pixel Buffers"
192 msgstr "បិទ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​ភីកសែល​របស់ GL"
193
194 #: cogl/cogl-debug-options.h:99
195 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
196 msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​វត្ថុ​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ដោះអាសន្ន​​ភីកសែល​របស់ OpenGL"
197
198 #: cogl/cogl-debug-options.h:103
199 msgid "Disable software rect transform"
200 msgstr "បិទ​​ការ​ប្លែង​ដែល​​ជា​ចតុកោណ​​​របស់​​កម្មវិធី ។"
201
202 #: cogl/cogl-debug-options.h:104
203 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
204 msgstr "ប្រើ GPU ដើម្បី​ប្លែង​ធរណីមាត្រ​ដែល​​ជា​ចតុកោណ"
205
206 #: cogl/cogl-debug-options.h:106
207 msgid "Cogl Specialist"
208 msgstr "អ្នក​ឯកទេស Cogl"
209
210 #: cogl/cogl-debug-options.h:108
211 msgid "Dump atlas images"
212 msgstr "បោះបង់​រូបភាព​នៃ​សៀវភៅ​ផែន​ទី"
213
214 #: cogl/cogl-debug-options.h:109
215 msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
216 msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សៀវភៅ​ផែនទី​​វាយនភាព​ទៅកាន់​ឯកសារ​រូបភាព"
217
218 #: cogl/cogl-debug-options.h:113
219 msgid "Disable texture atlasing"
220 msgstr "បិទ​​ការ​ដាក់​​សៀវភៅ​ផែនទី​នៃ​វាយនភាព"
221
222 #: cogl/cogl-debug-options.h:114
223 msgid "Disable use of texture atlasing"
224 msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​​ការ​ដាក់​សៀវភៅ​ផែន​ទី​នៃ​វាយនភាព"
225
226 #: cogl/cogl-debug-options.h:118
227 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
228 msgstr "បិទ​ការ​ចែករំលែក​​សៀវភៅ​ផែនទី​នៃ​វាយនភាព​រវាង​អត្ថបទ និង​រូបភាព"
229
230 #: cogl/cogl-debug-options.h:119
231 #, fuzzy
232 msgid ""
233 "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
234 "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
235 msgstr ""
236 "នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់ glyph នឹង​ប្រើ​វាយនភាព​​បំបែក​សម្រាប់​សៀវភៅ​ផែនទី​ជានិច្ច ។ "
237 "ម្យ៉ាងទៀត វា​នឹង​ចែករំលែក​សៀវភៅ​ផែន​ទី​​ជាមួយ​រូបភាព ។"
238
239 #: cogl/cogl-debug-options.h:124
240 msgid "Disable texturing"
241 msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​វាយនភាព"
242
243 #: cogl/cogl-debug-options.h:125
244 msgid "Disable texturing any primitives"
245 msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​វាយនភាព​​ជា​ដំបូង​មួយ​ចំនួន"
246
247 #: cogl/cogl-debug-options.h:129
248 msgid "Disable arbfp"
249 msgstr "បិទ arbfp"
250
251 #: cogl/cogl-debug-options.h:130
252 msgid "Disable use of ARB fragment programs"
253 msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​កម្មវិធី​បំណែក​របស់ ARB"
254
255 #: cogl/cogl-debug-options.h:134
256 msgid "Disable fixed"
257 msgstr "បិទ​ថេរ"
258
259 #: cogl/cogl-debug-options.h:135
260 #, fuzzy
261 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
262 msgstr "បិទ​ការ​ប្រើ​ប្រាស់​កម្មវិធី​ខាងក្រោយ pipeline នៃ​មុខងារ​ថេរ"
263
264 #: cogl/cogl-debug-options.h:139
265 msgid "Disable GLSL"
266 msgstr "បិទ GLSL"
267
268 #: cogl/cogl-debug-options.h:140
269 msgid "Disable use of GLSL"
270 msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ GLSL"
271
272 #: cogl/cogl-debug-options.h:144
273 msgid "Disable blending"
274 msgstr "បិទ​ការ​លាយ"
275
276 #: cogl/cogl-debug-options.h:145
277 msgid "Disable use of blending"
278 msgstr "បិទ​ការ​ប្រើប្រាស់​នៃ​ការ​លាយ"
279
280 #: cogl/cogl-debug-options.h:149
281 msgid "Disable non-power-of-two textures"
282 msgstr "បិទ​វាយនភាព​ពីរ​ដែល​គ្មាន​ថាមពល"
283
284 #: cogl/cogl-debug-options.h:150
285 msgid ""
286 "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
287 "will create sliced textures or textures with waste instead."
288 msgstr ""
289 "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ Cogl ស្គាល់​ថា​កម្មវិធី​បញ្ជា​របស់ GL មិន​គាំទ្រ​វាយនភាព​របស់ NPOT ទេ ដូច្នោះ​វា​នឹង​បង្កើត​"
290 "វាយនភាព​ដែល​​បាន​ចែក​ជា​ផ្នែក ឬ​វាយនភាព​ដែល​មាន​ភាព​ខ្ជះខ្ជាយ​ ។"
291
292 #: cogl/cogl-debug-options.h:155
293 msgid "Disable software clipping"
294 msgstr "បិទ​ការ​កាត់​​កម្មវិធី"
295
296 #: cogl/cogl-debug-options.h:156
297 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
298 msgstr "បិទ​ការ​ប៉ុនប៉ង​របស់ Cogl ដើម្បី​កាត់​ចតុកោណ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។"
299
300 #: cogl/cogl-debug-options.h:160
301 msgid "Show source"
302 msgstr "បង្ហាញ​ប្រភព"
303
304 #: cogl/cogl-debug-options.h:161
305 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
306 msgstr "បង្ហាញ​កូដ​ប្រភព​របស់ ARBfp/GLSL ដែល​បាន​បង្កើត"
307
308 #: cogl/cogl-debug-options.h:165
309 msgid "Trace some OpenGL"
310 msgstr "ដាន OpenGL មួយ​ចំនួន"
311
312 #: cogl/cogl-debug-options.h:166
313 msgid "Traces some select OpenGL calls"
314 msgstr "ដាន​ជ្រើស​ការ​ហៅ OpenGL មួយ​ចំនួន"
315
316 #: cogl/cogl-debug-options.h:170
317 msgid "Trace offscreen support"
318 msgstr "ការ​គាំទ្រ offscreen ​ដាន"
319
320 #: cogl/cogl-debug-options.h:171
321 msgid "Debug offscreen support"
322 msgstr "បំបាត់​កំហុស​ការ​គាំទ្រ offscreen"
323
324 #: cogl/cogl-debug-options.h:175
325 msgid "Disable program caches"
326 msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​កម្មវិធី"
327
328 #: cogl/cogl-debug-options.h:176
329 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
330 msgstr "បិទ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់ fallback សម្រាប់​កម្មវិធី arbfp និង glsl"
331
332 #: cogl/cogl-debug-options.h:180
333 msgid "Disable read pixel optimization"
334 msgstr "បិទ​ការ​អាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភីសែល​ល្អប្រសើរ"
335
336 #: cogl/cogl-debug-options.h:181
337 msgid ""
338 "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
339 msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្អ​​ប្រសើរ​ក្នុង​ការ​អាន ១ ភីសែល  រូបភាព​សាមញ្ញ​នៃ​​ចតុកោណ​ស្រអាប់"
340
341 #: cogl/cogl-debug-options.h:186
342 msgid "Trace clipping"
343 msgstr "ការ​កាត់​ដាន"
344
345 #: cogl/cogl-debug-options.h:187
346 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
347 msgstr "ព័ត៌មាន​​កំណត់​ហេតុ​អំពី​របៀប​ Cogl ប្រតិបត្តិ​ការ​កាត់"