1 # translation of cogl.master.po to Khmer
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5 # Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
8 "Project-Id-Version: cogl.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:14+0700\n"
13 "Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
14 "Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
23 #: cogl/cogl-debug.c:173
24 msgid "Supported debug values:"
25 msgstr "បំបាត់កំហុសតម្លៃដែលបានគាំទ្រ ៖"
27 #: cogl/cogl-debug.c:178
28 msgid "Special debug values:"
29 msgstr "បំបាត់កំហុសតម្លៃពិសេស ៖"
31 #: cogl/cogl-debug.c:180 cogl/cogl-debug.c:182
32 msgid "Enables all non-behavioural debug options"
33 msgstr "បើកគ្រប់ជម្រើសបំបាត់កំហុសនៃឥរិយាដែលគ្មានទាំងអស់"
35 #: cogl/cogl-debug.c:226
36 msgid "Cogl debugging flags to set"
37 msgstr "ទង់ជាតិបំបាត់កំហុស Cogl ត្រូវកំណត់"
39 #: cogl/cogl-debug.c:228
40 msgid "Cogl debugging flags to unset"
41 msgstr "ទង់ជាតិបំបាត់កំហុសមិនត្រូវកំណត់"
43 #: cogl/cogl-debug.c:277
45 msgstr "ជម្រើសរបស់ Cogl"
47 #: cogl/cogl-debug.c:278
48 msgid "Show Cogl options"
49 msgstr "បង្ហាញជម្រើសរបស់ Cogl"
51 #: cogl/cogl-debug-options.h:25 cogl/cogl-debug-options.h:30
52 #: cogl/cogl-debug-options.h:35 cogl/cogl-debug-options.h:40
53 #: cogl/cogl-debug-options.h:45 cogl/cogl-debug-options.h:50
54 #: cogl/cogl-debug-options.h:55 cogl/cogl-debug-options.h:61
55 #: cogl/cogl-debug-options.h:66 cogl/cogl-debug-options.h:71
56 #: cogl/cogl-debug-options.h:158 cogl/cogl-debug-options.h:163
57 #: cogl/cogl-debug-options.h:168 cogl/cogl-debug-options.h:184
59 msgstr "ការតាមដាននៃ Cogl"
61 #: cogl/cogl-debug-options.h:27
62 msgid "CoglObject references"
63 msgstr "សេចក្ដីយោងរបស់ CoglObject"
65 #: cogl/cogl-debug-options.h:28
66 msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
67 msgstr "បំបាត់កំហុសបញ្ហាអំពីការរាប់សេចក្ដីយោងសម្រាប់ CoglObjects"
69 #: cogl/cogl-debug-options.h:32
71 msgid "Trace Texture Slicing"
72 msgstr "ដានក្នុងការកាត់ជាបន្ទះនៃវាយនភាព"
74 #: cogl/cogl-debug-options.h:33
75 msgid "debug the creation of texture slices"
76 msgstr "បំបាត់កំហុសក្នុងការកាត់ជាបន្ទះនៃវាយនភាព"
78 #: cogl/cogl-debug-options.h:37
79 msgid "Trace Atlas Textures"
80 msgstr "ដានវាយនភាពសៀវភៅផែនទី"
82 #: cogl/cogl-debug-options.h:38
84 msgid "Debug texture atlas management"
85 msgstr "បំបាត់កំហុសការគ្រប់គ្រងសៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាព"
87 #: cogl/cogl-debug-options.h:42
88 msgid "Trace Blend Strings"
89 msgstr "ដានល្បាយខ្សែអក្សរ"
91 #: cogl/cogl-debug-options.h:43
92 msgid "Debug CoglBlendString parsing"
93 msgstr "កំហុសក្នុងការញែក CoglBlendString"
95 #: cogl/cogl-debug-options.h:47
97 msgstr "ដានទិនានុប្បវត្តិ"
99 #: cogl/cogl-debug-options.h:48
100 msgid "View all the geometry passing through the journal"
101 msgstr "មើលគ្រប់ការហុចធរណីមាត្រទាំងអស់តាមទិនានុប្បវត្តិ"
103 #: cogl/cogl-debug-options.h:52
104 msgid "Trace Batching"
105 msgstr "ការដាក់ដានជាក្រុម"
107 #: cogl/cogl-debug-options.h:53
108 msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
109 msgstr "បង្ហាញរបៀបធរណីមាត្រត្រូវបានដាក់ចំនួយច្រើនក្នុងទិនានុប្បវត្តិ"
111 #: cogl/cogl-debug-options.h:57
112 msgid "Trace matrices"
113 msgstr "ដានម៉ាទ្រីស"
115 #: cogl/cogl-debug-options.h:58
116 msgid "Trace all matrix manipulation"
117 msgstr "ដានគ្រប់ការធ្វើម៉ាទ្រីសទាំងអស់"
119 #: cogl/cogl-debug-options.h:63
120 msgid "Trace Misc Drawing"
121 msgstr "ដានគំនូរផ្សេងៗ"
123 #: cogl/cogl-debug-options.h:64
124 msgid "Trace some misc drawing operations"
125 msgstr "ដានក្នុងការប្រតិបត្តិការគំនូរផ្សេងមួយចំនួន"
127 #: cogl/cogl-debug-options.h:68
128 msgid "Trace Pango Renderer"
129 msgstr "ដានកម្មវិធីបង្ហាញ Pango"
131 #: cogl/cogl-debug-options.h:69
132 msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
133 msgstr "ដានកម្មវិធីបង្ហាញ Cogl Pango"
135 #: cogl/cogl-debug-options.h:73
136 msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
137 msgstr "ដានកម្មវិធីខាងក្រោយ CoglTexturePixmap"
139 #: cogl/cogl-debug-options.h:74
140 msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
141 msgstr "ដានកម្មវិធីខាងក្រោយ Cogl texture pixmap"
143 #: cogl/cogl-debug-options.h:76 cogl/cogl-debug-options.h:81
145 msgstr "ធ្វើឲ្យមើលឃើញ"
147 #: cogl/cogl-debug-options.h:78
148 msgid "Outline rectangles"
149 msgstr "ចតុកោណរបស់គ្រោង"
151 #: cogl/cogl-debug-options.h:79
152 msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
153 msgstr "បន្ថែមគ្រោងខ្សែសម្រាប់ធរណីមាត្រដែលជាចតុកោណទាំងអស់"
155 #: cogl/cogl-debug-options.h:83
156 msgid "Show wireframes"
157 msgstr "បង្ហាញ wireframes"
159 #: cogl/cogl-debug-options.h:84
160 msgid "Add wire outlines for all geometry"
161 msgstr "បន្ថែមគ្រោងខ្សែសម្រាប់ធរណីមាត្រទាំងអស់"
163 #: cogl/cogl-debug-options.h:86 cogl/cogl-debug-options.h:91
164 #: cogl/cogl-debug-options.h:96 cogl/cogl-debug-options.h:101
165 #: cogl/cogl-debug-options.h:111 cogl/cogl-debug-options.h:116
166 #: cogl/cogl-debug-options.h:122 cogl/cogl-debug-options.h:127
167 #: cogl/cogl-debug-options.h:132 cogl/cogl-debug-options.h:137
168 #: cogl/cogl-debug-options.h:142 cogl/cogl-debug-options.h:147
169 #: cogl/cogl-debug-options.h:153 cogl/cogl-debug-options.h:173
170 #: cogl/cogl-debug-options.h:178
172 msgstr "មូលហេតុ Root"
174 #: cogl/cogl-debug-options.h:88
175 msgid "Disable Journal batching"
176 msgstr "បិទការដាក់ទិនានុប្បវត្តិជាក្រុម"
178 #: cogl/cogl-debug-options.h:89
179 msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
180 msgstr "បិទការដាក់ធរណីមាត្រជាក្រុមនៅក្នុងទិនានុប្បវត្តិរបស់ Cogl ។"
182 #: cogl/cogl-debug-options.h:93
183 msgid "Disable GL Vertex Buffers"
184 msgstr "បិទអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នផ្នែកខាងលើរបស់ GL"
186 #: cogl/cogl-debug-options.h:94
187 msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
188 msgstr "បិទការប្រើប្រាស់នៃវត្ថុអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នផ្នែកខាងលើរបស់ OpenGL"
190 #: cogl/cogl-debug-options.h:98
191 msgid "Disable GL Pixel Buffers"
192 msgstr "បិទអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នភីកសែលរបស់ GL"
194 #: cogl/cogl-debug-options.h:99
195 msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
196 msgstr "បិទការប្រើប្រាស់វត្ថុអង្គចងចាំបណ្ដោះអាសន្នភីកសែលរបស់ OpenGL"
198 #: cogl/cogl-debug-options.h:103
199 msgid "Disable software rect transform"
200 msgstr "បិទការប្លែងដែលជាចតុកោណរបស់កម្មវិធី ។"
202 #: cogl/cogl-debug-options.h:104
203 msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
204 msgstr "ប្រើ GPU ដើម្បីប្លែងធរណីមាត្រដែលជាចតុកោណ"
206 #: cogl/cogl-debug-options.h:106
207 msgid "Cogl Specialist"
208 msgstr "អ្នកឯកទេស Cogl"
210 #: cogl/cogl-debug-options.h:108
211 msgid "Dump atlas images"
212 msgstr "បោះបង់រូបភាពនៃសៀវភៅផែនទី"
214 #: cogl/cogl-debug-options.h:109
215 msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
216 msgstr "បោះបង់ការផ្លាស់ប្ដូរសៀវភៅផែនទីវាយនភាពទៅកាន់ឯកសាររូបភាព"
218 #: cogl/cogl-debug-options.h:113
219 msgid "Disable texture atlasing"
220 msgstr "បិទការដាក់សៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាព"
222 #: cogl/cogl-debug-options.h:114
223 msgid "Disable use of texture atlasing"
224 msgstr "បិទការប្រើប្រាស់នៃការដាក់សៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាព"
226 #: cogl/cogl-debug-options.h:118
227 msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
228 msgstr "បិទការចែករំលែកសៀវភៅផែនទីនៃវាយនភាពរវាងអត្ថបទ និងរូបភាព"
230 #: cogl/cogl-debug-options.h:119
233 "When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
234 "atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
236 "នៅពេលវាត្រូវបានកំណត់ឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ glyph នឹងប្រើវាយនភាពបំបែកសម្រាប់សៀវភៅផែនទីជានិច្ច ។ "
237 "ម្យ៉ាងទៀត វានឹងចែករំលែកសៀវភៅផែនទីជាមួយរូបភាព ។"
239 #: cogl/cogl-debug-options.h:124
240 msgid "Disable texturing"
241 msgstr "បិទការធ្វើវាយនភាព"
243 #: cogl/cogl-debug-options.h:125
244 msgid "Disable texturing any primitives"
245 msgstr "បិទការធ្វើវាយនភាពជាដំបូងមួយចំនួន"
247 #: cogl/cogl-debug-options.h:129
248 msgid "Disable arbfp"
251 #: cogl/cogl-debug-options.h:130
252 msgid "Disable use of ARB fragment programs"
253 msgstr "បិទការប្រើប្រាស់កម្មវិធីបំណែករបស់ ARB"
255 #: cogl/cogl-debug-options.h:134
256 msgid "Disable fixed"
259 #: cogl/cogl-debug-options.h:135
261 msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
262 msgstr "បិទការប្រើប្រាស់កម្មវិធីខាងក្រោយ pipeline នៃមុខងារថេរ"
264 #: cogl/cogl-debug-options.h:139
268 #: cogl/cogl-debug-options.h:140
269 msgid "Disable use of GLSL"
270 msgstr "បិទការប្រើប្រាស់នៃ GLSL"
272 #: cogl/cogl-debug-options.h:144
273 msgid "Disable blending"
276 #: cogl/cogl-debug-options.h:145
277 msgid "Disable use of blending"
278 msgstr "បិទការប្រើប្រាស់នៃការលាយ"
280 #: cogl/cogl-debug-options.h:149
281 msgid "Disable non-power-of-two textures"
282 msgstr "បិទវាយនភាពពីរដែលគ្មានថាមពល"
284 #: cogl/cogl-debug-options.h:150
286 "Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
287 "will create sliced textures or textures with waste instead."
289 "ការធ្វើឲ្យ Cogl ស្គាល់ថាកម្មវិធីបញ្ជារបស់ GL មិនគាំទ្រវាយនភាពរបស់ NPOT ទេ ដូច្នោះវានឹងបង្កើត"
290 "វាយនភាពដែលបានចែកជាផ្នែក ឬវាយនភាពដែលមានភាពខ្ជះខ្ជាយ ។"
292 #: cogl/cogl-debug-options.h:155
293 msgid "Disable software clipping"
294 msgstr "បិទការកាត់កម្មវិធី"
296 #: cogl/cogl-debug-options.h:156
297 msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
298 msgstr "បិទការប៉ុនប៉ងរបស់ Cogl ដើម្បីកាត់ចតុកោណមួយចំនួននៅក្នុងកម្មវិធី ។"
300 #: cogl/cogl-debug-options.h:160
302 msgstr "បង្ហាញប្រភព"
304 #: cogl/cogl-debug-options.h:161
305 msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
306 msgstr "បង្ហាញកូដប្រភពរបស់ ARBfp/GLSL ដែលបានបង្កើត"
308 #: cogl/cogl-debug-options.h:165
309 msgid "Trace some OpenGL"
310 msgstr "ដាន OpenGL មួយចំនួន"
312 #: cogl/cogl-debug-options.h:166
313 msgid "Traces some select OpenGL calls"
314 msgstr "ដានជ្រើសការហៅ OpenGL មួយចំនួន"
316 #: cogl/cogl-debug-options.h:170
317 msgid "Trace offscreen support"
318 msgstr "ការគាំទ្រ offscreen ដាន"
320 #: cogl/cogl-debug-options.h:171
321 msgid "Debug offscreen support"
322 msgstr "បំបាត់កំហុសការគាំទ្រ offscreen"
324 #: cogl/cogl-debug-options.h:175
325 msgid "Disable program caches"
326 msgstr "បិទឃ្លាំងសម្ងាត់របស់កម្មវិធី"
328 #: cogl/cogl-debug-options.h:176
329 msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
330 msgstr "បិទឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ fallback សម្រាប់កម្មវិធី arbfp និង glsl"
332 #: cogl/cogl-debug-options.h:180
333 msgid "Disable read pixel optimization"
334 msgstr "បិទការអានការធ្វើឲ្យភីសែលល្អប្រសើរ"
336 #: cogl/cogl-debug-options.h:181
338 "Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
339 msgstr "បិទការធ្វើឲ្យល្អប្រសើរក្នុងការអាន ១ ភីសែល រូបភាពសាមញ្ញនៃចតុកោណស្រអាប់"
341 #: cogl/cogl-debug-options.h:186
342 msgid "Trace clipping"
343 msgstr "ការកាត់ដាន"
345 #: cogl/cogl-debug-options.h:187
346 msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
347 msgstr "ព័ត៌មានកំណត់ហេតុអំពីរបៀប Cogl ប្រតិបត្តិការកាត់"