1 # translation of glib-networking.master.po to Khmer
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5 # Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
8 "Project-Id-Version: glib-networking.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 09:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:22+0700\n"
12 "Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
13 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
22 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "កំហុសខាងក្នុងរបស់កម្មវិធីដោះស្រាយប្រូកស៊ី ។"
26 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
28 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
29 msgstr "មិនអាចញែកវិញ្ញាបនបត្ររបស់ DER បានទេ ៖ %s"
31 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
33 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
34 msgstr "មិនអាចញែកវិញ្ញាបនបត្ររបស់ PEM បានទេ %s"
36 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
38 msgid "Could not parse DER private key: %s"
39 msgstr "មិនអាចញែកកូនសោឯកជនរបស់ DER បានទេ ៖ %s"
41 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
43 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
44 msgstr "មិនអាចញែកកូនសោឯកជនរបស់ PEM បានទេ ៖ %s"
46 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
47 msgid "No certificate data provided"
48 msgstr "គ្មានទិន្នន័យវិញ្ញាបនបត្របានផ្ដល់ឡើយ"
50 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទាមទារវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TLS"
54 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
56 msgid "Could not create TLS connection: %s"
57 msgstr "មិនអាចធ្វើការតភ្ជាប់ TLS បានទេ ៖ %s"
59 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
60 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
61 msgstr "បានបរាជ័យម៉ាស៊ីនក្នុងការប្រតិបត្តិ TLS handshake"
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501
64 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
65 msgstr "ម៉ាស៊ីនបានស្នើ TLS rehandshake ដែលមិនត្រឹមត្រូវ"
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519
68 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
69 msgstr "ការតភ្ជាប់របស់ TLS បានបិទដោយមិនរំពឹង"
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840
74 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
75 msgstr "កំហុសក្នុងការប្រតិបត្តិ TLS handshake ៖ %s"
77 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
78 msgid "Unacceptable TLS certificate"
79 msgstr "វិញ្ញាបនបត្ររបស់ TLS ដែលមិនអាចទទួលយកបាន"
81 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1025
83 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
84 msgstr "កំហុសក្នុងការអានទិន្នន័យពីរន្ធរបស់ TLS ៖ %s"
86 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
88 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
89 msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទិន្នន័យអំពីរន្ធរបស់ TLS ៖ %s"
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1097
93 msgid "Error performing TLS close: %s"
94 msgstr "កំហុសក្នុងការបិទ TLS ៖ %s"
96 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
97 msgid "Certificate has no private key"
98 msgstr "វិញ្ញាបនបត្រគ្មានកូនសោឯកជនឡើយ"
100 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
102 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
105 "វាជាឱកាសចុងក្រោយក្នុងការបញ្ចូល PIN ដោយត្រឹមត្រូវ "
106 "មុនពេលថូខឹងត្រូវបានជាប់សោ ។"
108 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
110 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
113 "ការប៉ុនប៉ងរបស់ PIN មួយចំនួនមិនត្រឹមត្រូវ "
114 "ហើយថូខឹងនឹងត្រូវបានជាប់សោ ក្រោយពីភាពបរាជ័យ ។"
116 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
117 msgid "The PIN entered is incorrect."
118 msgstr "PIN បានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។"
120 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
124 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
125 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
126 msgstr "ទ្រនិចម៉ូឌុល PKCS#11"
128 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
130 msgstr "លេខសម្គាល់រន្ធ"
132 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
133 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
134 msgstr "ឧបករណ៍សម្គាល់រន្ធរបស់ PKCS#11"