Change LGPL-2.1+ to LGPL-2.1-or-later
[platform/upstream/glib.git] / po / kk.po
1 # glib to kazakh.
2 # Copyright (C) 2010 HZ
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2021.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-13 14:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-08-19 13:43+0600\n"
12 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
14 "Language: kk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
20
21 #: gio/gappinfo.c:339
22 msgid "Setting default applications not supported yet"
23 msgstr "Әдепкі бағдарламаларды орнатуға әлі қолдау жоқ"
24
25 #: gio/gappinfo.c:372
26 msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
27 msgstr ""
28
29 #: gio/gappinfo.c:814
30 #, c-format
31 msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
32 msgstr ""
33
34 #: gio/gappinfo.c:874
35 #, c-format
36 msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
37 msgstr ""
38
39 #: gio/gapplication.c:506
40 #| msgid "Application Options:"
41 msgid "GApplication Options:"
42 msgstr ""
43
44 #: gio/gapplication.c:506
45 msgid "Show GApplication options"
46 msgstr "GApplication опцияларын көрсету"
47
48 #: gio/gapplication.c:551
49 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
50 msgstr ""
51
52 #: gio/gapplication.c:563
53 msgid "Override the application’s ID"
54 msgstr ""
55
56 #: gio/gapplication.c:575
57 msgid "Replace the running instance"
58 msgstr ""
59
60 #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
61 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
62 msgid "Print help"
63 msgstr "Көмекті шығару"
64
65 #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
66 msgid "[COMMAND]"
67 msgstr "[КОМАНДА]"
68
69 #: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
70 msgid "Print version"
71 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
72
73 #: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
74 msgid "Print version information and exit"
75 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
76
77 #: gio/gapplication-tool.c:55
78 msgid "List applications"
79 msgstr "Қолданбаларды тізіп шығару"
80
81 #: gio/gapplication-tool.c:56
82 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
83 msgstr ""
84
85 #: gio/gapplication-tool.c:59
86 msgid "Launch an application"
87 msgstr "Қолданбаны жөнелту"
88
89 #: gio/gapplication-tool.c:60
90 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
91 msgstr ""
92
93 #: gio/gapplication-tool.c:61
94 msgid "APPID [FILE…]"
95 msgstr "APPID [ФАЙЛ…]"
96
97 #: gio/gapplication-tool.c:63
98 msgid "Activate an action"
99 msgstr "Әрекетті белсендіру"
100
101 #: gio/gapplication-tool.c:64
102 msgid "Invoke an action on the application"
103 msgstr ""
104
105 #: gio/gapplication-tool.c:65
106 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
107 msgstr "APPID ӘРЕКЕТ [ПАРАМЕТР]"
108
109 #: gio/gapplication-tool.c:67
110 msgid "List available actions"
111 msgstr "Қолжетерлік әрекеттерді тізіп шығару"
112
113 #: gio/gapplication-tool.c:68
114 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
115 msgstr ""
116
117 #: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
118 msgid "APPID"
119 msgstr "APPID"
120
121 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
122 #: gio/gio-tool.c:226
123 msgid "COMMAND"
124 msgstr "КОМАНДА"
125
126 #: gio/gapplication-tool.c:74
127 msgid "The command to print detailed help for"
128 msgstr ""
129
130 #: gio/gapplication-tool.c:75
131 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
132 msgstr ""
133
134 #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
135 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
136 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
137 msgid "FILE"
138 msgstr "ФАЙЛ"
139
140 #: gio/gapplication-tool.c:76
141 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
142 msgstr ""
143
144 #: gio/gapplication-tool.c:77
145 msgid "ACTION"
146 msgstr "ӘРЕКЕТ"
147
148 #: gio/gapplication-tool.c:77
149 msgid "The action name to invoke"
150 msgstr ""
151
152 #: gio/gapplication-tool.c:78
153 msgid "PARAMETER"
154 msgstr "ПАРАМЕТР"
155
156 #: gio/gapplication-tool.c:78
157 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
158 msgstr ""
159
160 #: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
161 #: gio/gsettings-tool.c:678
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Unknown command %s\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167
168 #: gio/gapplication-tool.c:105
169 msgid "Usage:\n"
170 msgstr "Қолданылуы:\n"
171
172 #: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
173 #: gio/gsettings-tool.c:713
174 msgid "Arguments:\n"
175 msgstr "Аргументтер:\n"
176
177 #: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
178 msgid "[ARGS…]"
179 msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]"
180
181 #: gio/gapplication-tool.c:138
182 #, c-format
183 msgid "Commands:\n"
184 msgstr "Командалар:\n"
185
186 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
187 #: gio/gapplication-tool.c:150
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
191 "\n"
192 msgstr ""
193
194 #: gio/gapplication-tool.c:169
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%s command requires an application id to directly follow\n"
198 "\n"
199 msgstr ""
200
201 #: gio/gapplication-tool.c:175
202 #, c-format
203 msgid "invalid application id: “%s”\n"
204 msgstr ""
205
206 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
207 #: gio/gapplication-tool.c:186
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "“%s” takes no arguments\n"
211 "\n"
212 msgstr ""
213 "\"%s\" аргументтерді қабылдамайды\n"
214 "\n"
215
216 #: gio/gapplication-tool.c:270
217 #, c-format
218 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: gio/gapplication-tool.c:290
222 #, c-format
223 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
224 msgstr ""
225
226 #: gio/gapplication-tool.c:324
227 msgid "action name must be given after application id\n"
228 msgstr ""
229
230 #: gio/gapplication-tool.c:332
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "invalid action name: “%s”\n"
234 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
235 msgstr ""
236
237 #: gio/gapplication-tool.c:351
238 #, c-format
239 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
240 msgstr ""
241
242 #: gio/gapplication-tool.c:363
243 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
244 msgstr ""
245
246 #: gio/gapplication-tool.c:418
247 msgid "list-actions command takes only the application id"
248 msgstr ""
249
250 #: gio/gapplication-tool.c:428
251 #, c-format
252 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: gio/gapplication-tool.c:473
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "unrecognised command: %s\n"
259 "\n"
260 msgstr ""
261 "команда танылмады: %s\n"
262 "\n"
263
264 #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
265 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
266 #: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052
267 #: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293
268 #, c-format
269 msgid "Too large count value passed to %s"
270 msgstr ""
271
272 #: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
273 #: gio/gdataoutputstream.c:564
274 msgid "Seek not supported on base stream"
275 msgstr ""
276
277 #: gio/gbufferedinputstream.c:940
278 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
279 msgstr ""
280
281 #: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302
282 #: gio/goutputstream.c:2208
283 msgid "Stream is already closed"
284 msgstr ""
285
286 #: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
287 msgid "Truncate not supported on base stream"
288 msgstr ""
289
290 #: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434
291 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
292 #, c-format
293 msgid "Operation was cancelled"
294 msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
295
296 #: gio/gcharsetconverter.c:262
297 msgid "Invalid object, not initialized"
298 msgstr ""
299
300 #: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
301 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
302 msgstr ""
303
304 #: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
305 msgid "Not enough space in destination"
306 msgstr "Мақсат жерінде жеткілікті орын жоқ"
307
308 #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
309 #: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
310 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
311 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
312 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
313 msgstr "Түрлендіру кірісінде жарамсыз байттар тізбегі анықталды"
314
315 #: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796
316 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
317 #, c-format
318 msgid "Error during conversion: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164
322 msgid "Cancellable initialization not supported"
323 msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ"
324
325 #: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404
326 #, c-format
327 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
328 msgstr ""
329
330 #: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327
331 #, c-format
332 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
333 msgstr ""
334
335 #: gio/gcontenttype.c:472
336 #, c-format
337 msgid "%s type"
338 msgstr "%s түрі"
339
340 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
341 msgid "Unknown type"
342 msgstr "Белгісіз түрі"
343
344 #: gio/gcontenttype-win32.c:200
345 #, c-format
346 msgid "%s filetype"
347 msgstr "%s файл түрі"
348
349 #: gio/gcredentials.c:337
350 msgid "GCredentials contains invalid data"
351 msgstr ""
352
353 #: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
354 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
355 msgstr ""
356
357 #: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
358 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
359 msgstr ""
360
361 #: gio/gcredentials.c:628
362 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
363 msgstr ""
364
365 #: gio/gcredentials.c:682
366 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
367 msgstr ""
368
369 #: gio/gdatainputstream.c:306
370 msgid "Unexpected early end-of-stream"
371 msgstr ""
372
373 #: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327
374 #, c-format
375 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
376 msgstr ""
377
378 #: gio/gdbusaddress.c:181
379 #, c-format
380 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
381 msgstr ""
382
383 #: gio/gdbusaddress.c:190
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
387 "keys)"
388 msgstr ""
389
390 #: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281
391 #: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
392 #, c-format
393 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
394 msgstr ""
395
396 #: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
397 #, c-format
398 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
399 msgstr ""
400
401 #: gio/gdbusaddress.c:467
402 #, c-format
403 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
404 msgstr ""
405
406 #: gio/gdbusaddress.c:476
407 #, c-format
408 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
409 msgstr ""
410
411 #: gio/gdbusaddress.c:497
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
415 "sign"
416 msgstr ""
417
418 #: gio/gdbusaddress.c:508
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
422 msgstr ""
423
424 #: gio/gdbusaddress.c:522
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
428 "“%s”"
429 msgstr ""
430
431 #: gio/gdbusaddress.c:590
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
435 "“path” or “abstract” to be set"
436 msgstr ""
437
438 #: gio/gdbusaddress.c:625
439 #, c-format
440 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
441 msgstr ""
442
443 #: gio/gdbusaddress.c:639
444 #, c-format
445 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
446 msgstr ""
447
448 #: gio/gdbusaddress.c:653
449 #, c-format
450 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
451 msgstr ""
452
453 #: gio/gdbusaddress.c:674
454 msgid "Error auto-launching: "
455 msgstr ""
456
457 #: gio/gdbusaddress.c:727
458 #, c-format
459 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
460 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
461
462 #: gio/gdbusaddress.c:746
463 #, c-format
464 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
465 msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s"
466
467 #: gio/gdbusaddress.c:755
468 #, c-format
469 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
470 msgstr ""
471
472 #: gio/gdbusaddress.c:773
473 #, c-format
474 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
475 msgstr ""
476
477 #: gio/gdbusaddress.c:988
478 msgid "The given address is empty"
479 msgstr ""
480
481 #: gio/gdbusaddress.c:1101
482 #, c-format
483 msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
484 msgstr ""
485
486 #: gio/gdbusaddress.c:1108
487 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
488 msgstr ""
489
490 #: gio/gdbusaddress.c:1115
491 #, c-format
492 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
493 msgstr ""
494
495 #: gio/gdbusaddress.c:1157
496 #, c-format
497 msgid "Error spawning command line “%s”: "
498 msgstr ""
499
500 #: gio/gdbusaddress.c:1226
501 #, c-format
502 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
503 msgstr ""
504
505 #: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7326
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
509 "— unknown value “%s”"
510 msgstr ""
511
512 #: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335
513 msgid ""
514 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
515 "variable is not set"
516 msgstr ""
517
518 #: gio/gdbusaddress.c:1399
519 #, c-format
520 msgid "Unknown bus type %d"
521 msgstr ""
522
523 #: gio/gdbusauth.c:294
524 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
525 msgstr ""
526
527 #: gio/gdbusauth.c:338
528 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
529 msgstr ""
530
531 #: gio/gdbusauth.c:482
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
535 msgstr ""
536
537 #: gio/gdbusauth.c:1045
538 msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
539 msgstr ""
540
541 #: gio/gdbusauth.c:1195
542 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
543 msgstr ""
544
545 #: gio/gdbusauth.c:1207
546 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
547 msgstr ""
548
549 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307
550 #, c-format
551 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
552 msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s"
553
554 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
558 msgstr ""
559
560 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
561 #, c-format
562 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
563 msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s"
564
565 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340
566 #: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829
567 #: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089
568 #: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970
569 #: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
570 #: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090
571 #: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
572 msgid "Operation not supported"
573 msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
574
575 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
576 #, c-format
577 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
578 msgstr ""
579
580 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
581 #, c-format
582 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
583 msgstr ""
584
585 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
589 msgstr ""
590
591 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
595 msgstr ""
596
597 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
598 #, c-format
599 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
600 msgstr ""
601
602 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543
603 #, c-format
604 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
605 msgstr ""
606
607 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616
608 #, c-format
609 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
610 msgstr ""
611
612 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655
613 #, c-format
614 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
615 msgstr ""
616
617 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
618 #, c-format
619 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
620 msgstr ""
621
622 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
623 #, c-format
624 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
625 msgstr ""
626
627 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
628 #, c-format
629 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
630 msgstr ""
631
632 #: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415
633 msgid "The connection is closed"
634 msgstr "Байланыс жабылған"
635
636 #: gio/gdbusconnection.c:1899
637 msgid "Timeout was reached"
638 msgstr ""
639
640 #: gio/gdbusconnection.c:2538
641 msgid ""
642 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
643 msgstr ""
644
645 #: gio/gdbusconnection.c:4267 gio/gdbusconnection.c:4621
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
649 msgstr ""
650
651 #: gio/gdbusconnection.c:4412
652 #, c-format
653 msgid "No such property “%s”"
654 msgstr "\"%s\" қасиеті табылмады"
655
656 #: gio/gdbusconnection.c:4424
657 #, c-format
658 msgid "Property “%s” is not readable"
659 msgstr "\"%s\" қасиетін оқу мүмкін емес"
660
661 #: gio/gdbusconnection.c:4435
662 #, c-format
663 msgid "Property “%s” is not writable"
664 msgstr "\"%s\" қасиетін жазу мүмкін емес"
665
666 #: gio/gdbusconnection.c:4455
667 #, c-format
668 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
669 msgstr ""
670
671 #: gio/gdbusconnection.c:4560 gio/gdbusconnection.c:4775
672 #: gio/gdbusconnection.c:6752
673 #, c-format
674 msgid "No such interface “%s”"
675 msgstr ""
676
677 #: gio/gdbusconnection.c:4991 gio/gdbusconnection.c:7266
678 #, c-format
679 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
680 msgstr ""
681
682 #: gio/gdbusconnection.c:5092
683 #, c-format
684 msgid "No such method “%s”"
685 msgstr ""
686
687 #: gio/gdbusconnection.c:5123
688 #, c-format
689 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
690 msgstr ""
691
692 #: gio/gdbusconnection.c:5326
693 #, c-format
694 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
695 msgstr ""
696
697 #: gio/gdbusconnection.c:5553
698 #, c-format
699 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
700 msgstr ""
701
702 #: gio/gdbusconnection.c:5609
703 #, c-format
704 msgid "Unable to set property %s.%s"
705 msgstr "%s қасиетін орнату мүмкін емес.%s"
706
707 #: gio/gdbusconnection.c:5788
708 #, c-format
709 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
710 msgstr ""
711
712 #: gio/gdbusconnection.c:6864
713 #, c-format
714 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
715 msgstr ""
716
717 #: gio/gdbusconnection.c:6985
718 #, c-format
719 msgid "A subtree is already exported for %s"
720 msgstr ""
721
722 #: gio/gdbusconnection.c:7274
723 #, c-format
724 msgid "Object does not exist at path “%s”"
725 msgstr ""
726
727 #: gio/gdbusmessage.c:1306
728 msgid "type is INVALID"
729 msgstr ""
730
731 #: gio/gdbusmessage.c:1317
732 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
733 msgstr ""
734
735 #: gio/gdbusmessage.c:1328
736 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
737 msgstr ""
738
739 #: gio/gdbusmessage.c:1340
740 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
741 msgstr ""
742
743 #: gio/gdbusmessage.c:1353
744 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
745 msgstr ""
746
747 #: gio/gdbusmessage.c:1361
748 msgid ""
749 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
750 "freedesktop/DBus/Local"
751 msgstr ""
752
753 #: gio/gdbusmessage.c:1369
754 msgid ""
755 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
756 "freedesktop.DBus.Local"
757 msgstr ""
758
759 #: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
760 #, c-format
761 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
762 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
763 msgstr[0] ""
764
765 #: gio/gdbusmessage.c:1431
766 #, c-format
767 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
768 msgstr ""
769
770 #: gio/gdbusmessage.c:1450
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
774 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
775 msgstr ""
776
777 #: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
778 msgid "Value nested too deeply"
779 msgstr ""
780
781 #: gio/gdbusmessage.c:1682
782 #, c-format
783 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
784 msgstr ""
785
786 #: gio/gdbusmessage.c:1706
787 #, c-format
788 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
789 msgstr ""
790
791 #: gio/gdbusmessage.c:1757
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
795 msgid_plural ""
796 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
797 msgstr[0] ""
798
799 #: gio/gdbusmessage.c:1777
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
803 "bytes, but found to be %u bytes in length"
804 msgstr ""
805
806 #: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
807 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
808 msgstr ""
809
810 #: gio/gdbusmessage.c:1985
811 #, c-format
812 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
813 msgstr ""
814
815 #: gio/gdbusmessage.c:2026
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
819 msgstr ""
820
821 #: gio/gdbusmessage.c:2211
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
825 "0x%02x"
826 msgstr ""
827
828 #: gio/gdbusmessage.c:2230
829 #, c-format
830 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
831 msgstr ""
832
833 #: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
834 msgid "Signature header found but is not of type signature"
835 msgstr ""
836
837 #: gio/gdbusmessage.c:2300
838 #, c-format
839 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
840 msgstr ""
841
842 #: gio/gdbusmessage.c:2315
843 #, c-format
844 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
845 msgstr ""
846
847 #: gio/gdbusmessage.c:2347
848 #, c-format
849 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
850 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
851 msgstr[0] ""
852
853 #: gio/gdbusmessage.c:2357
854 msgid "Cannot deserialize message: "
855 msgstr ""
856
857 #: gio/gdbusmessage.c:2703
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
861 msgstr ""
862
863 #: gio/gdbusmessage.c:2840
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
867 msgstr ""
868
869 #: gio/gdbusmessage.c:2848
870 msgid "Cannot serialize message: "
871 msgstr ""
872
873 #: gio/gdbusmessage.c:2901
874 #, c-format
875 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
876 msgstr ""
877
878 #: gio/gdbusmessage.c:2911
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
882 "“%s”"
883 msgstr ""
884
885 #: gio/gdbusmessage.c:2927
886 #, c-format
887 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
888 msgstr ""
889
890 #: gio/gdbusmessage.c:3482
891 #, c-format
892 msgid "Error return with body of type “%s”"
893 msgstr ""
894
895 #: gio/gdbusmessage.c:3490
896 msgid "Error return with empty body"
897 msgstr ""
898
899 #: gio/gdbusprivate.c:2201
900 #, c-format
901 msgid "(Type any character to close this window)\n"
902 msgstr ""
903
904 #: gio/gdbusprivate.c:2387
905 #, c-format
906 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
907 msgstr ""
908
909 #: gio/gdbusprivate.c:2410
910 #, c-format
911 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
912 msgstr ""
913
914 #. Translators: Both placeholders are file paths
915 #: gio/gdbusprivate.c:2461
916 #, c-format
917 msgid "Unable to load %s or %s: "
918 msgstr ""
919
920 #: gio/gdbusproxy.c:1568
921 #, c-format
922 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
923 msgstr ""
924
925 #: gio/gdbusproxy.c:1591
926 #, c-format
927 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
928 msgstr ""
929
930 #: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
934 "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
935 msgstr ""
936
937 #: gio/gdbusserver.c:758
938 msgid "Abstract namespace not supported"
939 msgstr ""
940
941 #: gio/gdbusserver.c:850
942 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
943 msgstr ""
944
945 #: gio/gdbusserver.c:932
946 #, c-format
947 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
948 msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s"
949
950 #: gio/gdbusserver.c:1107
951 #, c-format
952 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
953 msgstr ""
954
955 #: gio/gdbusserver.c:1145
956 #, c-format
957 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
958 msgstr ""
959
960 #: gio/gdbus-tool.c:113
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "Commands:\n"
964 "  help         Shows this information\n"
965 "  introspect   Introspect a remote object\n"
966 "  monitor      Monitor a remote object\n"
967 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
968 "  emit         Emit a signal\n"
969 "  wait         Wait for a bus name to appear\n"
970 "\n"
971 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
975 #: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
976 #: gio/gdbus-tool.c:1733
977 #, c-format
978 msgid "Error: %s\n"
979 msgstr "Қате: %s\n"
980
981 #: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
982 #, c-format
983 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
984 msgstr ""
985
986 #: gio/gdbus-tool.c:253
987 #, c-format
988 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
989 msgstr ""
990
991 #: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
992 #: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
993 #, c-format
994 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
995 msgstr ""
996
997 #: gio/gdbus-tool.c:405
998 msgid "Connect to the system bus"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gio/gdbus-tool.c:406
1002 msgid "Connect to the session bus"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gio/gdbus-tool.c:407
1006 msgid "Connect to given D-Bus address"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gio/gdbus-tool.c:417
1010 msgid "Connection Endpoint Options:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gio/gdbus-tool.c:418
1014 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gio/gdbus-tool.c:441
1018 #, c-format
1019 msgid "No connection endpoint specified"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gio/gdbus-tool.c:451
1023 #, c-format
1024 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gio/gdbus-tool.c:524
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gio/gdbus-tool.c:533
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
1037 "interface “%s”\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gio/gdbus-tool.c:595
1041 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gio/gdbus-tool.c:596
1045 msgid "Object path to emit signal on"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gio/gdbus-tool.c:597
1049 msgid "Signal and interface name"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gio/gdbus-tool.c:630
1053 msgid "Emit a signal."
1054 msgstr "Сигналды жіберу."
1055
1056 #: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
1057 #: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
1058 #, c-format
1059 msgid "Error connecting: %s\n"
1060 msgstr "Байланысу қатесі: %s\n"
1061
1062 #: gio/gdbus-tool.c:705
1063 #, c-format
1064 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
1068 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gio/gdbus-tool.c:767
1072 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
1073 msgstr "Қате: сигнал көрсетілмеген.\n"
1074
1075 #: gio/gdbus-tool.c:781
1076 #, c-format
1077 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gio/gdbus-tool.c:793
1081 #, c-format
1082 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gio/gdbus-tool.c:799
1086 #, c-format
1087 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
1091 #: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
1092 #, c-format
1093 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gio/gdbus-tool.c:868
1097 #, c-format
1098 msgid "Error flushing connection: %s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gio/gdbus-tool.c:896
1102 msgid "Destination name to invoke method on"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gio/gdbus-tool.c:897
1106 msgid "Object path to invoke method on"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gio/gdbus-tool.c:898
1110 msgid "Method and interface name"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gio/gdbus-tool.c:899
1114 msgid "Timeout in seconds"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gio/gdbus-tool.c:900
1118 msgid "Allow interactive authorization"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gio/gdbus-tool.c:947
1122 msgid "Invoke a method on a remote object."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
1126 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
1130 #, c-format
1131 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gio/gdbus-tool.c:1080
1135 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gio/gdbus-tool.c:1091
1139 #, c-format
1140 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gdbus-tool.c:1169
1144 #, c-format
1145 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1149 #, c-format
1150 msgid "Error adding handle %d: %s\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gdbus-tool.c:1695
1154 msgid "Destination name to introspect"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gdbus-tool.c:1696
1158 msgid "Object path to introspect"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gdbus-tool.c:1697
1162 msgid "Print XML"
1163 msgstr "XML баспаға шығару"
1164
1165 #: gio/gdbus-tool.c:1698
1166 msgid "Introspect children"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gdbus-tool.c:1699
1170 msgid "Only print properties"
1171 msgstr "Тек қасиеттерін баспаға шығару"
1172
1173 #: gio/gdbus-tool.c:1788
1174 msgid "Introspect a remote object."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gio/gdbus-tool.c:1994
1178 msgid "Destination name to monitor"
1179 msgstr "Бақылау үшін мақсат атауы"
1180
1181 #: gio/gdbus-tool.c:1995
1182 msgid "Object path to monitor"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdbus-tool.c:2020
1186 msgid "Monitor a remote object."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdbus-tool.c:2078
1190 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdbus-tool.c:2202
1194 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdbus-tool.c:2205
1198 msgid ""
1199 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
1200 "(default)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdbus-tool.c:2253
1204 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
1205 msgstr "[ОПЦИЯ…] ШИНА-АТЫ"
1206
1207 #: gio/gdbus-tool.c:2254
1208 msgid "Wait for a bus name to appear."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gdbus-tool.c:2330
1212 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1213 msgstr "Қате: белсендіру үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
1214
1215 #: gio/gdbus-tool.c:2335
1216 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1217 msgstr "Қате: күту үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
1218
1219 #: gio/gdbus-tool.c:2340
1220 msgid "Error: Too many arguments.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
1224 #, c-format
1225 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1226 msgstr "Қате: \"%s\" - кеңінен белгілі шина аты емес.\n"
1227
1228 #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361
1229 #, c-format
1230 msgid "Not authorized to change debug settings"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226
1234 msgid "Unnamed"
1235 msgstr "Атаусыз"
1236
1237 #: gio/gdesktopappinfo.c:2652
1238 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gdesktopappinfo.c:2942
1242 msgid "Unable to find terminal required for application"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gio/gdesktopappinfo.c:3002
1246 #, c-format
1247 msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gdesktopappinfo.c:3738
1251 #, c-format
1252 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gdesktopappinfo.c:3742
1256 #, c-format
1257 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008
1261 msgid "Application information lacks an identifier"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gdesktopappinfo.c:4244
1265 #, c-format
1266 msgid "Can’t create user desktop file %s"
1267 msgstr "%s пайдаланушы жұмыс үстел файлын жасау мүмкін емес"
1268
1269 #: gio/gdesktopappinfo.c:4380
1270 #, c-format
1271 msgid "Custom definition for %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gdrive.c:419
1275 msgid "drive doesn’t implement eject"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. Translators: This is an error
1279 #. * message for drive objects that
1280 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1281 #: gio/gdrive.c:497
1282 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gdrive.c:573
1286 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gdrive.c:780
1290 msgid "drive doesn’t implement start"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gdrive.c:882
1294 msgid "drive doesn’t implement stop"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
1298 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
1302 #: gio/gdummytlsbackend.c:515
1303 msgid "TLS support is not available"
1304 msgstr "TLS қолдауы қолжетерсіз"
1305
1306 #: gio/gdummytlsbackend.c:425
1307 msgid "DTLS support is not available"
1308 msgstr "DTLS қолдауы қолжетерсіз"
1309
1310 #: gio/gemblem.c:325
1311 #, c-format
1312 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gemblem.c:335
1316 #, c-format
1317 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gio/gemblemedicon.c:364
1321 #, c-format
1322 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gio/gemblemedicon.c:374
1326 #, c-format
1327 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gemblemedicon.c:397
1331 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. Translators: This is an error message when
1335 #. * trying to find the enclosing (user visible)
1336 #. * mount of a file, but none exists.
1337 #.
1338 #: gio/gfile.c:1601
1339 msgid "Containing mount does not exist"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518
1343 msgid "Can’t copy over directory"
1344 msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес"
1345
1346 #: gio/gfile.c:2708
1347 msgid "Can’t copy directory over directory"
1348 msgstr "Буманы бума үстіне көшіру мүмкін емес"
1349
1350 #: gio/gfile.c:2716
1351 msgid "Target file exists"
1352 msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр"
1353
1354 #: gio/gfile.c:2735
1355 msgid "Can’t recursively copy directory"
1356 msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес"
1357
1358 #: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092
1359 #, c-format
1360 #| msgid "Operation not supported"
1361 msgid "Copy file range not supported"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161
1365 #, c-format
1366 msgid "Error splicing file: %s"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gio/gfile.c:3157
1370 msgid "Splice not supported"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/gfile.c:3321
1374 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/gfile.c:3325
1378 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/gfile.c:3330
1382 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gio/gfile.c:3395
1386 msgid "Can’t copy special file"
1387 msgstr "Арнайы файлды көшіру мүмкін емес"
1388
1389 #: gio/gfile.c:4314
1390 msgid "Invalid symlink value given"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392
1394 msgid "Symbolic links not supported"
1395 msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
1396
1397 #: gio/gfile.c:4611
1398 msgid "Trash not supported"
1399 msgstr "Қоқыс шелегіне қолдау жоқ"
1400
1401 #: gio/gfile.c:4723
1402 #, c-format
1403 msgid "File names cannot contain “%c”"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366
1412 msgid "volume doesn’t implement mount"
1413 msgstr "том тіркеуді жүзеге асырмайды"
1414
1415 #: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790
1416 msgid "No application is registered as handling this file"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gio/gfileenumerator.c:214
1420 msgid "Enumerator is closed"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
1424 #: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525
1425 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516
1429 msgid "File enumerator is already closed"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gio/gfileicon.c:252
1433 #, c-format
1434 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gio/gfileicon.c:262
1438 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397
1442 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
1443 #: gio/gfileoutputstream.c:499
1444 msgid "Stream doesn’t support query_info"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382
1448 #: gio/gfileoutputstream.c:373
1449 msgid "Seek not supported on stream"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gio/gfileinputstream.c:372
1453 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449
1457 msgid "Truncate not supported on stream"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688
1461 #: glib/gconvert.c:1842
1462 msgid "Invalid hostname"
1463 msgstr "Хост аты қате"
1464
1465 #: gio/ghttpproxy.c:145
1466 msgid "Bad HTTP proxy reply"
1467 msgstr "HTTP прокси жауабы қате"
1468
1469 #: gio/ghttpproxy.c:161
1470 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1471 msgstr "HTTP прокси байланысы рұқсат етілмеген"
1472
1473 #: gio/ghttpproxy.c:166
1474 msgid "HTTP proxy authentication failed"
1475 msgstr "HTTP прокси аутентификациясы сәтсіз"
1476
1477 #: gio/ghttpproxy.c:169
1478 msgid "HTTP proxy authentication required"
1479 msgstr "HTTP прокси аутентификациясы керек"
1480
1481 #: gio/ghttpproxy.c:173
1482 #, c-format
1483 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1484 msgstr "HTTP прокси байланысы сәтсіз аяқталды: %i"
1485
1486 #: gio/ghttpproxy.c:268
1487 msgid "HTTP proxy response too big"
1488 msgstr "HTTP прокси жауабы тым үлкен"
1489
1490 #: gio/ghttpproxy.c:285
1491 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1492 msgstr "HTTP прокси сервері күтпегенде байланысты үзді."
1493
1494 #: gio/gicon.c:299
1495 #, c-format
1496 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/gicon.c:319
1500 #, c-format
1501 msgid "No type for class name %s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gio/gicon.c:329
1505 #, c-format
1506 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/gicon.c:340
1510 #, c-format
1511 msgid "Type %s is not classed"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/gicon.c:354
1515 #, c-format
1516 msgid "Malformed version number: %s"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gio/gicon.c:368
1520 #, c-format
1521 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gio/gicon.c:470
1525 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/ginetaddressmask.c:184
1529 msgid "No address specified"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gio/ginetaddressmask.c:192
1533 #, c-format
1534 msgid "Length %u is too long for address"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gio/ginetaddressmask.c:225
1538 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gio/ginetaddressmask.c:302
1542 #, c-format
1543 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
1547 #: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
1548 msgid "Not enough space for socket address"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gio/ginetsocketaddress.c:237
1552 msgid "Unsupported socket address"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gio/ginputstream.c:190
1556 msgid "Input stream doesn’t implement read"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1560 #. * operation running against this stream when you try to start
1561 #. * one
1562 #. Translators: This is an error you get if there is
1563 #. * already an operation running against this stream when
1564 #. * you try to start one
1565 #: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218
1566 msgid "Stream has outstanding operation"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gio/gio-tool.c:162
1570 msgid "Copy with file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gio/gio-tool.c:166
1574 msgid "Keep with file when moved"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gio/gio-tool.c:207
1578 msgid "“version” takes no arguments"
1579 msgstr "\"version\" аргументтерді қабылдамайды"
1580
1581 #: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
1582 msgid "Usage:"
1583 msgstr "Қолданылуы:"
1584
1585 #: gio/gio-tool.c:212
1586 msgid "Print version information and exit."
1587 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу."
1588
1589 #: gio/gio-tool.c:228
1590 msgid "Commands:"
1591 msgstr "Командалар:"
1592
1593 #: gio/gio-tool.c:231
1594 msgid "Concatenate files to standard output"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gio/gio-tool.c:232
1598 msgid "Copy one or more files"
1599 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды көшіру"
1600
1601 #: gio/gio-tool.c:233
1602 msgid "Show information about locations"
1603 msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету"
1604
1605 #: gio/gio-tool.c:234
1606 msgid "Launch an application from a desktop file"
1607 msgstr "Қолданбаны desktop файлынан жөнелту"
1608
1609 #: gio/gio-tool.c:235
1610 msgid "List the contents of locations"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gio/gio-tool.c:236
1614 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gio/gio-tool.c:237
1618 msgid "Create directories"
1619 msgstr "Бумаларды жасау"
1620
1621 #: gio/gio-tool.c:238
1622 msgid "Monitor files and directories for changes"
1623 msgstr "Файлдар және бумаларды өзгерістерге бақылау"
1624
1625 #: gio/gio-tool.c:239
1626 msgid "Mount or unmount the locations"
1627 msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден босату"
1628
1629 #: gio/gio-tool.c:240
1630 msgid "Move one or more files"
1631 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жылжыту"
1632
1633 #: gio/gio-tool.c:241
1634 msgid "Open files with the default application"
1635 msgstr "Файлдарды үнсіз келісім қолданбасымен ашу"
1636
1637 #: gio/gio-tool.c:242
1638 msgid "Rename a file"
1639 msgstr "Файл атын ауыстыру"
1640
1641 #: gio/gio-tool.c:243
1642 msgid "Delete one or more files"
1643 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды өшіру"
1644
1645 #: gio/gio-tool.c:244
1646 msgid "Read from standard input and save"
1647 msgstr "Қалыпты кірістен оқу және сақтау"
1648
1649 #: gio/gio-tool.c:245
1650 msgid "Set a file attribute"
1651 msgstr "Файл атрибутын орнату"
1652
1653 #: gio/gio-tool.c:246
1654 msgid "Move files or directories to the trash"
1655 msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау"
1656
1657 #: gio/gio-tool.c:247
1658 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gio-tool.c:249
1662 #, c-format
1663 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gio/gio-tool-cat.c:89
1667 msgid "Error writing to stdout"
1668 msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі"
1669
1670 #. Translators: commandline placeholder
1671 #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
1672 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
1673 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
1674 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
1675 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
1676 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
1677 msgid "LOCATION"
1678 msgstr "ОРНАЛАСУ"
1679
1680 #: gio/gio-tool-cat.c:140
1681 msgid "Concatenate files and print to standard output."
1682 msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару."
1683
1684 #: gio/gio-tool-cat.c:142
1685 msgid ""
1686 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
1687 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1688 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
1692 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
1693 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
1694 msgid "No locations given"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
1698 msgid "No target directory"
1699 msgstr "Мақсат бумасы жоқ"
1700
1701 #: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
1702 msgid "Show progress"
1703 msgstr "Орындалу барысын көрсету"
1704
1705 #: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
1706 msgid "Prompt before overwrite"
1707 msgstr "Үстінен жазу алдында сұрау"
1708
1709 #: gio/gio-tool-copy.c:48
1710 msgid "Preserve all attributes"
1711 msgstr "Барлық атрибуттарды сақтап қалу"
1712
1713 #: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
1714 msgid "Backup existing destination files"
1715 msgstr "Бар болып тұрған мақсат файлдардың қор көшірмелерін жасау"
1716
1717 #: gio/gio-tool-copy.c:50
1718 msgid "Never follow symbolic links"
1719 msgstr "Символдық сілтемелер соңынан ермеу"
1720
1721 #: gio/gio-tool-copy.c:51
1722 msgid "Use default permissions for the destination"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
1726 #, c-format
1727 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. Translators: commandline placeholder
1731 #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
1732 msgid "SOURCE"
1733 msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗІ"
1734
1735 #. Translators: commandline placeholder
1736 #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
1737 msgid "DESTINATION"
1738 msgstr "МАҚСАТЫ"
1739
1740 #: gio/gio-tool-copy.c:107
1741 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gio/gio-tool-copy.c:109
1745 msgid ""
1746 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
1747 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1748 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gio/gio-tool-copy.c:151
1752 #, c-format
1753 msgid "Destination %s is not a directory"
1754 msgstr "%s мақсаты бума емес"
1755
1756 #: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: overwrite “%s”? "
1759 msgstr "%s: \"%s\" үстінен жазу керек пе? "
1760
1761 #: gio/gio-tool-info.c:39
1762 msgid "List writable attributes"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gio/gio-tool-info.c:40
1766 msgid "Get file system info"
1767 msgstr "Файлдық жүйе ақпаратын алу"
1768
1769 #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
1770 msgid "The attributes to get"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
1774 msgid "ATTRIBUTES"
1775 msgstr "АТРИБУТТАР"
1776
1777 #: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
1778 msgid "Don’t follow symbolic links"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gio-tool-info.c:105
1782 msgid "attributes:\n"
1783 msgstr "атрибуттар:\n"
1784
1785 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1786 #: gio/gio-tool-info.c:166
1787 #, c-format
1788 msgid "display name: %s\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1792 #: gio/gio-tool-info.c:176
1793 #, c-format
1794 #| msgid "name: %s\n"
1795 msgid "edit name: %s\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gio/gio-tool-info.c:184
1799 #, c-format
1800 msgid "name: %s\n"
1801 msgstr "аты: %s\n"
1802
1803 #: gio/gio-tool-info.c:191
1804 #, c-format
1805 msgid "type: %s\n"
1806 msgstr "түрі: %s\n"
1807
1808 #: gio/gio-tool-info.c:197
1809 msgid "size: "
1810 msgstr "өлшемі: "
1811
1812 #: gio/gio-tool-info.c:203
1813 msgid "hidden\n"
1814 msgstr "жасырын\n"
1815
1816 #: gio/gio-tool-info.c:206
1817 #, c-format
1818 msgid "uri: %s\n"
1819 msgstr "uri: %s\n"
1820
1821 #: gio/gio-tool-info.c:213
1822 #, c-format
1823 msgid "local path: %s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gio/gio-tool-info.c:247
1827 #, c-format
1828 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gio/gio-tool-info.c:328
1832 msgid "Settable attributes:\n"
1833 msgstr "Орнатуға болатын атрибуттар:\n"
1834
1835 #: gio/gio-tool-info.c:352
1836 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gio/gio-tool-info.c:387
1840 msgid "Show information about locations."
1841 msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету."
1842
1843 #: gio/gio-tool-info.c:389
1844 msgid ""
1845 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1846 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1847 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1848 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
1849 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. Translators: commandline placeholder
1853 #: gio/gio-tool-launch.c:56
1854 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gio/gio-tool-launch.c:59
1858 msgid ""
1859 "Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
1860 "arguments to it."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gio/gio-tool-launch.c:79
1864 msgid "No desktop file given"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gio/gio-tool-launch.c:87
1868 msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gio/gio-tool-launch.c:100
1872 #, c-format
1873 msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
1874 msgstr "‘%s‘ жүктеу мүмкін емес: %s"
1875
1876 #: gio/gio-tool-launch.c:109
1877 #, c-format
1878 msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gio/gio-tool-launch.c:121
1882 #, c-format
1883 msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
1884 msgstr "‘%s’ қолданбасын жөнелту мүмкін емес: %s"
1885
1886 #: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
1887 msgid "Show hidden files"
1888 msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
1889
1890 #: gio/gio-tool-list.c:39
1891 msgid "Use a long listing format"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gio/gio-tool-list.c:41
1895 msgid "Print display names"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gio/gio-tool-list.c:42
1899 msgid "Print full URIs"
1900 msgstr "Толық URI шығару"
1901
1902 #: gio/gio-tool-list.c:181
1903 msgid "List the contents of the locations."
1904 msgstr "Орналасулар құрамаларын тізіп шығару."
1905
1906 #: gio/gio-tool-list.c:183
1907 msgid ""
1908 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1909 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1910 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1911 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. Translators: commandline placeholder
1915 #: gio/gio-tool-mime.c:73
1916 msgid "MIMETYPE"
1917 msgstr "MIME_ТҮРІ"
1918
1919 #: gio/gio-tool-mime.c:73
1920 msgid "HANDLER"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gio/gio-tool-mime.c:78
1924 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gio/gio-tool-mime.c:80
1928 msgid ""
1929 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
1930 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
1931 "handler for the mimetype."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gio/gio-tool-mime.c:102
1935 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gio/gio-tool-mime.c:118
1939 #, c-format
1940 msgid "No default applications for “%s”\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gio/gio-tool-mime.c:124
1944 #, c-format
1945 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gio/gio-tool-mime.c:129
1949 msgid "Registered applications:\n"
1950 msgstr "Тіркелген қолданбалар:\n"
1951
1952 #: gio/gio-tool-mime.c:131
1953 msgid "No registered applications\n"
1954 msgstr "Тіркелген қолданбалар жоқ\n"
1955
1956 #: gio/gio-tool-mime.c:142
1957 msgid "Recommended applications:\n"
1958 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар:\n"
1959
1960 #: gio/gio-tool-mime.c:144
1961 msgid "No recommended applications\n"
1962 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n"
1963
1964 #: gio/gio-tool-mime.c:164
1965 #, c-format
1966 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gio/gio-tool-mime.c:170
1970 #, c-format
1971 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gio/gio-tool-mkdir.c:33
1975 msgid "Create parent directories"
1976 msgstr "Аталық бумаларын жасау"
1977
1978 #: gio/gio-tool-mkdir.c:54
1979 msgid "Create directories."
1980 msgstr "Бумаларды жасау."
1981
1982 #: gio/gio-tool-mkdir.c:56
1983 msgid ""
1984 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
1985 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1986 "like smb://server/resource/mydir as location."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gio/gio-tool-monitor.c:39
1990 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gio/gio-tool-monitor.c:41
1994 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gio/gio-tool-monitor.c:43
1998 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gio/gio-tool-monitor.c:45
2002 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gio/gio-tool-monitor.c:47
2006 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gio/gio-tool-monitor.c:49
2010 msgid "Watch for mount events"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gio/gio-tool-monitor.c:211
2014 msgid "Monitor files or directories for changes."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gio/gio-tool-mount.c:65
2018 msgid "Mount as mountable"
2019 msgstr "Тіркелетін ретінде тіркеу"
2020
2021 #: gio/gio-tool-mount.c:66
2022 msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gio/gio-tool-mount.c:66
2026 msgid "ID"
2027 msgstr "ID"
2028
2029 #: gio/gio-tool-mount.c:67
2030 msgid "Unmount"
2031 msgstr "Тіркеуден босату"
2032
2033 #: gio/gio-tool-mount.c:68
2034 msgid "Eject"
2035 msgstr "Шығару"
2036
2037 #: gio/gio-tool-mount.c:69
2038 msgid "Stop drive with device file"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gio/gio-tool-mount.c:69
2042 msgid "DEVICE"
2043 msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ"
2044
2045 #: gio/gio-tool-mount.c:70
2046 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gio/gio-tool-mount.c:70
2050 msgid "SCHEME"
2051 msgstr "СХЕМА"
2052
2053 #: gio/gio-tool-mount.c:71
2054 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gio/gio-tool-mount.c:72
2058 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2062 #: gio/gio-tool-mount.c:74
2063 msgid "List"
2064 msgstr "Тізім"
2065
2066 #: gio/gio-tool-mount.c:75
2067 msgid "Monitor events"
2068 msgstr "Оқиғаларды бақылау"
2069
2070 #: gio/gio-tool-mount.c:76
2071 msgid "Show extra information"
2072 msgstr "Қосымша ақпаратты көрсету"
2073
2074 #: gio/gio-tool-mount.c:77
2075 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
2076 msgstr "VeraCrypt томын ашу кезіндегі сандық PIM"
2077
2078 #: gio/gio-tool-mount.c:77
2079 msgid "PIM"
2080 msgstr "PIM"
2081
2082 #: gio/gio-tool-mount.c:78
2083 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gio/gio-tool-mount.c:79
2087 msgid "Mount a TCRYPT system volume"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
2091 msgid "Anonymous access denied"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gio/gio-tool-mount.c:559
2095 msgid "No drive for device file"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gio/gio-tool-mount.c:1051
2099 msgid "No volume for given ID"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gio/gio-tool-mount.c:1240
2103 msgid "Mount or unmount the locations."
2104 msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден шығару."
2105
2106 #: gio/gio-tool-move.c:44
2107 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gio/gio-tool-move.c:101
2111 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gio/gio-tool-move.c:103
2115 msgid ""
2116 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
2117 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2118 "like smb://server/resource/file.txt as location"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gio/gio-tool-move.c:145
2122 #, c-format
2123 msgid "Target %s is not a directory"
2124 msgstr "%s мақсаты бума емес болып тұр"
2125
2126 #: gio/gio-tool-open.c:77
2127 msgid ""
2128 "Open files with the default application that\n"
2129 "is registered to handle files of this type."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
2133 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gio/gio-tool-remove.c:54
2137 msgid "Delete the given files."
2138 msgstr "Көрсетілген файлдарды өшіру."
2139
2140 #: gio/gio-tool-rename.c:47
2141 msgid "NAME"
2142 msgstr "АТЫ"
2143
2144 #: gio/gio-tool-rename.c:52
2145 msgid "Rename a file."
2146 msgstr "Файл атын ауыстыру."
2147
2148 #: gio/gio-tool-rename.c:72
2149 msgid "Missing argument"
2150 msgstr "Аргумент жетіспейді"
2151
2152 #: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
2153 msgid "Too many arguments"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gio/gio-tool-rename.c:97
2157 #, c-format
2158 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gio/gio-tool-save.c:52
2162 msgid "Only create if not existing"
2163 msgstr "Жоқ болса ғана жасау"
2164
2165 #: gio/gio-tool-save.c:53
2166 msgid "Append to end of file"
2167 msgstr "Файл соңына жалғау"
2168
2169 #: gio/gio-tool-save.c:54
2170 msgid "When creating, restrict access to the current user"
2171 msgstr "Жасау кезінде, рұқсатты ағымдағы пайдаланушымен шектеу"
2172
2173 #: gio/gio-tool-save.c:55
2174 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2175 msgstr "Алмастыру кезінде, мақсат жоқ болып тұрғандай алмастыру"
2176
2177 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2178 #: gio/gio-tool-save.c:57
2179 msgid "Print new etag at end"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2183 #: gio/gio-tool-save.c:59
2184 msgid "The etag of the file being overwritten"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gio/gio-tool-save.c:59
2188 msgid "ETAG"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gio/gio-tool-save.c:115
2192 msgid "Error reading from standard input"
2193 msgstr "Қалыпты кірістен оқу қатесі"
2194
2195 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2196 #: gio/gio-tool-save.c:141
2197 msgid "Etag not available\n"
2198 msgstr "Etag қолжетерсіз\n"
2199
2200 #: gio/gio-tool-save.c:165
2201 msgid "Read from standard input and save to DEST."
2202 msgstr "Стандартты кірістен оқу және МАҚСАТҚА сақтау."
2203
2204 #: gio/gio-tool-save.c:185
2205 msgid "No destination given"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gio/gio-tool-set.c:36
2209 msgid "Type of the attribute"
2210 msgstr "Атрибут түрі"
2211
2212 #: gio/gio-tool-set.c:36
2213 msgid "TYPE"
2214 msgstr "ТҮРІ"
2215
2216 #: gio/gio-tool-set.c:38
2217 msgid "Unset given attribute"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gio/gio-tool-set.c:95
2221 msgid "ATTRIBUTE"
2222 msgstr "АТРИБУТ"
2223
2224 #: gio/gio-tool-set.c:95
2225 msgid "VALUE"
2226 msgstr "МӘНІ"
2227
2228 #: gio/gio-tool-set.c:99
2229 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2230 msgstr "ОРНАЛАСУДЫҢ файл атрибутын орнату."
2231
2232 #: gio/gio-tool-set.c:119
2233 msgid "Location not specified"
2234 msgstr "Орналасу көрсетілмеген"
2235
2236 #: gio/gio-tool-set.c:126
2237 msgid "Attribute not specified"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gio/gio-tool-set.c:143
2241 msgid "Value not specified"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gio/gio-tool-set.c:193
2245 #, c-format
2246 msgid "Invalid attribute type “%s”"
2247 msgstr "Қате атрибут түрі \"%s\""
2248
2249 #: gio/gio-tool-trash.c:36
2250 msgid "Empty the trash"
2251 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
2252
2253 #: gio/gio-tool-trash.c:37
2254 msgid "List files in the trash with their original locations"
2255 msgstr ""
2256 "Қоқыс шелегіндегі файлдарды олардың бастапқы орналасулармен бірге тізіп "
2257 "шығару"
2258
2259 #: gio/gio-tool-trash.c:38
2260 msgid ""
2261 "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
2262 "directory)"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gio/gio-tool-trash.c:108
2266 msgid "Unable to find original path"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gio/gio-tool-trash.c:125
2270 msgid "Unable to recreate original location: "
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gio/gio-tool-trash.c:138
2274 msgid "Unable to move file to its original location: "
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gio/gio-tool-trash.c:227
2278 msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
2279 msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау немесе қалпына келтіру."
2280
2281 #: gio/gio-tool-trash.c:229
2282 msgid ""
2283 "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
2284 "already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gio/gio-tool-trash.c:260
2288 msgid "Location given doesn't start with trash:///"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gio/gio-tool-tree.c:35
2292 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2293 msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және жарлықтар соңынан еру"
2294
2295 #: gio/gio-tool-tree.c:251
2296 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2297 msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару."
2298
2299 #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1514
2300 #, c-format
2301 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2302 msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген"
2303
2304 #: gio/glib-compile-resources.c:146
2305 #, c-format
2306 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2307 msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген"
2308
2309 #: gio/glib-compile-resources.c:236
2310 #, c-format
2311 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gio/glib-compile-resources.c:247
2315 #, c-format
2316 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gio/glib-compile-resources.c:258
2320 #, c-format
2321 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gio/glib-compile-resources.c:292
2325 #, c-format
2326 msgid "Unknown processing option “%s”"
2327 msgstr "Белгісіз өңдеу опциясы \"%s\""
2328
2329 #. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
2330 #. * the second %s is an environment variable, and the third
2331 #. * %s is a command line tool
2332 #.
2333 #: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
2334 #: gio/glib-compile-resources.c:426
2335 #, c-format
2336 msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gio/glib-compile-resources.c:459
2340 #, c-format
2341 msgid "Error reading file %s: %s"
2342 msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s"
2343
2344 #: gio/glib-compile-resources.c:479
2345 #, c-format
2346 msgid "Error compressing file %s"
2347 msgstr "%s файлын сығу қатесі"
2348
2349 #: gio/glib-compile-resources.c:543
2350 #, c-format
2351 msgid "text may not appear inside <%s>"
2352 msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін"
2353
2354 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172
2355 msgid "Show program version and exit"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gio/glib-compile-resources.c:822
2359 msgid "Name of the output file"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gio/glib-compile-resources.c:823
2363 msgid ""
2364 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
2365 "directory)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
2369 #: gio/glib-compile-schemas.c:2203
2370 msgid "DIRECTORY"
2371 msgstr "БУМА"
2372
2373 #: gio/glib-compile-resources.c:824
2374 msgid ""
2375 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gio/glib-compile-resources.c:825
2379 msgid "Generate source header"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gio/glib-compile-resources.c:826
2383 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gio/glib-compile-resources.c:827
2387 msgid "Generate dependency list"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gio/glib-compile-resources.c:828
2391 msgid "Name of the dependency file to generate"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gio/glib-compile-resources.c:829
2395 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gio/glib-compile-resources.c:830
2399 msgid "Don’t automatically create and register resource"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gio/glib-compile-resources.c:831
2403 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gio/glib-compile-resources.c:832
2407 msgid ""
2408 "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
2409 "instead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gio/glib-compile-resources.c:833
2413 msgid "C identifier name used for the generated source code"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gio/glib-compile-resources.c:834
2417 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gio/glib-compile-resources.c:861
2421 msgid ""
2422 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
2423 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
2424 "and the resource file have the extension called .gresource."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gio/glib-compile-resources.c:893
2428 msgid "You should give exactly one file name\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gio/glib-compile-schemas.c:95
2432 #, c-format
2433 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gio/glib-compile-schemas.c:106
2437 #, c-format
2438 msgid "Invalid numeric value"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gio/glib-compile-schemas.c:114
2442 #, c-format
2443 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gio/glib-compile-schemas.c:122
2447 #, c-format
2448 msgid "value='%s' already specified"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gio/glib-compile-schemas.c:136
2452 #, c-format
2453 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gio/glib-compile-schemas.c:161
2457 #, c-format
2458 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gio/glib-compile-schemas.c:317
2462 #, c-format
2463 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gio/glib-compile-schemas.c:329
2467 #, c-format
2468 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gio/glib-compile-schemas.c:335
2472 #, c-format
2473 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gio/glib-compile-schemas.c:341
2477 #, c-format
2478 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gio/glib-compile-schemas.c:375
2482 msgid "<range/> already specified for this key"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gio/glib-compile-schemas.c:393
2486 #, c-format
2487 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gio/glib-compile-schemas.c:410
2491 #, c-format
2492 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gio/glib-compile-schemas.c:435
2496 #, c-format
2497 msgid "unsupported l10n category: %s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gio/glib-compile-schemas.c:443
2501 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gio/glib-compile-schemas.c:455
2505 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gio/glib-compile-schemas.c:477
2509 #, c-format
2510 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gio/glib-compile-schemas.c:494
2514 msgid ""
2515 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gio/glib-compile-schemas.c:503
2519 msgid "<choices> already specified for this key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gio/glib-compile-schemas.c:515
2523 #, c-format
2524 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gio/glib-compile-schemas.c:531
2528 #, c-format
2529 msgid "<choice value='%s'/> already given"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gio/glib-compile-schemas.c:546
2533 #, c-format
2534 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gio/glib-compile-schemas.c:560
2538 msgid "<aliases> already specified for this key"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gio/glib-compile-schemas.c:564
2542 msgid ""
2543 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
2544 "after <choices>"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gio/glib-compile-schemas.c:583
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
2551 "type"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gio/glib-compile-schemas.c:589
2555 #, c-format
2556 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gio/glib-compile-schemas.c:597
2560 #, c-format
2561 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gio/glib-compile-schemas.c:607
2565 #, c-format
2566 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gio/glib-compile-schemas.c:608
2570 #, c-format
2571 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gio/glib-compile-schemas.c:623
2575 #, c-format
2576 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gio/glib-compile-schemas.c:797
2580 msgid "Empty names are not permitted"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gio/glib-compile-schemas.c:807
2584 #, c-format
2585 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gio/glib-compile-schemas.c:819
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
2592 "and hyphen (“-”) are permitted"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gio/glib-compile-schemas.c:828
2596 #, c-format
2597 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gio/glib-compile-schemas.c:837
2601 #, c-format
2602 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gio/glib-compile-schemas.c:845
2606 #, c-format
2607 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gio/glib-compile-schemas.c:917
2611 #, c-format
2612 msgid "<child name='%s'> already specified"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gio/glib-compile-schemas.c:943
2616 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gio/glib-compile-schemas.c:954
2620 #, c-format
2621 msgid "<key name='%s'> already specified"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gio/glib-compile-schemas.c:972
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2628 "to modify value"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gio/glib-compile-schemas.c:983
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2635 "to <key>"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gio/glib-compile-schemas.c:1002
2639 #, c-format
2640 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gio/glib-compile-schemas.c:1017
2644 #, c-format
2645 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gio/glib-compile-schemas.c:1047
2649 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gio/glib-compile-schemas.c:1060
2653 #, c-format
2654 msgid "No <key name='%s'> to override"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gio/glib-compile-schemas.c:1068
2658 #, c-format
2659 msgid "<override name='%s'> already specified"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gio/glib-compile-schemas.c:1141
2663 #, c-format
2664 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gio/glib-compile-schemas.c:1153
2668 #, c-format
2669 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gio/glib-compile-schemas.c:1169
2673 #, c-format
2674 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gio/glib-compile-schemas.c:1177
2678 #, c-format
2679 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gio/glib-compile-schemas.c:1187
2683 #, c-format
2684 msgid "Cannot extend a schema with a path"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gio/glib-compile-schemas.c:1197
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gio/glib-compile-schemas.c:1207
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
2697 "does not extend “%s”"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gio/glib-compile-schemas.c:1224
2701 #, c-format
2702 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gio/glib-compile-schemas.c:1231
2706 #, c-format
2707 msgid "The path of a list must end with “:/”"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gio/glib-compile-schemas.c:1240
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
2714 "desktop/” or “/system/” are deprecated."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gio/glib-compile-schemas.c:1270
2718 #, c-format
2719 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
2723 #, c-format
2724 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
2725 msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген"
2726
2727 #: gio/glib-compile-schemas.c:1518
2728 #, c-format
2729 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gio/glib-compile-schemas.c:1536
2733 msgid "Element <default> is required in <key>"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gio/glib-compile-schemas.c:1626
2737 #, c-format
2738 msgid "Text may not appear inside <%s>"
2739 msgstr "Мәтін <%s> ішінде көрсетілмеуі керек"
2740
2741 #: gio/glib-compile-schemas.c:1694
2742 #, c-format
2743 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. Translators: Do not translate "--strict".
2747 #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
2748 msgid "--strict was specified; exiting."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gio/glib-compile-schemas.c:1845
2752 msgid "This entire file has been ignored."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gio/glib-compile-schemas.c:1908
2756 msgid "Ignoring this file."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gio/glib-compile-schemas.c:1963
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
2763 "override for this key."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gio/glib-compile-schemas.c:1971
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
2770 "strict was specified; exiting."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gio/glib-compile-schemas.c:1993
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
2777 "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gio/glib-compile-schemas.c:2002
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
2784 "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gio/glib-compile-schemas.c:2026
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
2791 "%s. Ignoring override for this key."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gio/glib-compile-schemas.c:2038
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
2798 "%s. --strict was specified; exiting."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gio/glib-compile-schemas.c:2065
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
2805 "range given in the schema; ignoring override for this key."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gio/glib-compile-schemas.c:2075
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
2812 "range given in the schema and --strict was specified; exiting."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gio/glib-compile-schemas.c:2101
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
2819 "list of valid choices; ignoring override for this key."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gio/glib-compile-schemas.c:2111
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
2826 "list of valid choices and --strict was specified; exiting."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gio/glib-compile-schemas.c:2173
2830 msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gio/glib-compile-schemas.c:2174
2834 msgid "Abort on any errors in schemas"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gio/glib-compile-schemas.c:2175
2838 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gio/glib-compile-schemas.c:2176
2842 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gio/glib-compile-schemas.c:2206
2846 msgid ""
2847 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2848 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2849 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gio/glib-compile-schemas.c:2238
2853 msgid "You should give exactly one directory name"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gio/glib-compile-schemas.c:2285
2857 msgid "No schema files found: doing nothing."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gio/glib-compile-schemas.c:2287
2861 msgid "No schema files found: removed existing output file."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
2865 #, c-format
2866 msgid "Invalid filename %s"
2867 msgstr "Қате файл аты %s"
2868
2869 #: gio/glocalfile.c:1012
2870 #, c-format
2871 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
2872 msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу қатесі: %s"
2873
2874 #. Translators: This is an error message when trying to find
2875 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2876 #. * exists.
2877 #.
2878 #: gio/glocalfile.c:1148
2879 #, c-format
2880 msgid "Containing mount for file %s not found"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gio/glocalfile.c:1171
2884 msgid "Can’t rename root directory"
2885 msgstr "Түбірлік буманың атын ауыстыру мүмкін емес"
2886
2887 #: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212
2888 #, c-format
2889 msgid "Error renaming file %s: %s"
2890 msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s"
2891
2892 #: gio/glocalfile.c:1196
2893 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
2894 msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр"
2895
2896 #: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440
2897 #: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658
2898 msgid "Invalid filename"
2899 msgstr "Файл аты қате"
2900
2901 #: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388
2902 #, c-format
2903 msgid "Error opening file %s: %s"
2904 msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s"
2905
2906 #: gio/glocalfile.c:1513
2907 #, c-format
2908 msgid "Error removing file %s: %s"
2909 msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s"
2910
2911 #: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045
2912 #, c-format
2913 msgid "Error trashing file %s: %s"
2914 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s"
2915
2916 #: gio/glocalfile.c:2065
2917 #, c-format
2918 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
2919 msgstr "%s қоқыс шелегін жасау мүмкін емес: %s"
2920
2921 #: gio/glocalfile.c:2086
2922 #, c-format
2923 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gio/glocalfile.c:2094
2927 #, c-format
2928 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208
2932 #, c-format
2933 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gio/glocalfile.c:2252
2937 #, c-format
2938 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gio/glocalfile.c:2323
2942 #, c-format
2943 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383
2947 #, c-format
2948 msgid "Unable to trash file %s: %s"
2949 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s"
2950
2951 #: gio/glocalfile.c:2389
2952 #, c-format
2953 msgid "Unable to trash file %s"
2954 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес"
2955
2956 #: gio/glocalfile.c:2415
2957 #, c-format
2958 msgid "Error creating directory %s: %s"
2959 msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s"
2960
2961 #: gio/glocalfile.c:2444
2962 #, c-format
2963 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gio/glocalfile.c:2447
2967 #, c-format
2968 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
2969 msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s"
2970
2971 #: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582
2972 #, c-format
2973 msgid "Error moving file %s: %s"
2974 msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s"
2975
2976 #: gio/glocalfile.c:2513
2977 msgid "Can’t move directory over directory"
2978 msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес"
2979
2980 #: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
2981 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
2982 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
2983 msgid "Backup file creation failed"
2984 msgstr "Қор көшірме файлын жасау сәтсіз аяқталды"
2985
2986 #: gio/glocalfile.c:2558
2987 #, c-format
2988 msgid "Error removing target file: %s"
2989 msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s"
2990
2991 #: gio/glocalfile.c:2572
2992 msgid "Move between mounts not supported"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gio/glocalfile.c:2748
2996 #, c-format
2997 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gio/glocalfileinfo.c:765
3001 msgid "Attribute value must be non-NULL"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gio/glocalfileinfo.c:772
3005 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gio/glocalfileinfo.c:779
3009 msgid "Invalid extended attribute name"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gio/glocalfileinfo.c:830
3013 #, c-format
3014 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
3015 msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s"
3016
3017 #: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
3018 msgid " (invalid encoding)"
3019 msgstr " (кодталуы қате)"
3020
3021 #: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945
3022 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997
3023 #, c-format
3024 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
3025 msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s"
3026
3027 #: gio/glocalfileinfo.c:2250
3028 #, c-format
3029 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gio/glocalfileinfo.c:2295
3033 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gio/glocalfileinfo.c:2313
3037 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
3038 msgstr "Атрибут түрі жарамсыз (uint64 күтілген)"
3039
3040 #: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
3041 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gio/glocalfileinfo.c:2398
3045 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gio/glocalfileinfo.c:2414
3049 #, c-format
3050 msgid "Error setting permissions: %s"
3051 msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s"
3052
3053 #: gio/glocalfileinfo.c:2465
3054 #, c-format
3055 msgid "Error setting owner: %s"
3056 msgstr "Иесін орнату қатесі: %s"
3057
3058 #: gio/glocalfileinfo.c:2488
3059 msgid "symlink must be non-NULL"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517
3063 #: gio/glocalfileinfo.c:2528
3064 #, c-format
3065 msgid "Error setting symlink: %s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gio/glocalfileinfo.c:2507
3069 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gio/glocalfileinfo.c:2599
3073 #, c-format
3074 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gio/glocalfileinfo.c:2608
3078 #, c-format
3079 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gio/glocalfileinfo.c:2618
3083 #, c-format
3084 msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gio/glocalfileinfo.c:2629
3088 #, c-format
3089 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gio/glocalfileinfo.c:2761
3093 #, c-format
3094 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gio/glocalfileinfo.c:2780
3098 #, c-format
3099 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gio/glocalfileinfo.c:2793
3103 #, c-format
3104 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gio/glocalfileinfo.c:2950
3108 #, c-format
3109 msgid "Error setting modification or access time: %s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gio/glocalfileinfo.c:2973
3113 msgid "SELinux context must be non-NULL"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gio/glocalfileinfo.c:2980
3117 msgid "SELinux is not enabled on this system"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gio/glocalfileinfo.c:2990
3121 #, c-format
3122 msgid "Error setting SELinux context: %s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gio/glocalfileinfo.c:3087
3126 #, c-format
3127 msgid "Setting attribute %s not supported"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
3131 #, c-format
3132 msgid "Error reading from file: %s"
3133 msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s"
3134
3135 #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
3136 #: gio/glocalfileoutputstream.c:449
3137 #, c-format
3138 msgid "Error closing file: %s"
3139 msgstr "Файлды жабу қатесі: %s"
3140
3141 #: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
3142 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
3143 #, c-format
3144 msgid "Error seeking in file: %s"
3145 msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s"
3146
3147 #: gio/glocalfilemonitor.c:882
3148 msgid "Unable to find default local file monitor type"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
3152 #: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
3153 #, c-format
3154 msgid "Error writing to file: %s"
3155 msgstr "Файлға жазу қатесі: %s"
3156
3157 #: gio/glocalfileoutputstream.c:382
3158 #, c-format
3159 msgid "Error removing old backup link: %s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
3163 #, c-format
3164 msgid "Error creating backup copy: %s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gio/glocalfileoutputstream.c:427
3168 #, c-format
3169 msgid "Error renaming temporary file: %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
3173 #, c-format
3174 msgid "Error truncating file: %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
3178 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
3179 #, c-format
3180 msgid "Error opening file “%s”: %s"
3181 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
3182
3183 #: gio/glocalfileoutputstream.c:959
3184 msgid "Target file is a directory"
3185 msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр"
3186
3187 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973
3188 msgid "Target file is not a regular file"
3189 msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр"
3190
3191 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
3192 msgid "The file was externally modified"
3193 msgstr "Файл сыртқы түрде өзгертілді"
3194
3195 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
3196 #, c-format
3197 msgid "Error removing old file: %s"
3198 msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s"
3199
3200 #: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
3201 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gio/gmemoryinputstream.c:486
3205 msgid "Invalid seek request"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gio/gmemoryinputstream.c:510
3209 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gio/gmemoryoutputstream.c:570
3213 msgid "Memory output stream not resizable"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gio/gmemoryoutputstream.c:586
3217 msgid "Failed to resize memory output stream"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gio/gmemoryoutputstream.c:665
3221 msgid ""
3222 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3223 "address space"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gio/gmemoryoutputstream.c:774
3227 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gio/gmemoryoutputstream.c:789
3231 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. Translators: This is an error
3235 #. * message for mount objects that
3236 #. * don't implement unmount.
3237 #: gio/gmount.c:401
3238 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. Translators: This is an error
3242 #. * message for mount objects that
3243 #. * don't implement eject.
3244 #: gio/gmount.c:477
3245 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. Translators: This is an error
3249 #. * message for mount objects that
3250 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3251 #: gio/gmount.c:555
3252 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. Translators: This is an error
3256 #. * message for mount objects that
3257 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3258 #: gio/gmount.c:640
3259 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. Translators: This is an error
3263 #. * message for mount objects that
3264 #. * don't implement remount.
3265 #: gio/gmount.c:728
3266 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. Translators: This is an error
3270 #. * message for mount objects that
3271 #. * don't implement content type guessing.
3272 #: gio/gmount.c:810
3273 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. Translators: This is an error
3277 #. * message for mount objects that
3278 #. * don't implement content type guessing.
3279 #: gio/gmount.c:897
3280 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gio/gnetworkaddress.c:417
3284 #, c-format
3285 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
3289 msgid "Network unreachable"
3290 msgstr "Желі қолжетерсіз"
3291
3292 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
3293 msgid "Host unreachable"
3294 msgstr "Хост қолжетерсіз"
3295
3296 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
3297 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
3298 #, c-format
3299 msgid "Could not create network monitor: %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
3303 msgid "Could not create network monitor: "
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
3307 msgid "Could not get network status: "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gio/gnetworkmonitornm.c:313
3311 #, c-format
3312 msgid "NetworkManager not running"
3313 msgstr "NetworkManager орындалы тұрған жоқ"
3314
3315 #: gio/gnetworkmonitornm.c:324
3316 #, c-format
3317 msgid "NetworkManager version too old"
3318 msgstr "NetworkManager нұсқасы тым ескі"
3319
3320 #: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
3321 msgid "Output stream doesn’t implement write"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539
3325 #, c-format
3326 msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769
3330 msgid "Source stream is already closed"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347
3334 msgid "Unspecified proxy lookup failure"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. Translators: the first placeholder is a domain name, the
3338 #. * second is an error message
3339 #: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338
3340 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
3341 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
3342 #, c-format
3343 msgid "Error resolving “%s”: %s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. Translators: The placeholder is for a function name.
3347 #: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707
3348 #, c-format
3349 msgid "%s not implemented"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128
3353 msgid "Invalid domain"
3354 msgstr "Хост аты қате"
3355
3356 #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
3357 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
3358 #: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602
3359 #: gio/gresourcefile.c:753
3360 #, c-format
3361 msgid "The resource at “%s” does not exist"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gio/gresource.c:850
3365 #, c-format
3366 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gio/gresourcefile.c:659
3370 msgid "Resource files cannot be renamed"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gio/gresourcefile.c:749
3374 #, c-format
3375 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gio/gresourcefile.c:957
3379 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gio/gresource-tool.c:502
3383 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gio/gresource-tool.c:508
3387 msgid ""
3388 "List resources\n"
3389 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3390 "If PATH is given, only list matching resources"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
3394 msgid "FILE [PATH]"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
3398 msgid "SECTION"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gio/gresource-tool.c:517
3402 msgid ""
3403 "List resources with details\n"
3404 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3405 "If PATH is given, only list matching resources\n"
3406 "Details include the section, size and compression"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gio/gresource-tool.c:527
3410 msgid "Extract a resource file to stdout"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gio/gresource-tool.c:528
3414 msgid "FILE PATH"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gio/gresource-tool.c:542
3418 msgid ""
3419 "Usage:\n"
3420 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
3421 "\n"
3422 "Commands:\n"
3423 "  help                      Show this information\n"
3424 "  sections                  List resource sections\n"
3425 "  list                      List resources\n"
3426 "  details                   List resources with details\n"
3427 "  extract                   Extract a resource\n"
3428 "\n"
3429 "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
3430 "\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gio/gresource-tool.c:556
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Usage:\n"
3437 "  gresource %s%s%s %s\n"
3438 "\n"
3439 "%s\n"
3440 "\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gio/gresource-tool.c:563
3444 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
3448 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gio/gresource-tool.c:573
3452 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gio/gresource-tool.c:576
3456 msgid ""
3457 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3458 "            or a compiled resource file\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gio/gresource-tool.c:580
3462 msgid "[PATH]"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gio/gresource-tool.c:582
3466 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gio/gresource-tool.c:583
3470 msgid "PATH"
3471 msgstr "ЖОЛ"
3472
3473 #: gio/gresource-tool.c:585
3474 msgid "  PATH      A resource path\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
3478 #, c-format
3479 msgid "No such schema “%s”\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gio/gsettings-tool.c:57
3483 #, c-format
3484 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gio/gsettings-tool.c:78
3488 #, c-format
3489 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gio/gsettings-tool.c:92
3493 msgid "Empty path given.\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gio/gsettings-tool.c:98
3497 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gio/gsettings-tool.c:104
3501 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gio/gsettings-tool.c:110
3505 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gio/gsettings-tool.c:555
3509 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gio/gsettings-tool.c:562
3513 msgid "The key is not writable\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gio/gsettings-tool.c:598
3517 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gio/gsettings-tool.c:604
3521 msgid "List the installed relocatable schemas"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gio/gsettings-tool.c:610
3525 msgid "List the keys in SCHEMA"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
3529 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3530 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
3531
3532 #: gio/gsettings-tool.c:616
3533 msgid "List the children of SCHEMA"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gio/gsettings-tool.c:622
3537 msgid ""
3538 "List keys and values, recursively\n"
3539 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gio/gsettings-tool.c:624
3543 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3544 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
3545
3546 #: gio/gsettings-tool.c:629
3547 msgid "Get the value of KEY"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
3551 #: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
3552 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3553 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
3554
3555 #: gio/gsettings-tool.c:635
3556 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gio/gsettings-tool.c:641
3560 msgid "Query the description for KEY"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gio/gsettings-tool.c:647
3564 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gio/gsettings-tool.c:648
3568 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3569 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3570
3571 #: gio/gsettings-tool.c:653
3572 msgid "Reset KEY to its default value"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gio/gsettings-tool.c:659
3576 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gio/gsettings-tool.c:665
3580 msgid "Check if KEY is writable"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gio/gsettings-tool.c:671
3584 msgid ""
3585 "Monitor KEY for changes.\n"
3586 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3587 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gio/gsettings-tool.c:674
3591 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gio/gsettings-tool.c:686
3595 msgid ""
3596 "Usage:\n"
3597 "  gsettings --version\n"
3598 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
3599 "\n"
3600 "Commands:\n"
3601 "  help                      Show this information\n"
3602 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3603 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3604 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3605 "  list-children             List children of a schema\n"
3606 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3607 "  range                     Queries the range of a key\n"
3608 "  describe                  Queries the description of a key\n"
3609 "  get                       Get the value of a key\n"
3610 "  set                       Set the value of a key\n"
3611 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3612 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3613 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3614 "  monitor                   Watch for changes\n"
3615 "\n"
3616 "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
3617 "\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gio/gsettings-tool.c:710
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Usage:\n"
3624 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
3625 "\n"
3626 "%s\n"
3627 "\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gio/gsettings-tool.c:716
3631 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gio/gsettings-tool.c:724
3635 msgid ""
3636 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3637 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gio/gsettings-tool.c:729
3641 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gio/gsettings-tool.c:733
3645 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gio/gsettings-tool.c:737
3649 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gio/gsettings-tool.c:792
3653 #, c-format
3654 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gio/gsettings-tool.c:804
3658 msgid "No schemas installed\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gio/gsettings-tool.c:883
3662 msgid "Empty schema name given\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gio/gsettings-tool.c:938
3666 #, c-format
3667 msgid "No such key “%s”\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gio/gsocket.c:419
3671 msgid "Invalid socket, not initialized"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gio/gsocket.c:426
3675 #, c-format
3676 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gio/gsocket.c:434
3680 msgid "Socket is already closed"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
3684 #: gio/gthreadedresolver.c:1438
3685 msgid "Socket I/O timed out"
3686 msgstr "Сокет Е/Ш күту мерзімі аяқталған"
3687
3688 #: gio/gsocket.c:586
3689 #, c-format
3690 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721
3694 #, c-format
3695 msgid "Unable to create socket: %s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gio/gsocket.c:714
3699 msgid "Unknown family was specified"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gio/gsocket.c:721
3703 msgid "Unknown protocol was specified"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gio/gsocket.c:1190
3707 #, c-format
3708 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gio/gsocket.c:1207
3712 #, c-format
3713 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gio/gsocket.c:2014
3717 #, c-format
3718 msgid "could not get local address: %s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gio/gsocket.c:2060
3722 #, c-format
3723 msgid "could not get remote address: %s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gio/gsocket.c:2126
3727 #, c-format
3728 msgid "could not listen: %s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gio/gsocket.c:2230
3732 #, c-format
3733 msgid "Error binding to address %s: %s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577
3737 #: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720
3738 #, c-format
3739 msgid "Error joining multicast group: %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578
3743 #: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721
3744 #, c-format
3745 msgid "Error leaving multicast group: %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gio/gsocket.c:2407
3749 msgid "No support for source-specific multicast"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gio/gsocket.c:2554
3753 msgid "Unsupported socket family"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gio/gsocket.c:2579
3757 msgid "source-specific not an IPv4 address"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gio/gsocket.c:2603
3761 #, c-format
3762 msgid "Interface name too long"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670
3766 #, c-format
3767 msgid "Interface not found: %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gio/gsocket.c:2646
3771 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gio/gsocket.c:2704
3775 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gio/gsocket.c:2937
3779 #, c-format
3780 msgid "Error accepting connection: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gio/gsocket.c:3063
3784 msgid "Connection in progress"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gio/gsocket.c:3114
3788 msgid "Unable to get pending error: "
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gio/gsocket.c:3303
3792 #, c-format
3793 msgid "Error receiving data: %s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gio/gsocket.c:3500
3797 #, c-format
3798 msgid "Error sending data: %s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gio/gsocket.c:3687
3802 #, c-format
3803 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gio/gsocket.c:3768
3807 #, c-format
3808 msgid "Error closing socket: %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gio/gsocket.c:4462
3812 #, c-format
3813 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881
3817 #, c-format
3818 msgid "Unable to send message: %s"
3819 msgstr "Хабарламаны жіберу мүмкін емес: %s"
3820
3821 #: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882
3822 msgid "Message vectors too large"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132
3826 #: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352
3827 #, c-format
3828 msgid "Error sending message: %s"
3829 msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
3830
3831 #: gio/gsocket.c:5074
3832 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849
3836 #, c-format
3837 msgid "Error receiving message: %s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208
3841 #, c-format
3842 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gio/gsocket.c:6217
3846 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gio/gsocketclient.c:193
3850 #, c-format
3851 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gio/gsocketclient.c:207
3855 #, c-format
3856 msgid "Could not connect to %s: "
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gio/gsocketclient.c:209
3860 msgid "Could not connect: "
3861 msgstr "Байланысу мүмкін емес: "
3862
3863 #: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
3864 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
3868 #, c-format
3869 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gio/gsocketlistener.c:232
3873 msgid "Listener is already closed"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gio/gsocketlistener.c:278
3877 msgid "Added socket is closed"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gio/gsocks4aproxy.c:120
3881 #, c-format
3882 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gio/gsocks4aproxy.c:138
3886 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gio/gsocks4aproxy.c:155
3890 #, c-format
3891 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gio/gsocks4aproxy.c:181
3895 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gio/gsocks4aproxy.c:188
3899 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
3903 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
3907 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gio/gsocks5proxy.c:193
3911 msgid ""
3912 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3913 "GLib."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gio/gsocks5proxy.c:222
3917 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gio/gsocks5proxy.c:252
3921 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gio/gsocks5proxy.c:302
3925 #, c-format
3926 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gio/gsocks5proxy.c:364
3930 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gio/gsocks5proxy.c:371
3934 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gio/gsocks5proxy.c:377
3938 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gio/gsocks5proxy.c:384
3942 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gio/gsocks5proxy.c:390
3946 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gio/gsocks5proxy.c:396
3950 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gio/gsocks5proxy.c:402
3954 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gio/gsocks5proxy.c:408
3958 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gio/gsocks5proxy.c:414
3962 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433
3966 #, c-format
3967 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gio/gtestdbus.c:621
3971 #, c-format
3972 msgid "Pipes are not supported in this platform"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gio/gthemedicon.c:597
3976 #, c-format
3977 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gio/gthreadedresolver.c:319
3981 msgid "No valid addresses were found"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gio/gthreadedresolver.c:514
3985 #, c-format
3986 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
3990 #: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759
3991 #: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860
3992 #: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
3993 #, c-format
3994 msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096
3998 #: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244
3999 #, c-format
4000 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199
4004 #, c-format
4005 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204
4009 #: gio/gthreadedresolver.c:1300
4010 #, c-format
4011 msgid "Error resolving “%s”"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
4015 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
4016 msgid "Malformed DNS packet"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gio/gthreadedresolver.c:1089
4020 #, c-format
4021 msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gio/gtlscertificate.c:480
4025 msgid "No PEM-encoded private key found"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gio/gtlscertificate.c:490
4029 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gio/gtlscertificate.c:501
4033 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gio/gtlscertificate.c:528
4037 msgid "No PEM-encoded certificate found"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gio/gtlscertificate.c:537
4041 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gio/gtlscertificate.c:800
4045 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gio/gtlscertificate.c:1017
4049 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gio/gtlspassword.c:113
4053 msgid ""
4054 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
4055 "is locked out."
4056 msgstr ""
4057 "Қатынау рұқсаты блокталуға дейінгі парольді енгізудің соңғы мүмкіндігі қалды."
4058
4059 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
4060 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
4061 #: gio/gtlspassword.c:117
4062 msgid ""
4063 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
4064 "locked out after further failures."
4065 msgstr ""
4066 "Парольді енгізудің бірнеше талабы сәтсіз болды, қатынау рұқсаты келесі "
4067 "сәтсіз енгізулерде блокталатын болады."
4068
4069 #: gio/gtlspassword.c:119
4070 msgid "The password entered is incorrect."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gio/gunixconnection.c:127
4074 msgid "Sending FD is not supported"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602
4078 #, c-format
4079 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
4080 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
4081 msgstr[0] ""
4082
4083 #: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614
4084 msgid "Unexpected type of ancillary data"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gio/gunixconnection.c:216
4088 #, c-format
4089 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
4090 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
4091 msgstr[0] ""
4092
4093 #: gio/gunixconnection.c:235
4094 msgid "Received invalid fd"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gio/gunixconnection.c:242
4098 msgid "Receiving FD is not supported"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gio/gunixconnection.c:384
4102 msgid "Error sending credentials: "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gio/gunixconnection.c:542
4106 #, c-format
4107 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gio/gunixconnection.c:558
4111 #, c-format
4112 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gio/gunixconnection.c:587
4116 msgid ""
4117 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gio/gunixconnection.c:628
4121 #, c-format
4122 msgid "Not expecting control message, but got %d"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gio/gunixconnection.c:653
4126 #, c-format
4127 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
4131 #, c-format
4132 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
4136 #: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
4137 #, c-format
4138 msgid "Error closing file descriptor: %s"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879
4142 msgid "Filesystem root"
4143 msgstr "Файлдық жүйе түбірі"
4144
4145 #: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
4146 #: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
4147 #: gio/gunixoutputstream.c:632
4148 #, c-format
4149 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gio/gunixsocketaddress.c:253
4153 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gio/gvolume.c:440
4157 msgid "volume doesn’t implement eject"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. Translators: This is an error
4161 #. * message for volume objects that
4162 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
4163 #: gio/gvolume.c:517
4164 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gio/gwin32inputstream.c:187
4168 #, c-format
4169 msgid "Error reading from handle: %s"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
4173 #, c-format
4174 msgid "Error closing handle: %s"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gio/gwin32outputstream.c:174
4178 #, c-format
4179 msgid "Error writing to handle: %s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
4183 msgid "Not enough memory"
4184 msgstr "Жады жеткіліксіз"
4185
4186 #: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
4187 #, c-format
4188 msgid "Internal error: %s"
4189 msgstr "Ішкі қате: %s"
4190
4191 #: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
4192 msgid "Need more input"
4193 msgstr "Көбірек кіріс керек"
4194
4195 #: gio/gzlibdecompressor.c:342
4196 msgid "Invalid compressed data"
4197 msgstr "Жарамсыз сығылған деректер"
4198
4199 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
4200 msgid "Address to listen on"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
4204 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
4208 msgid "Print address"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
4212 msgid "Print address in shell mode"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
4216 msgid "Run a dbus service"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
4220 msgid "Wrong args\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: glib/gbookmarkfile.c:861
4224 #, c-format
4225 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
4229 #: glib/gbookmarkfile.c:1075
4230 #, c-format
4231 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
4235 #: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
4236 #, c-format
4237 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
4241 #: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
4242 #, c-format
4243 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: glib/gbookmarkfile.c:1717
4247 #, c-format
4248 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: glib/gbookmarkfile.c:1956
4252 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: glib/gbookmarkfile.c:2157
4256 #, c-format
4257 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
4261 #: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
4262 #: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
4263 #: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
4264 #: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
4265 #: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
4266 #: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
4267 #: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
4268 #: glib/gbookmarkfile.c:4127
4269 #, c-format
4270 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: glib/gbookmarkfile.c:2538
4274 #, c-format
4275 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: glib/gbookmarkfile.c:2623
4279 #, c-format
4280 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: glib/gbookmarkfile.c:3164
4284 #, c-format
4285 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
4289 #, c-format
4290 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: glib/gbookmarkfile.c:3863
4294 #, c-format
4295 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: glib/gconvert.c:469
4299 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
4303 #: glib/gutf8.c:1408
4304 msgid "Partial character sequence at end of input"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: glib/gconvert.c:767
4308 #, c-format
4309 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: glib/gconvert.c:939
4313 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: glib/gconvert.c:960
4317 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: glib/gconvert.c:1698
4321 #, c-format
4322 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: glib/gconvert.c:1728
4326 #, c-format
4327 msgid "The URI “%s” is invalid"
4328 msgstr "URI \"%s\" қате"
4329
4330 #: glib/gconvert.c:1741
4331 #, c-format
4332 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: glib/gconvert.c:1758
4336 #, c-format
4337 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: glib/gconvert.c:1832
4341 #, c-format
4342 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
4346 #: glib/gdatetime.c:228
4347 msgctxt "GDateTime"
4348 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
4349 msgstr "%a %d %b %Y %T"
4350
4351 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
4352 #: glib/gdatetime.c:231
4353 msgctxt "GDateTime"
4354 msgid "%m/%d/%y"
4355 msgstr "%d.%m.%Y"
4356
4357 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
4358 #: glib/gdatetime.c:234
4359 msgctxt "GDateTime"
4360 msgid "%H:%M:%S"
4361 msgstr "%T"
4362
4363 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
4364 #: glib/gdatetime.c:237
4365 msgctxt "GDateTime"
4366 msgid "%I:%M:%S %p"
4367 msgstr "%I:%M:%S %p"
4368
4369 #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
4370 #. * need different grammatical forms of month names depending on whether
4371 #. * they are standalone or in a complete date context, with the day
4372 #. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
4373 #. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
4374 #. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
4375 #. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
4376 #. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
4377 #. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
4378 #. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
4379 #. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
4380 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4381 #. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
4382 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
4383 #. * complete date form.
4384 #.
4385 #: glib/gdatetime.c:276
4386 msgctxt "full month name"
4387 msgid "January"
4388 msgstr "Қаңтар"
4389
4390 #: glib/gdatetime.c:278
4391 msgctxt "full month name"
4392 msgid "February"
4393 msgstr "Ақпан"
4394
4395 #: glib/gdatetime.c:280
4396 msgctxt "full month name"
4397 msgid "March"
4398 msgstr "Наурыз"
4399
4400 #: glib/gdatetime.c:282
4401 msgctxt "full month name"
4402 msgid "April"
4403 msgstr "Сәуір"
4404
4405 #: glib/gdatetime.c:284
4406 msgctxt "full month name"
4407 msgid "May"
4408 msgstr "Мамыр"
4409
4410 #: glib/gdatetime.c:286
4411 msgctxt "full month name"
4412 msgid "June"
4413 msgstr "Маусым"
4414
4415 #: glib/gdatetime.c:288
4416 msgctxt "full month name"
4417 msgid "July"
4418 msgstr "Шілде"
4419
4420 #: glib/gdatetime.c:290
4421 msgctxt "full month name"
4422 msgid "August"
4423 msgstr "Тамыз"
4424
4425 #: glib/gdatetime.c:292
4426 msgctxt "full month name"
4427 msgid "September"
4428 msgstr "Қыркүйек"
4429
4430 #: glib/gdatetime.c:294
4431 msgctxt "full month name"
4432 msgid "October"
4433 msgstr "Қазан"
4434
4435 #: glib/gdatetime.c:296
4436 msgctxt "full month name"
4437 msgid "November"
4438 msgstr "Қараша"
4439
4440 #: glib/gdatetime.c:298
4441 msgctxt "full month name"
4442 msgid "December"
4443 msgstr "Желтоқсан"
4444
4445 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4446 #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
4447 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4448 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4449 #. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
4450 #. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
4451 #. * and Russian.  In other languages there is no difference between
4452 #. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
4453 #. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
4454 #. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
4455 #. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
4456 #. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
4457 #. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
4458 #. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
4459 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
4460 #. * appropriate when they are used standalone.
4461 #.
4462 #: glib/gdatetime.c:330
4463 msgctxt "abbreviated month name"
4464 msgid "Jan"
4465 msgstr "Қаң"
4466
4467 #: glib/gdatetime.c:332
4468 msgctxt "abbreviated month name"
4469 msgid "Feb"
4470 msgstr "Ақп"
4471
4472 #: glib/gdatetime.c:334
4473 msgctxt "abbreviated month name"
4474 msgid "Mar"
4475 msgstr "Нау"
4476
4477 #: glib/gdatetime.c:336
4478 msgctxt "abbreviated month name"
4479 msgid "Apr"
4480 msgstr "Сәу"
4481
4482 #: glib/gdatetime.c:338
4483 msgctxt "abbreviated month name"
4484 msgid "May"
4485 msgstr "Мам"
4486
4487 #: glib/gdatetime.c:340
4488 msgctxt "abbreviated month name"
4489 msgid "Jun"
4490 msgstr "Мау"
4491
4492 #: glib/gdatetime.c:342
4493 msgctxt "abbreviated month name"
4494 msgid "Jul"
4495 msgstr "Шіл"
4496
4497 #: glib/gdatetime.c:344
4498 msgctxt "abbreviated month name"
4499 msgid "Aug"
4500 msgstr "Там"
4501
4502 #: glib/gdatetime.c:346
4503 msgctxt "abbreviated month name"
4504 msgid "Sep"
4505 msgstr "Қыр"
4506
4507 #: glib/gdatetime.c:348
4508 msgctxt "abbreviated month name"
4509 msgid "Oct"
4510 msgstr "Қаз"
4511
4512 #: glib/gdatetime.c:350
4513 msgctxt "abbreviated month name"
4514 msgid "Nov"
4515 msgstr "Қар"
4516
4517 #: glib/gdatetime.c:352
4518 msgctxt "abbreviated month name"
4519 msgid "Dec"
4520 msgstr "Жел"
4521
4522 #: glib/gdatetime.c:367
4523 msgctxt "full weekday name"
4524 msgid "Monday"
4525 msgstr "Дүйсенбі"
4526
4527 #: glib/gdatetime.c:369
4528 msgctxt "full weekday name"
4529 msgid "Tuesday"
4530 msgstr "Сейсенбі"
4531
4532 #: glib/gdatetime.c:371
4533 msgctxt "full weekday name"
4534 msgid "Wednesday"
4535 msgstr "Сәрсенбі"
4536
4537 #: glib/gdatetime.c:373
4538 msgctxt "full weekday name"
4539 msgid "Thursday"
4540 msgstr "Бейсенбі"
4541
4542 #: glib/gdatetime.c:375
4543 msgctxt "full weekday name"
4544 msgid "Friday"
4545 msgstr "Жұма"
4546
4547 #: glib/gdatetime.c:377
4548 msgctxt "full weekday name"
4549 msgid "Saturday"
4550 msgstr "Сенбі"
4551
4552 #: glib/gdatetime.c:379
4553 msgctxt "full weekday name"
4554 msgid "Sunday"
4555 msgstr "Жексенбі"
4556
4557 #: glib/gdatetime.c:394
4558 msgctxt "abbreviated weekday name"
4559 msgid "Mon"
4560 msgstr "Дс"
4561
4562 #: glib/gdatetime.c:396
4563 msgctxt "abbreviated weekday name"
4564 msgid "Tue"
4565 msgstr "Сс"
4566
4567 #: glib/gdatetime.c:398
4568 msgctxt "abbreviated weekday name"
4569 msgid "Wed"
4570 msgstr "Ср"
4571
4572 #: glib/gdatetime.c:400
4573 msgctxt "abbreviated weekday name"
4574 msgid "Thu"
4575 msgstr "Бс"
4576
4577 #: glib/gdatetime.c:402
4578 msgctxt "abbreviated weekday name"
4579 msgid "Fri"
4580 msgstr "Жм"
4581
4582 #: glib/gdatetime.c:404
4583 msgctxt "abbreviated weekday name"
4584 msgid "Sat"
4585 msgstr "Сн"
4586
4587 #: glib/gdatetime.c:406
4588 msgctxt "abbreviated weekday name"
4589 msgid "Sun"
4590 msgstr "Жк"
4591
4592 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4593 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4594 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4595 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4596 #. * in a full date context.  Here are full month names in a form
4597 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4598 #. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
4599 #. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
4600 #. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
4601 #. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
4602 #. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
4603 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4604 #. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
4605 #. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
4606 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
4607 #. * standalone and complete date form.
4608 #.
4609 #: glib/gdatetime.c:470
4610 msgctxt "full month name with day"
4611 msgid "January"
4612 msgstr "Қаңтар"
4613
4614 #: glib/gdatetime.c:472
4615 msgctxt "full month name with day"
4616 msgid "February"
4617 msgstr "Ақпан"
4618
4619 #: glib/gdatetime.c:474
4620 msgctxt "full month name with day"
4621 msgid "March"
4622 msgstr "Наурыз"
4623
4624 #: glib/gdatetime.c:476
4625 msgctxt "full month name with day"
4626 msgid "April"
4627 msgstr "Сәуір"
4628
4629 #: glib/gdatetime.c:478
4630 msgctxt "full month name with day"
4631 msgid "May"
4632 msgstr "Мамыр"
4633
4634 #: glib/gdatetime.c:480
4635 msgctxt "full month name with day"
4636 msgid "June"
4637 msgstr "Маусым"
4638
4639 #: glib/gdatetime.c:482
4640 msgctxt "full month name with day"
4641 msgid "July"
4642 msgstr "Шілде"
4643
4644 #: glib/gdatetime.c:484
4645 msgctxt "full month name with day"
4646 msgid "August"
4647 msgstr "Тамыз"
4648
4649 #: glib/gdatetime.c:486
4650 msgctxt "full month name with day"
4651 msgid "September"
4652 msgstr "Қыркүйек"
4653
4654 #: glib/gdatetime.c:488
4655 msgctxt "full month name with day"
4656 msgid "October"
4657 msgstr "Қазан"
4658
4659 #: glib/gdatetime.c:490
4660 msgctxt "full month name with day"
4661 msgid "November"
4662 msgstr "Қараша"
4663
4664 #: glib/gdatetime.c:492
4665 msgctxt "full month name with day"
4666 msgid "December"
4667 msgstr "Желтоқсан"
4668
4669 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4670 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4671 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4672 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4673 #. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
4674 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4675 #. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
4676 #. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
4677 #. * In other languages there is no difference between the standalone
4678 #. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
4679 #. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
4680 #. * then you can refer to the date command line utility and see what the
4681 #. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
4682 #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
4683 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
4684 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
4685 #.
4686 #: glib/gdatetime.c:557
4687 msgctxt "abbreviated month name with day"
4688 msgid "Jan"
4689 msgstr "Қаң"
4690
4691 #: glib/gdatetime.c:559
4692 msgctxt "abbreviated month name with day"
4693 msgid "Feb"
4694 msgstr "Ақп"
4695
4696 #: glib/gdatetime.c:561
4697 msgctxt "abbreviated month name with day"
4698 msgid "Mar"
4699 msgstr "Нау"
4700
4701 #: glib/gdatetime.c:563
4702 msgctxt "abbreviated month name with day"
4703 msgid "Apr"
4704 msgstr "Сәу"
4705
4706 #: glib/gdatetime.c:565
4707 msgctxt "abbreviated month name with day"
4708 msgid "May"
4709 msgstr "Мам"
4710
4711 #: glib/gdatetime.c:567
4712 msgctxt "abbreviated month name with day"
4713 msgid "Jun"
4714 msgstr "Мау"
4715
4716 #: glib/gdatetime.c:569
4717 msgctxt "abbreviated month name with day"
4718 msgid "Jul"
4719 msgstr "Шіл"
4720
4721 #: glib/gdatetime.c:571
4722 msgctxt "abbreviated month name with day"
4723 msgid "Aug"
4724 msgstr "Там"
4725
4726 #: glib/gdatetime.c:573
4727 msgctxt "abbreviated month name with day"
4728 msgid "Sep"
4729 msgstr "Қыр"
4730
4731 #: glib/gdatetime.c:575
4732 msgctxt "abbreviated month name with day"
4733 msgid "Oct"
4734 msgstr "Қаз"
4735
4736 #: glib/gdatetime.c:577
4737 msgctxt "abbreviated month name with day"
4738 msgid "Nov"
4739 msgstr "Қар"
4740
4741 #: glib/gdatetime.c:579
4742 msgctxt "abbreviated month name with day"
4743 msgid "Dec"
4744 msgstr "Жел"
4745
4746 #. Translators: 'before midday' indicator
4747 #: glib/gdatetime.c:596
4748 msgctxt "GDateTime"
4749 msgid "AM"
4750 msgstr "AM"
4751
4752 #. Translators: 'after midday' indicator
4753 #: glib/gdatetime.c:599
4754 msgctxt "GDateTime"
4755 msgid "PM"
4756 msgstr "PM"
4757
4758 #: glib/gdir.c:158
4759 #, c-format
4760 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
4761 msgstr "\"%s\" бумасын ашу қатесі: %s"
4762
4763 #: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
4764 #, c-format
4765 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
4766 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
4767 msgstr[0] ""
4768
4769 #: glib/gfileutils.c:770
4770 #, c-format
4771 msgid "Error reading file “%s”: %s"
4772 msgstr "\"%s\" файлын оқу қатесі: %s"
4773
4774 #: glib/gfileutils.c:806
4775 #, c-format
4776 msgid "File “%s” is too large"
4777 msgstr "\"%s\" файлы тым үлкен"
4778
4779 #: glib/gfileutils.c:870
4780 #, c-format
4781 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
4782 msgstr "\"%s\" файлынан оқу қатесі: %s"
4783
4784 #: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
4785 #, c-format
4786 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
4787 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
4788
4789 #: glib/gfileutils.c:933
4790 #, c-format
4791 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: glib/gfileutils.c:964
4795 #, c-format
4796 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: glib/gfileutils.c:1065
4800 #, c-format
4801 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: glib/gfileutils.c:1179
4805 #, c-format
4806 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
4807 msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: write() сәтсіз аяқталды: %s"
4808
4809 #: glib/gfileutils.c:1200
4810 #, c-format
4811 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
4812 msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: fsync() сәтсіз аяқталды: %s"
4813
4814 #: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
4815 #, c-format
4816 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4817 msgstr "\"%s\" файлын жасау сәтсіз: %s"
4818
4819 #: glib/gfileutils.c:1406
4820 #, c-format
4821 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: glib/gfileutils.c:1741
4825 #, c-format
4826 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: glib/gfileutils.c:1754
4830 #, c-format
4831 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
4835 #, c-format
4836 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: glib/giochannel.c:1408
4840 #, c-format
4841 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: glib/giochannel.c:1761
4845 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
4849 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
4853 msgid "Channel terminates in a partial character"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: glib/giochannel.c:1952
4857 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: glib/gkeyfile.c:802
4861 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: glib/gkeyfile.c:839
4865 msgid "Not a regular file"
4866 msgstr "Қалыпты файл емес"
4867
4868 #: glib/gkeyfile.c:1297
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: glib/gkeyfile.c:1354
4875 #, c-format
4876 msgid "Invalid group name: %s"
4877 msgstr "Қате топ аты: %s"
4878
4879 #: glib/gkeyfile.c:1378
4880 msgid "Key file does not start with a group"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: glib/gkeyfile.c:1402
4884 #, c-format
4885 msgid "Invalid key name: %.*s"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: glib/gkeyfile.c:1430
4889 #, c-format
4890 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298
4894 #: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634
4895 #: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100
4896 #, c-format
4897 msgid "Key file does not have group “%s”"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: glib/gkeyfile.c:1806
4901 #, c-format
4902 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084
4906 #, c-format
4907 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
4920 "interpreted."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913
4924 #, c-format
4925 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: glib/gkeyfile.c:4353
4929 msgid "Key file contains escape character at end of line"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: glib/gkeyfile.c:4375
4933 #, c-format
4934 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: glib/gkeyfile.c:4520
4938 #, c-format
4939 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: glib/gkeyfile.c:4534
4943 #, c-format
4944 msgid "Integer value “%s” out of range"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: glib/gkeyfile.c:4567
4948 #, c-format
4949 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: glib/gkeyfile.c:4606
4953 #, c-format
4954 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: glib/gmappedfile.c:135
4958 #, c-format
4959 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: glib/gmappedfile.c:201
4963 #, c-format
4964 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: glib/gmappedfile.c:268
4968 #, c-format
4969 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
4970 msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз: open() аяқталды: %s"
4971
4972 #: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
4973 #, c-format
4974 msgid "Error on line %d char %d: "
4975 msgstr ""
4976
4977 #: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
4978 #, c-format
4979 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: glib/gmarkup.c:473
4983 #, c-format
4984 msgid "“%s” is not a valid name"
4985 msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес"
4986
4987 #: glib/gmarkup.c:489
4988 #, c-format
4989 msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
4990 msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес: \"%c\""
4991
4992 #: glib/gmarkup.c:613
4993 #, c-format
4994 msgid "Error on line %d: %s"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: glib/gmarkup.c:690
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
5001 "reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: glib/gmarkup.c:702
5005 msgid ""
5006 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
5007 "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
5008 "as &amp;"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: glib/gmarkup.c:728
5012 #, c-format
5013 msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: glib/gmarkup.c:766
5017 msgid ""
5018 "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: glib/gmarkup.c:774
5022 #, c-format
5023 msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: glib/gmarkup.c:779
5027 msgid ""
5028 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
5029 "character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: glib/gmarkup.c:1193
5033 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: glib/gmarkup.c:1233
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
5040 "element name"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: glib/gmarkup.c:1276
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
5047 "“%s”"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: glib/gmarkup.c:1346
5051 #, c-format
5052 msgid "Too many attributes in element “%s”"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: glib/gmarkup.c:1366
5056 #, c-format
5057 msgid ""
5058 "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: glib/gmarkup.c:1408
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
5065 "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
5066 "character in an attribute name"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: glib/gmarkup.c:1453
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
5073 "giving value for attribute “%s” of element “%s”"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: glib/gmarkup.c:1587
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
5080 "begin an element name"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: glib/gmarkup.c:1625
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
5087 "allowed character is “>”"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: glib/gmarkup.c:1637
5091 #, c-format
5092 msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: glib/gmarkup.c:1646
5096 #, c-format
5097 msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: glib/gmarkup.c:1799
5101 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: glib/gmarkup.c:1813
5105 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
5112 "element opened"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: glib/gmarkup.c:1829
5116 #, c-format
5117 msgid ""
5118 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
5119 "the tag <%s/>"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: glib/gmarkup.c:1835
5123 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: glib/gmarkup.c:1841
5127 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: glib/gmarkup.c:1846
5131 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: glib/gmarkup.c:1852
5135 msgid ""
5136 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
5137 "name; no attribute value"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: glib/gmarkup.c:1859
5141 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: glib/gmarkup.c:1876
5145 #, c-format
5146 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: glib/gmarkup.c:1880
5150 msgid ""
5151 "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: glib/gmarkup.c:1886
5155 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: glib/goption.c:875
5159 msgid "[OPTION…]"
5160 msgstr "[ОПЦИЯ…]"
5161
5162 #: glib/goption.c:991
5163 msgid "Help Options:"
5164 msgstr "Көмек опциялары:"
5165
5166 #: glib/goption.c:992
5167 msgid "Show help options"
5168 msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
5169
5170 #: glib/goption.c:998
5171 msgid "Show all help options"
5172 msgstr "Барлық көмек опцияларын көрсету"
5173
5174 #: glib/goption.c:1061
5175 msgid "Application Options:"
5176 msgstr "Қолданба опциялары:"
5177
5178 #: glib/goption.c:1063
5179 msgid "Options:"
5180 msgstr "Опциялар:"
5181
5182 #: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
5183 #, c-format
5184 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
5188 #, c-format
5189 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: glib/goption.c:1162
5193 #, c-format
5194 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: glib/goption.c:1170
5198 #, c-format
5199 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
5203 #, c-format
5204 msgid "Error parsing option %s"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
5208 #, c-format
5209 msgid "Missing argument for %s"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: glib/goption.c:2186
5213 #, c-format
5214 msgid "Unknown option %s"
5215 msgstr "Белгісіз опция %s"
5216
5217 #: glib/gregex.c:479
5218 msgid "corrupted object"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: glib/gregex.c:481
5222 msgid "out of memory"
5223 msgstr "жады жеткіліксіз"
5224
5225 #: glib/gregex.c:487
5226 msgid "backtracking limit reached"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: glib/gregex.c:498
5230 msgid "internal error"
5231 msgstr "ішкі қате"
5232
5233 #: glib/gregex.c:500
5234 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: glib/gregex.c:502
5238 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: glib/gregex.c:508
5242 msgid "recursion limit reached"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: glib/gregex.c:510
5246 msgid "bad offset"
5247 msgstr "қате шегініс"
5248
5249 #: glib/gregex.c:512
5250 msgid "recursion loop"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. should not happen in GRegex since we check modes before each match
5254 #: glib/gregex.c:515
5255 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
5259 msgid "unknown error"
5260 msgstr "белгісіз қате"
5261
5262 #: glib/gregex.c:557
5263 msgid "\\ at end of pattern"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: glib/gregex.c:561
5267 msgid "\\c at end of pattern"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: glib/gregex.c:566
5271 msgid "unrecognized character following \\"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: glib/gregex.c:570
5275 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: glib/gregex.c:574
5279 msgid "number too big in {} quantifier"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: glib/gregex.c:578
5283 msgid "missing terminating ] for character class"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: glib/gregex.c:582
5287 msgid "invalid escape sequence in character class"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: glib/gregex.c:586
5291 msgid "range out of order in character class"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: glib/gregex.c:591
5295 msgid "nothing to repeat"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: glib/gregex.c:595
5299 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: glib/gregex.c:599
5303 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: glib/gregex.c:603
5307 msgid "POSIX collating elements are not supported"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: glib/gregex.c:609
5311 msgid "missing terminating )"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: glib/gregex.c:613
5315 msgid "reference to non-existent subpattern"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: glib/gregex.c:617
5319 msgid "missing ) after comment"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: glib/gregex.c:621
5323 msgid "regular expression is too large"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: glib/gregex.c:625
5327 msgid "malformed number or name after (?("
5328 msgstr ""
5329
5330 #: glib/gregex.c:629
5331 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: glib/gregex.c:633
5335 msgid "conditional group contains more than two branches"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: glib/gregex.c:637
5339 msgid "assertion expected after (?("
5340 msgstr ""
5341
5342 #: glib/gregex.c:641
5343 msgid "a numbered reference must not be zero"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: glib/gregex.c:645
5347 msgid "unknown POSIX class name"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: glib/gregex.c:650
5351 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: glib/gregex.c:654
5355 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: glib/gregex.c:658
5359 msgid "missing terminator in subpattern name"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: glib/gregex.c:662
5363 msgid "two named subpatterns have the same name"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: glib/gregex.c:666
5367 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: glib/gregex.c:670
5371 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: glib/gregex.c:674
5375 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: glib/gregex.c:678
5379 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: glib/gregex.c:682
5383 msgid "octal value is greater than \\377"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: glib/gregex.c:686
5387 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: glib/gregex.c:690
5391 msgid "inconsistent NEWLINE options"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: glib/gregex.c:694
5395 msgid ""
5396 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
5397 "or by a plain number"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: glib/gregex.c:699
5401 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: glib/gregex.c:703
5405 msgid "(*VERB) not recognized"
5406 msgstr "(*VERB) танылмады"
5407
5408 #: glib/gregex.c:707
5409 msgid "number is too big"
5410 msgstr "сан тым үлкен"
5411
5412 #: glib/gregex.c:711
5413 msgid "missing subpattern name after (?&"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: glib/gregex.c:715
5417 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: glib/gregex.c:719
5421 msgid "(*MARK) must have an argument"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: glib/gregex.c:723
5425 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: glib/gregex.c:727
5429 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: glib/gregex.c:731
5433 msgid "\\N is not supported in a class"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: glib/gregex.c:735
5437 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
5441 msgid "code overflow"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: glib/gregex.c:743
5445 msgid "unrecognized character after (?P"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: glib/gregex.c:747
5449 msgid "overran compiling workspace"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: glib/gregex.c:751
5453 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
5457 #, c-format
5458 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: glib/gregex.c:1721
5462 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: glib/gregex.c:1729
5466 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: glib/gregex.c:1847
5470 #, c-format
5471 msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: glib/gregex.c:2887
5475 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: glib/gregex.c:2903
5479 msgid "hexadecimal digit expected"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: glib/gregex.c:2943
5483 msgid "missing “<” in symbolic reference"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: glib/gregex.c:2952
5487 msgid "unfinished symbolic reference"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: glib/gregex.c:2959
5491 msgid "zero-length symbolic reference"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: glib/gregex.c:2970
5495 msgid "digit expected"
5496 msgstr "сан күтілген"
5497
5498 #: glib/gregex.c:2988
5499 msgid "illegal symbolic reference"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: glib/gregex.c:3051
5503 msgid "stray final “\\”"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: glib/gregex.c:3055
5507 msgid "unknown escape sequence"
5508 msgstr "белгісіз escape тізбегі"
5509
5510 #: glib/gregex.c:3065
5511 #, c-format
5512 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: glib/gshell.c:98
5516 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: glib/gshell.c:188
5520 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: glib/gshell.c:594
5524 #, c-format
5525 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: glib/gshell.c:601
5529 #, c-format
5530 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: glib/gshell.c:613
5534 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
5535 msgstr "Мәтін бос болды (немесе тек бос аралықтан тұрды)"
5536
5537 #: glib/gspawn.c:320
5538 #, c-format
5539 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: glib/gspawn.c:473
5543 #, c-format
5544 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: glib/gspawn.c:558
5548 #, c-format
5549 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
5553 #, c-format
5554 msgid "Child process exited with code %ld"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: glib/gspawn.c:1188
5558 #, c-format
5559 msgid "Child process killed by signal %ld"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: glib/gspawn.c:1195
5563 #, c-format
5564 msgid "Child process stopped by signal %ld"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: glib/gspawn.c:1202
5568 #, c-format
5569 msgid "Child process exited abnormally"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
5573 #, c-format
5574 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: glib/gspawn.c:2404
5578 #, c-format
5579 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: glib/gspawn.c:2530
5583 #, c-format
5584 msgid "Failed to fork (%s)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
5588 #, c-format
5589 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
5590 msgstr "\"%s\" бумасына ауысу сәтсіз аяқталды (%s)"
5591
5592 #: glib/gspawn.c:2700
5593 #, c-format
5594 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: glib/gspawn.c:2710
5598 #, c-format
5599 msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: glib/gspawn.c:2718
5603 #, c-format
5604 msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: glib/gspawn.c:2727
5608 #, c-format
5609 msgid "Failed to fork child process (%s)"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: glib/gspawn.c:2735
5613 #, c-format
5614 msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: glib/gspawn.c:2743
5618 #, c-format
5619 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: glib/gspawn.c:2767
5623 #, c-format
5624 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: glib/gspawn-private.h:134
5628 #, c-format
5629 #| msgid "Invalid hostname"
5630 msgid "Invalid source FDs argument"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: glib/gspawn-win32.c:416
5634 msgid "Failed to read data from child process"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640
5638 #, c-format
5639 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: glib/gspawn-win32.c:519
5643 #, c-format
5644 msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: glib/gspawn-win32.c:590
5648 #, c-format
5649 msgid "Invalid program name: %s"
5650 msgstr "Бағдарлама аты қате: %s"
5651
5652 #: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940
5653 #, c-format
5654 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956
5658 #, c-format
5659 msgid "Invalid string in environment: %s"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: glib/gspawn-win32.c:936
5663 #, c-format
5664 msgid "Invalid working directory: %s"
5665 msgstr "Жұмыс бумасы қате: %s"
5666
5667 #: glib/gspawn-win32.c:1001
5668 #, c-format
5669 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5670 msgstr "Көмекші бағдарламаны орындау қатесі (%s)"
5671
5672 #: glib/gspawn-win32.c:1230
5673 msgid ""
5674 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
5675 "process"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475
5679 msgid "Empty string is not a number"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: glib/gstrfuncs.c:3397
5683 #, c-format
5684 msgid "“%s” is not a signed number"
5685 msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес"
5686
5687 #: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511
5688 #, c-format
5689 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: glib/gstrfuncs.c:3501
5693 #, c-format
5694 msgid "“%s” is not an unsigned number"
5695 msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес"
5696
5697 #: glib/guri.c:318
5698 #, no-c-format
5699 msgid "Invalid %-encoding in URI"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: glib/guri.c:335
5703 msgid "Illegal character in URI"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: glib/guri.c:369
5707 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: glib/guri.c:549
5711 #, c-format
5712 msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: glib/guri.c:604
5716 #, c-format
5717 msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: glib/guri.c:616
5721 #, c-format
5722 msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660
5726 #, c-format
5727 msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: glib/guri.c:667
5731 #, c-format
5732 msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294
5736 #, c-format
5737 msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: glib/guri.c:1236
5741 #, c-format
5742 msgid "URI ‘%s’ has no host component"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: glib/guri.c:1466
5746 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: glib/guri.c:2252
5750 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: glib/gutf8.c:900
5754 msgid "Failed to allocate memory"
5755 msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз"
5756
5757 #: glib/gutf8.c:1033
5758 msgid "Character out of range for UTF-8"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283
5762 #: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519
5763 msgid "Invalid sequence in conversion input"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530
5767 msgid "Character out of range for UTF-16"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
5771 #: glib/gutils.c:2966
5772 msgid "kB"
5773 msgstr "кБ"
5774
5775 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
5776 #: glib/gutils.c:2968
5777 msgid "MB"
5778 msgstr "МБ"
5779
5780 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
5781 #: glib/gutils.c:2970
5782 msgid "GB"
5783 msgstr "ГБ"
5784
5785 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
5786 #: glib/gutils.c:2972
5787 msgid "TB"
5788 msgstr "ТБ"
5789
5790 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
5791 #: glib/gutils.c:2974
5792 msgid "PB"
5793 msgstr "ПБ"
5794
5795 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
5796 #: glib/gutils.c:2976
5797 msgid "EB"
5798 msgstr "ЭБ"
5799
5800 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
5801 #: glib/gutils.c:2980
5802 msgid "KiB"
5803 msgstr "КиБ"
5804
5805 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
5806 #: glib/gutils.c:2982
5807 msgid "MiB"
5808 msgstr "МиБ"
5809
5810 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
5811 #: glib/gutils.c:2984
5812 msgid "GiB"
5813 msgstr "ГиБ"
5814
5815 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
5816 #: glib/gutils.c:2986
5817 msgid "TiB"
5818 msgstr "ТиБ"
5819
5820 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
5821 #: glib/gutils.c:2988
5822 msgid "PiB"
5823 msgstr "ПиБ"
5824
5825 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
5826 #: glib/gutils.c:2990
5827 msgid "EiB"
5828 msgstr "ЭиБ"
5829
5830 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
5831 #: glib/gutils.c:2994
5832 msgid "kb"
5833 msgstr "кб"
5834
5835 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
5836 #: glib/gutils.c:2996
5837 msgid "Mb"
5838 msgstr "Мб"
5839
5840 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
5841 #: glib/gutils.c:2998
5842 msgid "Gb"
5843 msgstr "Гб"
5844
5845 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
5846 #: glib/gutils.c:3000
5847 msgid "Tb"
5848 msgstr "Тб"
5849
5850 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
5851 #: glib/gutils.c:3002
5852 msgid "Pb"
5853 msgstr "Пб"
5854
5855 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
5856 #: glib/gutils.c:3004
5857 msgid "Eb"
5858 msgstr "Эб"
5859
5860 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
5861 #: glib/gutils.c:3008
5862 msgid "Kib"
5863 msgstr "Киб"
5864
5865 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
5866 #: glib/gutils.c:3010
5867 msgid "Mib"
5868 msgstr "Миб"
5869
5870 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
5871 #: glib/gutils.c:3012
5872 msgid "Gib"
5873 msgstr "Гиб"
5874
5875 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
5876 #: glib/gutils.c:3014
5877 msgid "Tib"
5878 msgstr "Тиб"
5879
5880 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
5881 #: glib/gutils.c:3016
5882 msgid "Pib"
5883 msgstr "Пиб"
5884
5885 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
5886 #: glib/gutils.c:3018
5887 msgid "Eib"
5888 msgstr "Эиб"
5889
5890 #: glib/gutils.c:3056
5891 msgid "byte"
5892 msgid_plural "bytes"
5893 msgstr[0] "байт"
5894
5895 #: glib/gutils.c:3060
5896 msgid "bit"
5897 msgid_plural "bits"
5898 msgstr[0] "бит"
5899
5900 #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
5901 #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
5902 #: glib/gutils.c:3068
5903 #, c-format
5904 msgctxt "format-size"
5905 msgid "%u"
5906 msgstr "%u"
5907
5908 #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
5909 #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
5910 #: glib/gutils.c:3073
5911 #, c-format
5912 msgctxt "format-size"
5913 msgid "%u %s"
5914 msgstr "%u %s"
5915
5916 #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
5917 #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
5918 #: glib/gutils.c:3109
5919 #, c-format
5920 msgctxt "format-size"
5921 msgid "%.1f"
5922 msgstr "%.1f"
5923
5924 #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
5925 #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
5926 #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
5927 #: glib/gutils.c:3115
5928 #, c-format
5929 msgctxt "format-size"
5930 msgid "%.1f %s"
5931 msgstr "%.1f %s"
5932
5933 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
5934 #: glib/gutils.c:3155
5935 #, c-format
5936 msgid "%s byte"
5937 msgid_plural "%s bytes"
5938 msgstr[0] "%s байт"
5939
5940 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
5941 #: glib/gutils.c:3160
5942 #, c-format
5943 msgid "%s bit"
5944 msgid_plural "%s bits"
5945 msgstr[0] "%s бит"
5946
5947 #: glib/gutils.c:3201
5948 #, c-format
5949 msgid "%u byte"
5950 msgid_plural "%u bytes"
5951 msgstr[0] "%u байт"
5952
5953 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
5954 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
5955 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
5956 #. * Please translate as literally as possible.
5957 #.
5958 #: glib/gutils.c:3214
5959 #, c-format
5960 msgid "%.1f KB"
5961 msgstr "%.1f КБ"
5962
5963 #: glib/gutils.c:3219
5964 #, c-format
5965 msgid "%.1f MB"
5966 msgstr "%.1f МБ"
5967
5968 #: glib/gutils.c:3224
5969 #, c-format
5970 msgid "%.1f GB"
5971 msgstr "%.1f ГБ"
5972
5973 #: glib/gutils.c:3229
5974 #, c-format
5975 msgid "%.1f TB"
5976 msgstr "%.1f ТБ"
5977
5978 #: glib/gutils.c:3234
5979 #, c-format
5980 msgid "%.1f PB"
5981 msgstr "%.1f ПБ"
5982
5983 #: glib/gutils.c:3239
5984 #, c-format
5985 msgid "%.1f EB"
5986 msgstr "%.1f ЭБ"
5987
5988 #~ msgid "GApplication options"
5989 #~ msgstr "GApplication опциялары"
5990
5991 #~ msgid "short utf8"
5992 #~ msgstr "қысқа utf8"
5993
5994 #~ msgid "digit expected after (?+"
5995 #~ msgstr "(?+ кейін сан күтілген"
5996
5997 #, c-format
5998 #~ msgid "%.1f MB"
5999 #~ msgstr "%.1f МБ"
6000
6001 #, c-format
6002 #~ msgid "%.1f GB"
6003 #~ msgstr "%.1f ГБ"
6004
6005 #, c-format
6006 #~ msgid "%.1f TB"
6007 #~ msgstr "%.1f ТБ"
6008
6009 #, c-format
6010 #~ msgid "%.1f PB"
6011 #~ msgstr "%.1f ПБ"
6012
6013 #, c-format
6014 #~ msgid "%.1f EB"
6015 #~ msgstr "%.1f ЭБ"
6016
6017 #, c-format
6018 #~ msgid "%.1f KiB"
6019 #~ msgstr "%.1f КиБ"
6020
6021 #, c-format
6022 #~ msgid "%.1f MiB"
6023 #~ msgstr "%.1f МиБ"
6024
6025 #, c-format
6026 #~ msgid "%.1f GiB"
6027 #~ msgstr "%.1f ГиБ"
6028
6029 #, c-format
6030 #~ msgid "%.1f TiB"
6031 #~ msgstr "%.1f ТиБ"
6032
6033 #, c-format
6034 #~ msgid "%.1f PiB"
6035 #~ msgstr "%.1f ПиБ"
6036
6037 #, c-format
6038 #~ msgid "%.1f EiB"
6039 #~ msgstr "%.1f ЭиБ"
6040
6041 #, c-format
6042 #~ msgid "%.1f kb"
6043 #~ msgstr "%.1f кб"
6044
6045 #, c-format
6046 #~ msgid "%.1f Mb"
6047 #~ msgstr "%.1f Мб"
6048
6049 #, c-format
6050 #~ msgid "%.1f Gb"
6051 #~ msgstr "%.1f Гб"
6052
6053 #, c-format
6054 #~ msgid "%.1f Tb"
6055 #~ msgstr "%.1f Тб"
6056
6057 #, c-format
6058 #~ msgid "%.1f Pb"
6059 #~ msgstr "%.1f Пб"
6060
6061 #, c-format
6062 #~ msgid "%.1f Eb"
6063 #~ msgstr "%.1f Эб"
6064
6065 #, c-format
6066 #~ msgid "%.1f Kib"
6067 #~ msgstr "%.1f Киб"
6068
6069 #, c-format
6070 #~ msgid "%.1f Mib"
6071 #~ msgstr "%.1f Миб"
6072
6073 #, c-format
6074 #~ msgid "%.1f Gib"
6075 #~ msgstr "%.1f Гиб"
6076
6077 #, c-format
6078 #~ msgid "%.1f Tib"
6079 #~ msgstr "%.1f Тиб"
6080
6081 #, c-format
6082 #~ msgid "%.1f Pib"
6083 #~ msgstr "%.1f Пиб"
6084
6085 #, c-format
6086 #~ msgid "%.1f Eib"
6087 #~ msgstr "%.1f Эиб"
6088
6089 #~ msgid "Unknown error on connect"
6090 #~ msgstr "Байланысты орнату кезіндегі белгісіз қате"
6091
6092 #~ msgid "[ARGS...]"
6093 #~ msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
6094
6095 #~ msgid "Error mounting location: %s\n"
6096 #~ msgstr "Орналасуды тіркеу қатесі: %s\n"
6097
6098 #~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
6099 #~ msgstr "Тіркеуден босату қатесі: %s\n"
6100
6101 #~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
6102 #~ msgstr "%s тіркеу қатесі: %s\n"
6103
6104 #~ msgid "No files to open"
6105 #~ msgstr "Ашу үшін файлдар жоқ"
6106
6107 #~ msgid "No files to delete"
6108 #~ msgstr "Өшіру үшін файлдар жоқ"
6109
6110 #~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
6111 #~ msgstr "Атрибутты орнату қатесі: %s\n"
6112
6113 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6114 #~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s"
6115
6116 #~ msgid "Error opening file '%s': %s"
6117 #~ msgstr "'%s' файлын ашу қатесі: %s"
6118
6119 #~ msgid "Error opening file: %s"
6120 #~ msgstr "Файлды ашу қатесі: %s"
6121
6122 #~ msgid "Error creating directory: %s"
6123 #~ msgstr "Буманы жасау қатесі: %s"
6124
6125 #~ msgid "File is empty"
6126 #~ msgstr "Файл бос"