Imported Upstream version 2.58.0
[platform/upstream/glib.git] / po / kk.po
1 # glib to kazakh.
2 # Copyright (C) 2010 HZ
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-25 22:32+0500\n"
12 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
14 "Language: kk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20
21 #: gio/gapplication.c:496
22 msgid "GApplication options"
23 msgstr "GApplication опциялары"
24
25 #: gio/gapplication.c:496
26 msgid "Show GApplication options"
27 msgstr "GApplication опцияларын көрсету"
28
29 #: gio/gapplication.c:541
30 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
31 msgstr ""
32
33 #: gio/gapplication.c:553
34 msgid "Override the application’s ID"
35 msgstr ""
36
37 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
38 #: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569
39 msgid "Print help"
40 msgstr "Көмекті шығару"
41
42 #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557
43 msgid "[COMMAND]"
44 msgstr "[КОМАНДА]"
45
46 #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
47 msgid "Print version"
48 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
49
50 #: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575
51 msgid "Print version information and exit"
52 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
53
54 #: gio/gapplication-tool.c:52
55 msgid "List applications"
56 msgstr "Қолданбаларды тізіп шығару"
57
58 #: gio/gapplication-tool.c:53
59 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
60 msgstr ""
61
62 #: gio/gapplication-tool.c:55
63 msgid "Launch an application"
64 msgstr "Қолданбаны жөнелту"
65
66 #: gio/gapplication-tool.c:56
67 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
68 msgstr ""
69
70 #: gio/gapplication-tool.c:57
71 msgid "APPID [FILE…]"
72 msgstr "APPID [ФАЙЛ…]"
73
74 #: gio/gapplication-tool.c:59
75 msgid "Activate an action"
76 msgstr "Әрекетті белсендіру"
77
78 #: gio/gapplication-tool.c:60
79 msgid "Invoke an action on the application"
80 msgstr ""
81
82 #: gio/gapplication-tool.c:61
83 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
84 msgstr "APPID ӘРЕКЕТ [ПАРАМЕТР]"
85
86 #: gio/gapplication-tool.c:63
87 msgid "List available actions"
88 msgstr "Қолжетерлік әрекеттерді тізіп шығару"
89
90 #: gio/gapplication-tool.c:64
91 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
92 msgstr ""
93
94 #: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
95 msgid "APPID"
96 msgstr "APPID"
97
98 #: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90
99 #: gio/gio-tool.c:224
100 msgid "COMMAND"
101 msgstr "КОМАНДА"
102
103 #: gio/gapplication-tool.c:70
104 msgid "The command to print detailed help for"
105 msgstr ""
106
107 #: gio/gapplication-tool.c:71
108 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
109 msgstr ""
110
111 #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737
112 #: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770
113 #: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561
114 msgid "FILE"
115 msgstr "ФАЙЛ"
116
117 #: gio/gapplication-tool.c:72
118 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
119 msgstr ""
120
121 #: gio/gapplication-tool.c:73
122 msgid "ACTION"
123 msgstr "ӘРЕКЕТ"
124
125 #: gio/gapplication-tool.c:73
126 msgid "The action name to invoke"
127 msgstr ""
128
129 #: gio/gapplication-tool.c:74
130 msgid "PARAMETER"
131 msgstr "ПАРАМЕТР"
132
133 #: gio/gapplication-tool.c:74
134 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
135 msgstr ""
136
137 #: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unknown command %s\n"
141 "\n"
142 msgstr ""
143
144 #: gio/gapplication-tool.c:101
145 msgid "Usage:\n"
146 msgstr "Қолданылуы:\n"
147
148 #: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551
149 #: gio/gsettings-tool.c:696
150 msgid "Arguments:\n"
151 msgstr "Аргументтер:\n"
152
153 #: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
154 msgid "[ARGS…]"
155 msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]"
156
157 #: gio/gapplication-tool.c:134
158 #, c-format
159 msgid "Commands:\n"
160 msgstr "Командалар:\n"
161
162 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
163 #: gio/gapplication-tool.c:146
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169
170 #: gio/gapplication-tool.c:165
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "%s command requires an application id to directly follow\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176
177 #: gio/gapplication-tool.c:171
178 #, c-format
179 msgid "invalid application id: “%s”\n"
180 msgstr ""
181
182 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
183 #: gio/gapplication-tool.c:182
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "“%s” takes no arguments\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "\"%s\" аргументтерді қабылдамайды\n"
190 "\n"
191
192 #: gio/gapplication-tool.c:266
193 #, c-format
194 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
195 msgstr ""
196
197 #: gio/gapplication-tool.c:286
198 #, c-format
199 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
200 msgstr ""
201
202 #: gio/gapplication-tool.c:317
203 msgid "action name must be given after application id\n"
204 msgstr ""
205
206 #: gio/gapplication-tool.c:325
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "invalid action name: “%s”\n"
210 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
211 msgstr ""
212
213 #: gio/gapplication-tool.c:344
214 #, c-format
215 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
216 msgstr ""
217
218 #: gio/gapplication-tool.c:356
219 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
220 msgstr ""
221
222 #: gio/gapplication-tool.c:411
223 msgid "list-actions command takes only the application id"
224 msgstr ""
225
226 #: gio/gapplication-tool.c:421
227 #, c-format
228 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
229 msgstr ""
230
231 #: gio/gapplication-tool.c:466
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "unrecognised command: %s\n"
235 "\n"
236 msgstr ""
237 "команда танылмады: %s\n"
238 "\n"
239
240 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
241 #: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
242 #: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834
243 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209
244 #, c-format
245 msgid "Too large count value passed to %s"
246 msgstr ""
247
248 #: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
249 #: gio/gdataoutputstream.c:562
250 msgid "Seek not supported on base stream"
251 msgstr ""
252
253 #: gio/gbufferedinputstream.c:937
254 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
255 msgstr ""
256
257 #: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
258 #: gio/goutputstream.c:1661
259 msgid "Stream is already closed"
260 msgstr ""
261
262 #: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
263 msgid "Truncate not supported on base stream"
264 msgstr ""
265
266 #: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1840 gio/gdbusprivate.c:1402
267 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
268 #, c-format
269 msgid "Operation was cancelled"
270 msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
271
272 #: gio/gcharsetconverter.c:260
273 msgid "Invalid object, not initialized"
274 msgstr ""
275
276 #: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
277 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
278 msgstr ""
279
280 #: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
281 msgid "Not enough space in destination"
282 msgstr ""
283
284 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
285 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
286 #: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443
287 #: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
288 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
289 msgstr ""
290
291 #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
292 #: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455
293 #, c-format
294 msgid "Error during conversion: %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104
298 msgid "Cancellable initialization not supported"
299 msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ"
300
301 #: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385
302 #, c-format
303 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
304 msgstr ""
305
306 #: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331
307 #, c-format
308 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
309 msgstr ""
310
311 #: gio/gcontenttype.c:358
312 #, c-format
313 msgid "%s type"
314 msgstr "%s түрі"
315
316 #: gio/gcontenttype-win32.c:177
317 msgid "Unknown type"
318 msgstr "Белгісіз түрі"
319
320 #: gio/gcontenttype-win32.c:179
321 #, c-format
322 msgid "%s filetype"
323 msgstr "%s файл түрі"
324
325 #: gio/gcredentials.c:315 gio/gcredentials.c:574
326 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
327 msgstr ""
328
329 #: gio/gcredentials.c:470
330 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
331 msgstr ""
332
333 #: gio/gcredentials.c:516
334 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
335 msgstr ""
336
337 #: gio/gcredentials.c:568
338 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
339 msgstr ""
340
341 #: gio/gdatainputstream.c:304
342 msgid "Unexpected early end-of-stream"
343 msgstr ""
344
345 #: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327
346 #, c-format
347 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
348 msgstr ""
349
350 #: gio/gdbusaddress.c:185
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
354 msgstr ""
355
356 #: gio/gdbusaddress.c:198
357 #, c-format
358 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
359 msgstr ""
360
361 #: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342
362 #, c-format
363 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
364 msgstr ""
365
366 #: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353
367 #, c-format
368 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
369 msgstr ""
370
371 #: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673
372 #, c-format
373 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
374 msgstr ""
375
376 #: gio/gdbusaddress.c:467
377 #, c-format
378 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
379 msgstr ""
380
381 #: gio/gdbusaddress.c:488
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
385 "sign"
386 msgstr ""
387
388 #: gio/gdbusaddress.c:502
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
392 "“%s”"
393 msgstr ""
394
395 #: gio/gdbusaddress.c:580
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
399 "“path” or “abstract” to be set"
400 msgstr ""
401
402 #: gio/gdbusaddress.c:616
403 #, c-format
404 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
405 msgstr ""
406
407 #: gio/gdbusaddress.c:630
408 #, c-format
409 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
410 msgstr ""
411
412 #: gio/gdbusaddress.c:644
413 #, c-format
414 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
415 msgstr ""
416
417 #: gio/gdbusaddress.c:665
418 msgid "Error auto-launching: "
419 msgstr ""
420
421 #: gio/gdbusaddress.c:718
422 #, c-format
423 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
424 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
425
426 #: gio/gdbusaddress.c:737
427 #, c-format
428 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
429 msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s"
430
431 #: gio/gdbusaddress.c:746
432 #, c-format
433 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
434 msgstr ""
435
436 #: gio/gdbusaddress.c:764
437 #, c-format
438 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
439 msgstr ""
440
441 #: gio/gdbusaddress.c:973
442 msgid "The given address is empty"
443 msgstr ""
444
445 #: gio/gdbusaddress.c:1086
446 #, c-format
447 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
448 msgstr ""
449
450 #: gio/gdbusaddress.c:1093
451 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
452 msgstr ""
453
454 #: gio/gdbusaddress.c:1100
455 #, c-format
456 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
457 msgstr ""
458
459 #: gio/gdbusaddress.c:1142
460 #, c-format
461 msgid "Error spawning command line “%s”: "
462 msgstr ""
463
464 #: gio/gdbusaddress.c:1359
465 #, c-format
466 msgid "(Type any character to close this window)\n"
467 msgstr ""
468
469 #: gio/gdbusaddress.c:1513
470 #, c-format
471 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
472 msgstr ""
473
474 #: gio/gdbusaddress.c:1524
475 #, c-format
476 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
477 msgstr ""
478
479 #: gio/gdbusaddress.c:1662 gio/gdbusconnection.c:7142
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
483 "— unknown value “%s”"
484 msgstr ""
485
486 #: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7151
487 msgid ""
488 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
489 "variable is not set"
490 msgstr ""
491
492 #: gio/gdbusaddress.c:1681
493 #, c-format
494 msgid "Unknown bus type %d"
495 msgstr ""
496
497 #: gio/gdbusauth.c:293
498 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
499 msgstr ""
500
501 #: gio/gdbusauth.c:337
502 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
503 msgstr ""
504
505 #: gio/gdbusauth.c:481
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
509 msgstr ""
510
511 #: gio/gdbusauth.c:1144
512 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
513 msgstr ""
514
515 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
516 #, c-format
517 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
518 msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s"
519
520 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
524 msgstr ""
525
526 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
527 #, c-format
528 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
529 msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s"
530
531 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346
532 #, c-format
533 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
534 msgstr ""
535
536 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:369 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
537 #, c-format
538 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
539 msgstr ""
540
541 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:701
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
545 msgstr ""
546
547 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:397 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
551 msgstr ""
552
553 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421
554 #, c-format
555 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
556 msgstr ""
557
558 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:503
559 #, c-format
560 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
561 msgstr ""
562
563 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
564 #, c-format
565 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
566 msgstr ""
567
568 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
569 #, c-format
570 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
571 msgstr ""
572
573 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:577
574 #, c-format
575 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
576 msgstr ""
577
578 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:654
579 #, c-format
580 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
581 msgstr ""
582
583 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:850
584 #, c-format
585 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
586 msgstr ""
587
588 #: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2369
589 msgid "The connection is closed"
590 msgstr "Байланыс жабылған"
591
592 #: gio/gdbusconnection.c:1870
593 msgid "Timeout was reached"
594 msgstr ""
595
596 #: gio/gdbusconnection.c:2491
597 msgid ""
598 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
599 msgstr ""
600
601 #: gio/gdbusconnection.c:4115 gio/gdbusconnection.c:4462
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
605 msgstr ""
606
607 #: gio/gdbusconnection.c:4257
608 #, c-format
609 msgid "No such property “%s”"
610 msgstr "\"%s\" қасиеті табылмады"
611
612 #: gio/gdbusconnection.c:4269
613 #, c-format
614 msgid "Property “%s” is not readable"
615 msgstr "\"%s\" қасиетін оқу мүмкін емес"
616
617 #: gio/gdbusconnection.c:4280
618 #, c-format
619 msgid "Property “%s” is not writable"
620 msgstr "\"%s\" қасиетін жазу мүмкін емес"
621
622 #: gio/gdbusconnection.c:4300
623 #, c-format
624 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
625 msgstr ""
626
627 #: gio/gdbusconnection.c:4405 gio/gdbusconnection.c:4613
628 #: gio/gdbusconnection.c:6582
629 #, c-format
630 msgid "No such interface “%s”"
631 msgstr ""
632
633 #: gio/gdbusconnection.c:4831 gio/gdbusconnection.c:7091
634 #, c-format
635 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
636 msgstr ""
637
638 #: gio/gdbusconnection.c:4929
639 #, c-format
640 msgid "No such method “%s”"
641 msgstr ""
642
643 #: gio/gdbusconnection.c:4960
644 #, c-format
645 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
646 msgstr ""
647
648 #: gio/gdbusconnection.c:5158
649 #, c-format
650 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
651 msgstr ""
652
653 #: gio/gdbusconnection.c:5384
654 #, c-format
655 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
656 msgstr ""
657
658 #: gio/gdbusconnection.c:5440
659 #, c-format
660 msgid "Unable to set property %s.%s"
661 msgstr "%s қасиетін орнату мүмкін емес.%s"
662
663 #: gio/gdbusconnection.c:5618
664 #, c-format
665 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
666 msgstr ""
667
668 #: gio/gdbusconnection.c:6693
669 #, c-format
670 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
671 msgstr ""
672
673 #: gio/gdbusconnection.c:6814
674 #, c-format
675 msgid "A subtree is already exported for %s"
676 msgstr ""
677
678 #: gio/gdbusmessage.c:1248
679 msgid "type is INVALID"
680 msgstr ""
681
682 #: gio/gdbusmessage.c:1259
683 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
684 msgstr ""
685
686 #: gio/gdbusmessage.c:1270
687 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
688 msgstr ""
689
690 #: gio/gdbusmessage.c:1282
691 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
692 msgstr ""
693
694 #: gio/gdbusmessage.c:1295
695 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
696 msgstr ""
697
698 #: gio/gdbusmessage.c:1303
699 msgid ""
700 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
701 "freedesktop/DBus/Local"
702 msgstr ""
703
704 #: gio/gdbusmessage.c:1311
705 msgid ""
706 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
707 "freedesktop.DBus.Local"
708 msgstr ""
709
710 #: gio/gdbusmessage.c:1359 gio/gdbusmessage.c:1419
711 #, c-format
712 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
713 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
714 msgstr[0] ""
715
716 #: gio/gdbusmessage.c:1373
717 #, c-format
718 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
719 msgstr ""
720
721 #: gio/gdbusmessage.c:1392
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
725 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
726 msgstr ""
727
728 #: gio/gdbusmessage.c:1595
729 #, c-format
730 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
731 msgstr ""
732
733 #: gio/gdbusmessage.c:1617
734 #, c-format
735 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
736 msgstr ""
737
738 #: gio/gdbusmessage.c:1664
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
742 msgid_plural ""
743 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
744 msgstr[0] ""
745
746 #: gio/gdbusmessage.c:1684
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
750 "bytes, but found to be %u bytes in length"
751 msgstr ""
752
753 #: gio/gdbusmessage.c:1851
754 #, c-format
755 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
756 msgstr ""
757
758 #: gio/gdbusmessage.c:1875
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
762 msgstr ""
763
764 #: gio/gdbusmessage.c:2057
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
768 "0x%02x"
769 msgstr ""
770
771 #: gio/gdbusmessage.c:2070
772 #, c-format
773 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
774 msgstr ""
775
776 #: gio/gdbusmessage.c:2126
777 #, c-format
778 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
779 msgstr ""
780
781 #: gio/gdbusmessage.c:2140
782 #, c-format
783 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
784 msgstr ""
785
786 #: gio/gdbusmessage.c:2170
787 #, c-format
788 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
789 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
790 msgstr[0] ""
791
792 #: gio/gdbusmessage.c:2180
793 msgid "Cannot deserialize message: "
794 msgstr ""
795
796 #: gio/gdbusmessage.c:2521
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
800 msgstr ""
801
802 #: gio/gdbusmessage.c:2658
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
806 msgstr ""
807
808 #: gio/gdbusmessage.c:2666
809 msgid "Cannot serialize message: "
810 msgstr ""
811
812 #: gio/gdbusmessage.c:2710
813 #, c-format
814 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
815 msgstr ""
816
817 #: gio/gdbusmessage.c:2720
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
821 "“%s”"
822 msgstr ""
823
824 #: gio/gdbusmessage.c:2736
825 #, c-format
826 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
827 msgstr ""
828
829 #: gio/gdbusmessage.c:3289
830 #, c-format
831 msgid "Error return with body of type “%s”"
832 msgstr ""
833
834 #: gio/gdbusmessage.c:3297
835 msgid "Error return with empty body"
836 msgstr ""
837
838 #: gio/gdbusprivate.c:2066
839 #, c-format
840 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
841 msgstr ""
842
843 #: gio/gdbusprivate.c:2111
844 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
845 msgstr ""
846
847 #: gio/gdbusproxy.c:1612
848 #, c-format
849 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
850 msgstr ""
851
852 #: gio/gdbusproxy.c:1635
853 #, c-format
854 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
855 msgstr ""
856
857 #: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860
858 msgid ""
859 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
860 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
861 msgstr ""
862
863 #: gio/gdbusserver.c:708
864 msgid "Abstract name space not supported"
865 msgstr ""
866
867 #: gio/gdbusserver.c:795
868 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
869 msgstr ""
870
871 #: gio/gdbusserver.c:876
872 #, c-format
873 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
874 msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s"
875
876 #: gio/gdbusserver.c:1047
877 #, c-format
878 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
879 msgstr ""
880
881 #: gio/gdbusserver.c:1087
882 #, c-format
883 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
884 msgstr ""
885
886 #: gio/gdbus-tool.c:95
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Commands:\n"
890 "  help         Shows this information\n"
891 "  introspect   Introspect a remote object\n"
892 "  monitor      Monitor a remote object\n"
893 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
894 "  emit         Emit a signal\n"
895 "  wait         Wait for a bus name to appear\n"
896 "\n"
897 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324
901 #: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171
902 #: gio/gdbus-tool.c:1613
903 #, c-format
904 msgid "Error: %s\n"
905 msgstr "Қате: %s\n"
906
907 #: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629
908 #, c-format
909 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
910 msgstr ""
911
912 #: gio/gdbus-tool.c:234
913 #, c-format
914 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
915 msgstr ""
916
917 #: gio/gdbus-tool.c:382
918 msgid "Connect to the system bus"
919 msgstr ""
920
921 #: gio/gdbus-tool.c:383
922 msgid "Connect to the session bus"
923 msgstr ""
924
925 #: gio/gdbus-tool.c:384
926 msgid "Connect to given D-Bus address"
927 msgstr ""
928
929 #: gio/gdbus-tool.c:394
930 msgid "Connection Endpoint Options:"
931 msgstr ""
932
933 #: gio/gdbus-tool.c:395
934 msgid "Options specifying the connection endpoint"
935 msgstr ""
936
937 #: gio/gdbus-tool.c:417
938 #, c-format
939 msgid "No connection endpoint specified"
940 msgstr ""
941
942 #: gio/gdbus-tool.c:427
943 #, c-format
944 msgid "Multiple connection endpoints specified"
945 msgstr ""
946
947 #: gio/gdbus-tool.c:497
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
951 msgstr ""
952
953 #: gio/gdbus-tool.c:506
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
957 "interface “%s”\n"
958 msgstr ""
959
960 #: gio/gdbus-tool.c:568
961 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
962 msgstr ""
963
964 #: gio/gdbus-tool.c:569
965 msgid "Object path to emit signal on"
966 msgstr ""
967
968 #: gio/gdbus-tool.c:570
969 msgid "Signal and interface name"
970 msgstr ""
971
972 #: gio/gdbus-tool.c:603
973 msgid "Emit a signal."
974 msgstr "Сигналды жіберу."
975
976 #: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715
977 #: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164
978 #, c-format
979 msgid "Error connecting: %s\n"
980 msgstr "Байланысу қатесі: %s\n"
981
982 #: gio/gdbus-tool.c:678
983 #, c-format
984 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
985 msgstr ""
986
987 #: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758
988 msgid "Error: Object path is not specified\n"
989 msgstr ""
990
991 #: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778
992 #: gio/gdbus-tool.c:2015
993 #, c-format
994 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
995 msgstr ""
996
997 #: gio/gdbus-tool.c:740
998 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
999 msgstr "Қате: сигнал көрсетілмеген.\n"
1000
1001 #: gio/gdbus-tool.c:754
1002 #, c-format
1003 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gio/gdbus-tool.c:766
1007 #, c-format
1008 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gio/gdbus-tool.c:772
1012 #, c-format
1013 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
1017 #: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140
1018 #, c-format
1019 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gio/gdbus-tool.c:841
1023 #, c-format
1024 msgid "Error flushing connection: %s\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gio/gdbus-tool.c:868
1028 msgid "Destination name to invoke method on"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gio/gdbus-tool.c:869
1032 msgid "Object path to invoke method on"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gio/gdbus-tool.c:870
1036 msgid "Method and interface name"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gio/gdbus-tool.c:871
1040 msgid "Timeout in seconds"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gio/gdbus-tool.c:910
1044 msgid "Invoke a method on a remote object."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969
1048 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980
1052 #, c-format
1053 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gio/gdbus-tool.c:1043
1057 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gio/gdbus-tool.c:1054
1061 #, c-format
1062 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gio/gdbus-tool.c:1132
1066 #, c-format
1067 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gio/gdbus-tool.c:1576
1071 msgid "Destination name to introspect"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gio/gdbus-tool.c:1577
1075 msgid "Object path to introspect"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gio/gdbus-tool.c:1578
1079 msgid "Print XML"
1080 msgstr "XML баспаға шығару"
1081
1082 #: gio/gdbus-tool.c:1579
1083 msgid "Introspect children"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gio/gdbus-tool.c:1580
1087 msgid "Only print properties"
1088 msgstr "Тек қасиеттерін баспаға шығару"
1089
1090 #: gio/gdbus-tool.c:1667
1091 msgid "Introspect a remote object."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gio/gdbus-tool.c:1870
1095 msgid "Destination name to monitor"
1096 msgstr "Бақылау үшін мақсат атауы"
1097
1098 #: gio/gdbus-tool.c:1871
1099 msgid "Object path to monitor"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gio/gdbus-tool.c:1896
1103 msgid "Monitor a remote object."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gio/gdbus-tool.c:1954
1107 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gio/gdbus-tool.c:2078
1111 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gio/gdbus-tool.c:2081
1115 msgid ""
1116 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
1117 "(default)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gio/gdbus-tool.c:2129
1121 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
1122 msgstr "[ОПЦИЯ…] ШИНА-АТЫ"
1123
1124 #: gio/gdbus-tool.c:2130
1125 msgid "Wait for a bus name to appear."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gio/gdbus-tool.c:2206
1129 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1130 msgstr "Қате: белсендіру үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
1131
1132 #: gio/gdbus-tool.c:2211
1133 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1134 msgstr "Қате: күту үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
1135
1136 #: gio/gdbus-tool.c:2216
1137 msgid "Error: Too many arguments.\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231
1141 #, c-format
1142 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1143 msgstr "Қате: \"%s\" - кеңінен белгілі шина аты емес.\n"
1144
1145 #: gio/gdesktopappinfo.c:2023 gio/gdesktopappinfo.c:4633
1146 msgid "Unnamed"
1147 msgstr "Атаусыз"
1148
1149 #: gio/gdesktopappinfo.c:2433
1150 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gio/gdesktopappinfo.c:2692
1154 msgid "Unable to find terminal required for application"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gdesktopappinfo.c:3202
1158 #, c-format
1159 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:3206
1163 #, c-format
1164 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:3446 gio/gdesktopappinfo.c:3470
1168 msgid "Application information lacks an identifier"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:3704
1172 #, c-format
1173 msgid "Can’t create user desktop file %s"
1174 msgstr "%s пайдаланушы жұмыс үстел файлын жасау мүмкін емес"
1175
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:3838
1177 #, c-format
1178 msgid "Custom definition for %s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdrive.c:417
1182 msgid "drive doesn’t implement eject"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. Translators: This is an error
1186 #. * message for drive objects that
1187 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1188 #: gio/gdrive.c:495
1189 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gdrive.c:571
1193 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gdrive.c:778
1197 msgid "drive doesn’t implement start"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gio/gdrive.c:880
1201 msgid "drive doesn’t implement stop"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317
1205 #: gio/gdummytlsbackend.c:509
1206 msgid "TLS support is not available"
1207 msgstr "TLS қолдауы қолжетерсіз"
1208
1209 #: gio/gdummytlsbackend.c:419
1210 msgid "DTLS support is not available"
1211 msgstr "DTLS қолдауы қолжетерсіз"
1212
1213 #: gio/gemblem.c:323
1214 #, c-format
1215 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gemblem.c:333
1219 #, c-format
1220 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gemblemedicon.c:362
1224 #, c-format
1225 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gemblemedicon.c:372
1229 #, c-format
1230 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gemblemedicon.c:395
1234 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1314 gio/gfile.c:1452 gio/gfile.c:1690
1238 #: gio/gfile.c:1745 gio/gfile.c:1803 gio/gfile.c:1887 gio/gfile.c:1944
1239 #: gio/gfile.c:2008 gio/gfile.c:2063 gio/gfile.c:3738 gio/gfile.c:3793
1240 #: gio/gfile.c:4029 gio/gfile.c:4071 gio/gfile.c:4539 gio/gfile.c:4950
1241 #: gio/gfile.c:5035 gio/gfile.c:5125 gio/gfile.c:5222 gio/gfile.c:5309
1242 #: gio/gfile.c:5410 gio/gfile.c:7988 gio/gfile.c:8078 gio/gfile.c:8162
1243 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
1244 msgid "Operation not supported"
1245 msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
1246
1247 #. Translators: This is an error message when
1248 #. * trying to find the enclosing (user visible)
1249 #. * mount of a file, but none exists.
1250 #.
1251 #: gio/gfile.c:1575
1252 msgid "Containing mount does not exist"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2391
1256 msgid "Can’t copy over directory"
1257 msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес"
1258
1259 #: gio/gfile.c:2682
1260 msgid "Can’t copy directory over directory"
1261 msgstr "Буманы бума үстіне көшіру мүмкін емес"
1262
1263 #: gio/gfile.c:2690
1264 msgid "Target file exists"
1265 msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр"
1266
1267 #: gio/gfile.c:2709
1268 msgid "Can’t recursively copy directory"
1269 msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес"
1270
1271 #: gio/gfile.c:2984
1272 msgid "Splice not supported"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfile.c:2988 gio/gfile.c:3033
1276 #, c-format
1277 msgid "Error splicing file: %s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfile.c:3149
1281 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfile.c:3153
1285 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gfile.c:3158
1289 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gio/gfile.c:3221
1293 msgid "Can’t copy special file"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfile.c:4019
1297 msgid "Invalid symlink value given"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfile.c:4180
1301 msgid "Trash not supported"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfile.c:4292
1305 #, c-format
1306 msgid "File names cannot contain “%c”"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfile.c:6773 gio/gvolume.c:364
1310 msgid "volume doesn’t implement mount"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfile.c:6882
1314 msgid "No application is registered as handling this file"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/gfileenumerator.c:212
1318 msgid "Enumerator is closed"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
1322 #: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
1323 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
1327 msgid "File enumerator is already closed"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gfileicon.c:236
1331 #, c-format
1332 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gfileicon.c:246
1336 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
1340 #: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
1341 #: gio/gfileoutputstream.c:497
1342 msgid "Stream doesn’t support query_info"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
1346 #: gio/gfileoutputstream.c:371
1347 msgid "Seek not supported on stream"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/gfileinputstream.c:369
1351 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
1355 msgid "Truncate not supported on stream"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476
1359 #: glib/gconvert.c:1786
1360 msgid "Invalid hostname"
1361 msgstr "Хост аты қате"
1362
1363 #: gio/ghttpproxy.c:143
1364 msgid "Bad HTTP proxy reply"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/ghttpproxy.c:159
1368 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/ghttpproxy.c:164
1372 msgid "HTTP proxy authentication failed"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/ghttpproxy.c:167
1376 msgid "HTTP proxy authentication required"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gio/ghttpproxy.c:171
1380 #, c-format
1381 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gio/ghttpproxy.c:269
1385 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gio/gicon.c:290
1389 #, c-format
1390 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gio/gicon.c:310
1394 #, c-format
1395 msgid "No type for class name %s"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/gicon.c:320
1399 #, c-format
1400 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gio/gicon.c:331
1404 #, c-format
1405 msgid "Type %s is not classed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gio/gicon.c:345
1409 #, c-format
1410 msgid "Malformed version number: %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gio/gicon.c:359
1414 #, c-format
1415 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gio/gicon.c:461
1419 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gio/ginetaddressmask.c:182
1423 msgid "No address specified"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/ginetaddressmask.c:190
1427 #, c-format
1428 msgid "Length %u is too long for address"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/ginetaddressmask.c:223
1432 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/ginetaddressmask.c:300
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
1441 #: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
1442 msgid "Not enough space for socket address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/ginetsocketaddress.c:235
1446 msgid "Unsupported socket address"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gio/ginputstream.c:188
1450 msgid "Input stream doesn’t implement read"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1454 #. * operation running against this stream when you try to start
1455 #. * one
1456 #. Translators: This is an error you get if there is
1457 #. * already an operation running against this stream when
1458 #. * you try to start one
1459 #: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671
1460 msgid "Stream has outstanding operation"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gio/gio-tool.c:160
1464 msgid "Copy with file"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/gio-tool.c:164
1468 msgid "Keep with file when moved"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gio/gio-tool.c:205
1472 msgid "“version” takes no arguments"
1473 msgstr "\"version\" аргументтерді қабылдамайды"
1474
1475 #: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857
1476 msgid "Usage:"
1477 msgstr "Қолданылуы:"
1478
1479 #: gio/gio-tool.c:210
1480 msgid "Print version information and exit."
1481 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу."
1482
1483 #: gio/gio-tool.c:226
1484 msgid "Commands:"
1485 msgstr "Командалар:"
1486
1487 #: gio/gio-tool.c:229
1488 msgid "Concatenate files to standard output"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/gio-tool.c:230
1492 msgid "Copy one or more files"
1493 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды көшіру"
1494
1495 #: gio/gio-tool.c:231
1496 msgid "Show information about locations"
1497 msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету"
1498
1499 #: gio/gio-tool.c:232
1500 msgid "List the contents of locations"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/gio-tool.c:233
1504 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gio/gio-tool.c:234
1508 msgid "Create directories"
1509 msgstr "Бумаларды жасау"
1510
1511 #: gio/gio-tool.c:235
1512 msgid "Monitor files and directories for changes"
1513 msgstr "Файлдар және бумаларды өзгерістерге бақылау"
1514
1515 #: gio/gio-tool.c:236
1516 msgid "Mount or unmount the locations"
1517 msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден босату"
1518
1519 #: gio/gio-tool.c:237
1520 msgid "Move one or more files"
1521 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жылжыту"
1522
1523 #: gio/gio-tool.c:238
1524 msgid "Open files with the default application"
1525 msgstr "Файлдарды үнсіз келісім қолданбасымен ашу"
1526
1527 #: gio/gio-tool.c:239
1528 msgid "Rename a file"
1529 msgstr "Файл атын ауыстыру"
1530
1531 #: gio/gio-tool.c:240
1532 msgid "Delete one or more files"
1533 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды өшіру"
1534
1535 #: gio/gio-tool.c:241
1536 msgid "Read from standard input and save"
1537 msgstr "Қалыпты кірістен оқу және сақтау"
1538
1539 #: gio/gio-tool.c:242
1540 msgid "Set a file attribute"
1541 msgstr "Файл атрибутын орнату"
1542
1543 #: gio/gio-tool.c:243
1544 msgid "Move files or directories to the trash"
1545 msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау"
1546
1547 #: gio/gio-tool.c:244
1548 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gio/gio-tool.c:246
1552 #, c-format
1553 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gio/gio-tool-cat.c:87
1557 msgid "Error writing to stdout"
1558 msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі"
1559
1560 #. Translators: commandline placeholder
1561 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
1562 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
1563 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
1564 #: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1235 gio/gio-tool-open.c:113
1565 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
1566 #: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
1567 msgid "LOCATION"
1568 msgstr "ОРНАЛАСУ"
1569
1570 #: gio/gio-tool-cat.c:138
1571 msgid "Concatenate files and print to standard output."
1572 msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару."
1573
1574 #: gio/gio-tool-cat.c:140
1575 msgid ""
1576 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
1577 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1578 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
1582 #: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1285 gio/gio-tool-open.c:139
1583 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
1584 msgid "No locations given"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38
1588 msgid "No target directory"
1589 msgstr "Мақсат бумасы жоқ"
1590
1591 #: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39
1592 msgid "Show progress"
1593 msgstr "Орындалу барысын көрсету"
1594
1595 #: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40
1596 msgid "Prompt before overwrite"
1597 msgstr "Үстінен жазу алдында сұрау"
1598
1599 #: gio/gio-tool-copy.c:45
1600 msgid "Preserve all attributes"
1601 msgstr "Барлық атрибуттарды сақтап қалу"
1602
1603 #: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
1604 msgid "Backup existing destination files"
1605 msgstr "Бар болып тұрған мақсат файлдардың қор көшірмелерін жасау"
1606
1607 #: gio/gio-tool-copy.c:47
1608 msgid "Never follow symbolic links"
1609 msgstr "Символдық сілтемелер соңынан ермеу"
1610
1611 #: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67
1612 #, c-format
1613 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Translators: commandline placeholder
1617 #: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94
1618 msgid "SOURCE"
1619 msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗІ"
1620
1621 #. Translators: commandline placeholder
1622 #: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
1623 msgid "DESTINATION"
1624 msgstr "МАҚСАТЫ"
1625
1626 #: gio/gio-tool-copy.c:103
1627 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/gio-tool-copy.c:105
1631 msgid ""
1632 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
1633 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1634 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/gio-tool-copy.c:147
1638 #, c-format
1639 msgid "Destination %s is not a directory"
1640 msgstr "%s мақсаты бума емес"
1641
1642 #: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:186
1643 #, c-format
1644 msgid "%s: overwrite “%s”? "
1645 msgstr "%s: \"%s\" үстінен жазу керек пе? "
1646
1647 #: gio/gio-tool-info.c:34
1648 msgid "List writable attributes"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/gio-tool-info.c:35
1652 msgid "Get file system info"
1653 msgstr "Файлдық жүйе ақпаратын алу"
1654
1655 #: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
1656 msgid "The attributes to get"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
1660 msgid "ATTRIBUTES"
1661 msgstr "АТРИБУТТАР"
1662
1663 #: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
1664 msgid "Don’t follow symbolic links"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gio/gio-tool-info.c:75
1668 msgid "attributes:\n"
1669 msgstr "атрибуттар:\n"
1670
1671 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1672 #: gio/gio-tool-info.c:127
1673 #, c-format
1674 msgid "display name: %s\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1678 #: gio/gio-tool-info.c:132
1679 #, c-format
1680 msgid "edit name: %s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gio/gio-tool-info.c:138
1684 #, c-format
1685 msgid "name: %s\n"
1686 msgstr "аты: %s\n"
1687
1688 #: gio/gio-tool-info.c:145
1689 #, c-format
1690 msgid "type: %s\n"
1691 msgstr "түрі: %s\n"
1692
1693 #: gio/gio-tool-info.c:151
1694 msgid "size: "
1695 msgstr "өлшемі: "
1696
1697 #: gio/gio-tool-info.c:156
1698 msgid "hidden\n"
1699 msgstr "жасырын\n"
1700
1701 #: gio/gio-tool-info.c:159
1702 #, c-format
1703 msgid "uri: %s\n"
1704 msgstr "uri: %s\n"
1705
1706 #: gio/gio-tool-info.c:228
1707 msgid "Settable attributes:\n"
1708 msgstr "Орнатуға болатын атрибуттар:\n"
1709
1710 #: gio/gio-tool-info.c:252
1711 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gio/gio-tool-info.c:287
1715 msgid "Show information about locations."
1716 msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету."
1717
1718 #: gio/gio-tool-info.c:289
1719 msgid ""
1720 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1721 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1722 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1723 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
1724 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
1728 msgid "Show hidden files"
1729 msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
1730
1731 #: gio/gio-tool-list.c:37
1732 msgid "Use a long listing format"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gio/gio-tool-list.c:39
1736 msgid "Print full URIs"
1737 msgstr "Толық URI шығару"
1738
1739 #: gio/gio-tool-list.c:170
1740 msgid "List the contents of the locations."
1741 msgstr "Орналасулар құрамаларын тізіп шығару."
1742
1743 #: gio/gio-tool-list.c:172
1744 msgid ""
1745 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1746 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1747 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1748 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. Translators: commandline placeholder
1752 #: gio/gio-tool-mime.c:71
1753 msgid "MIMETYPE"
1754 msgstr "MIME_ТҮРІ"
1755
1756 #: gio/gio-tool-mime.c:71
1757 msgid "HANDLER"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gio/gio-tool-mime.c:76
1761 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gio/gio-tool-mime.c:78
1765 msgid ""
1766 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
1767 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
1768 "handler for the mimetype."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gio/gio-tool-mime.c:100
1772 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gio/gio-tool-mime.c:116
1776 #, c-format
1777 msgid "No default applications for “%s”\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gio/gio-tool-mime.c:122
1781 #, c-format
1782 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gio/gio-tool-mime.c:127
1786 msgid "Registered applications:\n"
1787 msgstr "Тіркелген қолданбалар:\n"
1788
1789 #: gio/gio-tool-mime.c:129
1790 msgid "No registered applications\n"
1791 msgstr "Тіркелген қолданбалар жоқ\n"
1792
1793 #: gio/gio-tool-mime.c:140
1794 msgid "Recommended applications:\n"
1795 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар:\n"
1796
1797 #: gio/gio-tool-mime.c:142
1798 msgid "No recommended applications\n"
1799 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n"
1800
1801 #: gio/gio-tool-mime.c:162
1802 #, c-format
1803 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gio/gio-tool-mime.c:168
1807 #, c-format
1808 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gio/gio-tool-mkdir.c:31
1812 msgid "Create parent directories"
1813 msgstr "Аталық бумаларын жасау"
1814
1815 #: gio/gio-tool-mkdir.c:52
1816 msgid "Create directories."
1817 msgstr "Бумаларды жасау."
1818
1819 #: gio/gio-tool-mkdir.c:54
1820 msgid ""
1821 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
1822 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1823 "like smb://server/resource/mydir as location."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gio/gio-tool-monitor.c:37
1827 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gio/gio-tool-monitor.c:39
1831 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gio/gio-tool-monitor.c:41
1835 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gio/gio-tool-monitor.c:43
1839 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gio/gio-tool-monitor.c:45
1843 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gio/gio-tool-monitor.c:47
1847 msgid "Watch for mount events"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gio/gio-tool-monitor.c:208
1851 msgid "Monitor files or directories for changes."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gio/gio-tool-mount.c:62
1855 msgid "Mount as mountable"
1856 msgstr "Тіркелетін ретінде тіркеу"
1857
1858 #: gio/gio-tool-mount.c:63
1859 msgid "Mount volume with device file"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gio/gio-tool-mount.c:63 gio/gio-tool-mount.c:66
1863 msgid "DEVICE"
1864 msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ"
1865
1866 #: gio/gio-tool-mount.c:64
1867 msgid "Unmount"
1868 msgstr "Тіркеуден босату"
1869
1870 #: gio/gio-tool-mount.c:65
1871 msgid "Eject"
1872 msgstr "Шығару"
1873
1874 #: gio/gio-tool-mount.c:66
1875 msgid "Stop drive with device file"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gio/gio-tool-mount.c:67
1879 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gio/gio-tool-mount.c:67
1883 msgid "SCHEME"
1884 msgstr "СХЕМА"
1885
1886 #: gio/gio-tool-mount.c:68
1887 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gio/gio-tool-mount.c:69
1891 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
1895 #: gio/gio-tool-mount.c:71
1896 msgid "List"
1897 msgstr "Тізім"
1898
1899 #: gio/gio-tool-mount.c:72
1900 msgid "Monitor events"
1901 msgstr "Оқиғаларды бақылау"
1902
1903 #: gio/gio-tool-mount.c:73
1904 msgid "Show extra information"
1905 msgstr "Қосымша ақпаратты көрсету"
1906
1907 #: gio/gio-tool-mount.c:74
1908 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gio/gio-tool-mount.c:74
1912 #| msgctxt "GDateTime"
1913 #| msgid "PM"
1914 msgid "PIM"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gio/gio-tool-mount.c:75
1918 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gio/gio-tool-mount.c:76
1922 msgid "Mount a TCRYPT system volume"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gio/gio-tool-mount.c:264 gio/gio-tool-mount.c:296
1926 msgid "Anonymous access denied"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gio/gio-tool-mount.c:524
1930 msgid "No drive for device file"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gio/gio-tool-mount.c:989
1934 #, c-format
1935 msgid "Mounted %s at %s\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gio/gio-tool-mount.c:1044
1939 msgid "No volume for device file"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gio/gio-tool-mount.c:1239
1943 msgid "Mount or unmount the locations."
1944 msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден шығару."
1945
1946 #: gio/gio-tool-move.c:42
1947 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gio/gio-tool-move.c:99
1951 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gio/gio-tool-move.c:101
1955 msgid ""
1956 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
1957 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1958 "like smb://server/resource/file.txt as location"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gio/gio-tool-move.c:143
1962 #, c-format
1963 msgid "Target %s is not a directory"
1964 msgstr "%s мақсаты бума емес болып тұр"
1965
1966 #: gio/gio-tool-open.c:118
1967 msgid ""
1968 "Open files with the default application that\n"
1969 "is registered to handle files of this type."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
1973 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gio/gio-tool-remove.c:52
1977 msgid "Delete the given files."
1978 msgstr "Көрсетілген файлдарды өшіру."
1979
1980 #: gio/gio-tool-rename.c:45
1981 msgid "NAME"
1982 msgstr "АТЫ"
1983
1984 #: gio/gio-tool-rename.c:50
1985 msgid "Rename a file."
1986 msgstr "Файл атын ауыстыру."
1987
1988 #: gio/gio-tool-rename.c:70
1989 msgid "Missing argument"
1990 msgstr "Аргумент жетіспейді"
1991
1992 #: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
1993 msgid "Too many arguments"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gio/gio-tool-rename.c:95
1997 #, c-format
1998 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gio/gio-tool-save.c:50
2002 msgid "Only create if not existing"
2003 msgstr "Жоқ болса ғана жасау"
2004
2005 #: gio/gio-tool-save.c:51
2006 msgid "Append to end of file"
2007 msgstr "Файл соңына жалғау"
2008
2009 #: gio/gio-tool-save.c:52
2010 msgid "When creating, restrict access to the current user"
2011 msgstr "Жасау кезінде, рұқсатты ағымдағы пайдаланушымен шектеу"
2012
2013 #: gio/gio-tool-save.c:53
2014 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2015 msgstr "Алмастыру кезінде, мақсат жоқ болып тұрғандай алмастыру"
2016
2017 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2018 #: gio/gio-tool-save.c:55
2019 msgid "Print new etag at end"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2023 #: gio/gio-tool-save.c:57
2024 msgid "The etag of the file being overwritten"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gio/gio-tool-save.c:57
2028 msgid "ETAG"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gio/gio-tool-save.c:113
2032 msgid "Error reading from standard input"
2033 msgstr "Қалыпты кірістен оқу қатесі"
2034
2035 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2036 #: gio/gio-tool-save.c:139
2037 msgid "Etag not available\n"
2038 msgstr "Etag қолжетерсіз\n"
2039
2040 #: gio/gio-tool-save.c:163
2041 msgid "Read from standard input and save to DEST."
2042 msgstr "Стандартты кірістен оқу және МАҚСАТҚА сақтау."
2043
2044 #: gio/gio-tool-save.c:183
2045 msgid "No destination given"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gio/gio-tool-set.c:33
2049 msgid "Type of the attribute"
2050 msgstr "Атрибут түрі"
2051
2052 #: gio/gio-tool-set.c:33
2053 msgid "TYPE"
2054 msgstr "ТҮРІ"
2055
2056 #: gio/gio-tool-set.c:89
2057 msgid "ATTRIBUTE"
2058 msgstr "АТРИБУТ"
2059
2060 #: gio/gio-tool-set.c:89
2061 msgid "VALUE"
2062 msgstr "МӘНІ"
2063
2064 #: gio/gio-tool-set.c:93
2065 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2066 msgstr "ОРНАЛАСУДЫҢ файл атрибутын орнату."
2067
2068 #: gio/gio-tool-set.c:113
2069 msgid "Location not specified"
2070 msgstr "Орналасу көрсетілмеген"
2071
2072 #: gio/gio-tool-set.c:120
2073 msgid "Attribute not specified"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gio/gio-tool-set.c:130
2077 msgid "Value not specified"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gio/gio-tool-set.c:180
2081 #, c-format
2082 msgid "Invalid attribute type “%s”"
2083 msgstr "Қате атрибут түрі \"%s\""
2084
2085 #: gio/gio-tool-trash.c:32
2086 msgid "Empty the trash"
2087 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
2088
2089 #: gio/gio-tool-trash.c:86
2090 msgid "Move files or directories to the trash."
2091 msgstr "Файлдар не бумаларды қоқыс шелегіне жылжыту."
2092
2093 #: gio/gio-tool-tree.c:33
2094 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2095 msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және жарлықтар соңынан еру"
2096
2097 #: gio/gio-tool-tree.c:244
2098 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2099 msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару."
2100
2101 #: gio/glib-compile-resources.c:143 gio/glib-compile-schemas.c:1515
2102 #, c-format
2103 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2104 msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген"
2105
2106 #: gio/glib-compile-resources.c:147
2107 #, c-format
2108 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2109 msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген"
2110
2111 #: gio/glib-compile-resources.c:237
2112 #, c-format
2113 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gio/glib-compile-resources.c:248
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gio/glib-compile-resources.c:259
2122 #, c-format
2123 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gio/glib-compile-resources.c:293
2127 #, c-format
2128 msgid "Unknown processing option “%s”"
2129 msgstr "Белгісіз өңдеу опциясы \"%s\""
2130
2131 #. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
2132 #. * the second %s is an environment variable, and the third
2133 #. * %s is a command line tool
2134 #.
2135 #: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370
2136 #: gio/glib-compile-resources.c:427
2137 #, c-format
2138 msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gio/glib-compile-resources.c:460
2142 #, c-format
2143 msgid "Error reading file %s: %s"
2144 msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s"
2145
2146 #: gio/glib-compile-resources.c:480
2147 #, c-format
2148 msgid "Error compressing file %s"
2149 msgstr "%s файлын сығу қатесі"
2150
2151 #: gio/glib-compile-resources.c:541
2152 #, c-format
2153 msgid "text may not appear inside <%s>"
2154 msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін"
2155
2156 #: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2138
2157 msgid "Show program version and exit"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gio/glib-compile-resources.c:737
2161 msgid "Name of the output file"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gio/glib-compile-resources.c:738
2165 msgid ""
2166 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
2167 "directory)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2139
2171 #: gio/glib-compile-schemas.c:2168
2172 msgid "DIRECTORY"
2173 msgstr "БУМА"
2174
2175 #: gio/glib-compile-resources.c:739
2176 msgid ""
2177 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gio/glib-compile-resources.c:740
2181 msgid "Generate source header"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gio/glib-compile-resources.c:741
2185 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gio/glib-compile-resources.c:742
2189 msgid "Generate dependency list"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gio/glib-compile-resources.c:743
2193 msgid "Name of the dependency file to generate"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gio/glib-compile-resources.c:744
2197 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gio/glib-compile-resources.c:745
2201 msgid "Don’t automatically create and register resource"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gio/glib-compile-resources.c:746
2205 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gio/glib-compile-resources.c:747
2209 msgid "C identifier name used for the generated source code"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gio/glib-compile-resources.c:773
2213 msgid ""
2214 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
2215 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
2216 "and the resource file have the extension called .gresource."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gio/glib-compile-resources.c:795
2220 msgid "You should give exactly one file name\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gio/glib-compile-schemas.c:95
2224 #, c-format
2225 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gio/glib-compile-schemas.c:106
2229 #, c-format
2230 msgid "Invalid numeric value"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gio/glib-compile-schemas.c:114
2234 #, c-format
2235 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gio/glib-compile-schemas.c:122
2239 #, c-format
2240 msgid "value='%s' already specified"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gio/glib-compile-schemas.c:136
2244 #, c-format
2245 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gio/glib-compile-schemas.c:161
2249 #, c-format
2250 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gio/glib-compile-schemas.c:317
2254 #, c-format
2255 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gio/glib-compile-schemas.c:329
2259 #, c-format
2260 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gio/glib-compile-schemas.c:335
2264 #, c-format
2265 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gio/glib-compile-schemas.c:341
2269 #, c-format
2270 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gio/glib-compile-schemas.c:375
2274 msgid "<range/> already specified for this key"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gio/glib-compile-schemas.c:393
2278 #, c-format
2279 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gio/glib-compile-schemas.c:410
2283 #, c-format
2284 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gio/glib-compile-schemas.c:435
2288 #, c-format
2289 msgid "unsupported l10n category: %s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gio/glib-compile-schemas.c:443
2293 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gio/glib-compile-schemas.c:455
2297 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gio/glib-compile-schemas.c:477
2301 #, c-format
2302 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gio/glib-compile-schemas.c:494
2306 msgid ""
2307 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gio/glib-compile-schemas.c:503
2311 msgid "<choices> already specified for this key"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gio/glib-compile-schemas.c:515
2315 #, c-format
2316 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gio/glib-compile-schemas.c:531
2320 #, c-format
2321 msgid "<choice value='%s'/> already given"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gio/glib-compile-schemas.c:546
2325 #, c-format
2326 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gio/glib-compile-schemas.c:560
2330 msgid "<aliases> already specified for this key"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gio/glib-compile-schemas.c:564
2334 msgid ""
2335 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
2336 "after <choices>"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gio/glib-compile-schemas.c:583
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
2343 "type"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gio/glib-compile-schemas.c:589
2347 #, c-format
2348 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gio/glib-compile-schemas.c:597
2352 #, c-format
2353 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gio/glib-compile-schemas.c:607
2357 #, c-format
2358 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gio/glib-compile-schemas.c:608
2362 #, c-format
2363 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gio/glib-compile-schemas.c:623
2367 #, c-format
2368 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gio/glib-compile-schemas.c:798
2372 msgid "Empty names are not permitted"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gio/glib-compile-schemas.c:808
2376 #, c-format
2377 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gio/glib-compile-schemas.c:820
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
2384 "and hyphen (“-”) are permitted"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gio/glib-compile-schemas.c:829
2388 #, c-format
2389 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gio/glib-compile-schemas.c:838
2393 #, c-format
2394 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gio/glib-compile-schemas.c:846
2398 #, c-format
2399 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gio/glib-compile-schemas.c:918
2403 #, c-format
2404 msgid "<child name='%s'> already specified"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gio/glib-compile-schemas.c:944
2408 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gio/glib-compile-schemas.c:955
2412 #, c-format
2413 msgid "<key name='%s'> already specified"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gio/glib-compile-schemas.c:973
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2420 "to modify value"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gio/glib-compile-schemas.c:984
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2427 "to <key>"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gio/glib-compile-schemas.c:1003
2431 #, c-format
2432 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gio/glib-compile-schemas.c:1018
2436 #, c-format
2437 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gio/glib-compile-schemas.c:1048
2441 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gio/glib-compile-schemas.c:1061
2445 #, c-format
2446 msgid "No <key name='%s'> to override"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gio/glib-compile-schemas.c:1069
2450 #, c-format
2451 msgid "<override name='%s'> already specified"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gio/glib-compile-schemas.c:1142
2455 #, c-format
2456 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gio/glib-compile-schemas.c:1154
2460 #, c-format
2461 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gio/glib-compile-schemas.c:1170
2465 #, c-format
2466 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gio/glib-compile-schemas.c:1178
2470 #, c-format
2471 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gio/glib-compile-schemas.c:1188
2475 #, c-format
2476 msgid "Cannot extend a schema with a path"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gio/glib-compile-schemas.c:1198
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gio/glib-compile-schemas.c:1208
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
2489 "does not extend “%s”"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gio/glib-compile-schemas.c:1225
2493 #, c-format
2494 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gio/glib-compile-schemas.c:1232
2498 #, c-format
2499 msgid "The path of a list must end with “:/”"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gio/glib-compile-schemas.c:1241
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
2506 "desktop/” or “/system/” are deprecated."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gio/glib-compile-schemas.c:1271
2510 #, c-format
2511 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gio/glib-compile-schemas.c:1421 gio/glib-compile-schemas.c:1437
2515 #, c-format
2516 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
2517 msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген"
2518
2519 #: gio/glib-compile-schemas.c:1519
2520 #, c-format
2521 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gio/glib-compile-schemas.c:1537
2525 msgid "Element <default> is required in <key>"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gio/glib-compile-schemas.c:1627
2529 #, c-format
2530 msgid "Text may not appear inside <%s>"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gio/glib-compile-schemas.c:1695
2534 #, c-format
2535 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. Translators: Do not translate "--strict".
2539 #: gio/glib-compile-schemas.c:1834 gio/glib-compile-schemas.c:1910
2540 #: gio/glib-compile-schemas.c:2025
2541 #, c-format
2542 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gio/glib-compile-schemas.c:1844
2546 #, c-format
2547 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gio/glib-compile-schemas.c:1906
2551 #, c-format
2552 msgid "Ignoring this file.\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gio/glib-compile-schemas.c:1959
2556 #, c-format
2557 msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gio/glib-compile-schemas.c:1965 gio/glib-compile-schemas.c:1990
2561 #: gio/glib-compile-schemas.c:2050 gio/glib-compile-schemas.c:2079
2562 #, c-format
2563 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gio/glib-compile-schemas.c:1969 gio/glib-compile-schemas.c:1994
2567 #: gio/glib-compile-schemas.c:2054 gio/glib-compile-schemas.c:2083
2568 #, c-format
2569 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gio/glib-compile-schemas.c:1984
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema "
2576 "“%s” (override file “%s”)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gio/glib-compile-schemas.c:2011
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gio/glib-compile-schemas.c:2021
2586 #, c-format
2587 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gio/glib-compile-schemas.c:2040
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
2594 "range given in the schema"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gio/glib-compile-schemas.c:2069
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
2601 "list of valid choices"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gio/glib-compile-schemas.c:2139
2605 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gio/glib-compile-schemas.c:2140
2609 msgid "Abort on any errors in schemas"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gio/glib-compile-schemas.c:2141
2613 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gio/glib-compile-schemas.c:2142
2617 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gio/glib-compile-schemas.c:2171
2621 msgid ""
2622 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2623 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2624 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gio/glib-compile-schemas.c:2192
2628 #, c-format
2629 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gio/glib-compile-schemas.c:2234
2633 #, c-format
2634 msgid "No schema files found: "
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gio/glib-compile-schemas.c:2237
2638 #, c-format
2639 msgid "doing nothing.\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gio/glib-compile-schemas.c:2240
2643 #, c-format
2644 msgid "removed existing output file.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gio/glocalfile.c:544 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
2648 #, c-format
2649 msgid "Invalid filename %s"
2650 msgstr "Қате файл аты %s"
2651
2652 #: gio/glocalfile.c:1006
2653 #, c-format
2654 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
2655 msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу қатесі: %s"
2656
2657 #. Translators: This is an error message when trying to find
2658 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2659 #. * exists.
2660 #.
2661 #: gio/glocalfile.c:1145
2662 #, c-format
2663 msgid "Containing mount for file %s not found"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gio/glocalfile.c:1168
2667 msgid "Can’t rename root directory"
2668 msgstr "Түбірлік буманың атын ауыстыру мүмкін емес"
2669
2670 #: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209
2671 #, c-format
2672 msgid "Error renaming file %s: %s"
2673 msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s"
2674
2675 #: gio/glocalfile.c:1193
2676 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
2677 msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр"
2678
2679 #: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2267 gio/glocalfile.c:2295
2680 #: gio/glocalfile.c:2452 gio/glocalfileoutputstream.c:551
2681 msgid "Invalid filename"
2682 msgstr "Файл аты қате"
2683
2684 #: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1389
2685 #, c-format
2686 msgid "Error opening file %s: %s"
2687 msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s"
2688
2689 #: gio/glocalfile.c:1514
2690 #, c-format
2691 msgid "Error removing file %s: %s"
2692 msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s"
2693
2694 #: gio/glocalfile.c:1925
2695 #, c-format
2696 msgid "Error trashing file %s: %s"
2697 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s"
2698
2699 #: gio/glocalfile.c:1948
2700 #, c-format
2701 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gio/glocalfile.c:1970
2705 #, c-format
2706 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gio/glocalfile.c:1979
2710 #, c-format
2711 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gio/glocalfile.c:2063 gio/glocalfile.c:2083
2715 #, c-format
2716 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gio/glocalfile.c:2118
2720 #, c-format
2721 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gio/glocalfile.c:2178
2725 #, c-format
2726 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2238
2730 #, c-format
2731 msgid "Unable to trash file %s: %s"
2732 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s"
2733
2734 #: gio/glocalfile.c:2244
2735 #, c-format
2736 msgid "Unable to trash file %s"
2737 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес"
2738
2739 #: gio/glocalfile.c:2270
2740 #, c-format
2741 msgid "Error creating directory %s: %s"
2742 msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s"
2743
2744 #: gio/glocalfile.c:2299
2745 #, c-format
2746 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gio/glocalfile.c:2302
2750 #, c-format
2751 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
2752 msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s"
2753
2754 #: gio/glocalfile.c:2308 glib/gfileutils.c:2138
2755 msgid "Symbolic links not supported"
2756 msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
2757
2758 #: gio/glocalfile.c:2363 gio/glocalfile.c:2398 gio/glocalfile.c:2455
2759 #, c-format
2760 msgid "Error moving file %s: %s"
2761 msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s"
2762
2763 #: gio/glocalfile.c:2386
2764 msgid "Can’t move directory over directory"
2765 msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес"
2766
2767 #: gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfileoutputstream.c:935
2768 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
2769 #: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
2770 msgid "Backup file creation failed"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gio/glocalfile.c:2431
2774 #, c-format
2775 msgid "Error removing target file: %s"
2776 msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s"
2777
2778 #: gio/glocalfile.c:2445
2779 msgid "Move between mounts not supported"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gio/glocalfile.c:2636
2783 #, c-format
2784 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gio/glocalfileinfo.c:745
2788 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gio/glocalfileinfo.c:752
2792 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gio/glocalfileinfo.c:759
2796 msgid "Invalid extended attribute name"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gio/glocalfileinfo.c:799
2800 #, c-format
2801 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
2802 msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s"
2803
2804 #: gio/glocalfileinfo.c:1619
2805 msgid " (invalid encoding)"
2806 msgstr " (кодталуы қате)"
2807
2808 #: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/glocalfileoutputstream.c:813
2809 #, c-format
2810 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
2811 msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s"
2812
2813 #: gio/glocalfileinfo.c:2045
2814 #, c-format
2815 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gio/glocalfileinfo.c:2090
2819 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gio/glocalfileinfo.c:2108
2823 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gio/glocalfileinfo.c:2127 gio/glocalfileinfo.c:2146
2827 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gio/glocalfileinfo.c:2191
2831 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gio/glocalfileinfo.c:2207
2835 #, c-format
2836 msgid "Error setting permissions: %s"
2837 msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s"
2838
2839 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2840 #, c-format
2841 msgid "Error setting owner: %s"
2842 msgstr "Иесін орнату қатесі: %s"
2843
2844 #: gio/glocalfileinfo.c:2281
2845 msgid "symlink must be non-NULL"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gio/glocalfileinfo.c:2291 gio/glocalfileinfo.c:2310
2849 #: gio/glocalfileinfo.c:2321
2850 #, c-format
2851 msgid "Error setting symlink: %s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gio/glocalfileinfo.c:2300
2855 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gio/glocalfileinfo.c:2426
2859 #, c-format
2860 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gio/glocalfileinfo.c:2449
2864 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gio/glocalfileinfo.c:2464
2868 #, c-format
2869 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gio/glocalfileinfo.c:2471
2873 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gio/glocalfileinfo.c:2563
2877 #, c-format
2878 msgid "Setting attribute %s not supported"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696
2882 #, c-format
2883 msgid "Error reading from file: %s"
2884 msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s"
2885
2886 #: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
2887 #: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
2888 #: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013
2889 #, c-format
2890 msgid "Error seeking in file: %s"
2891 msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s"
2892
2893 #: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248
2894 #: gio/glocalfileoutputstream.c:342
2895 #, c-format
2896 msgid "Error closing file: %s"
2897 msgstr "Файлды жабу қатесі: %s"
2898
2899 #: gio/glocalfilemonitor.c:854
2900 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228
2904 #: gio/glocalfileoutputstream.c:717
2905 #, c-format
2906 msgid "Error writing to file: %s"
2907 msgstr "Файлға жазу қатесі: %s"
2908
2909 #: gio/glocalfileoutputstream.c:275
2910 #, c-format
2911 msgid "Error removing old backup link: %s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302
2915 #, c-format
2916 msgid "Error creating backup copy: %s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gio/glocalfileoutputstream.c:320
2920 #, c-format
2921 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064
2925 #, c-format
2926 msgid "Error truncating file: %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795
2930 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380
2931 #, c-format
2932 msgid "Error opening file “%s”: %s"
2933 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
2934
2935 #: gio/glocalfileoutputstream.c:826
2936 msgid "Target file is a directory"
2937 msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр"
2938
2939 #: gio/glocalfileoutputstream.c:831
2940 msgid "Target file is not a regular file"
2941 msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр"
2942
2943 #: gio/glocalfileoutputstream.c:843
2944 msgid "The file was externally modified"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1029
2948 #, c-format
2949 msgid "Error removing old file: %s"
2950 msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s"
2951
2952 #: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
2953 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gio/gmemoryinputstream.c:484
2957 msgid "Invalid seek request"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gio/gmemoryinputstream.c:508
2961 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gio/gmemoryoutputstream.c:567
2965 msgid "Memory output stream not resizable"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gio/gmemoryoutputstream.c:583
2969 msgid "Failed to resize memory output stream"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gio/gmemoryoutputstream.c:673
2973 msgid ""
2974 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2975 "address space"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gio/gmemoryoutputstream.c:782
2979 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gio/gmemoryoutputstream.c:797
2983 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. Translators: This is an error
2987 #. * message for mount objects that
2988 #. * don't implement unmount.
2989 #: gio/gmount.c:399
2990 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. Translators: This is an error
2994 #. * message for mount objects that
2995 #. * don't implement eject.
2996 #: gio/gmount.c:475
2997 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. Translators: This is an error
3001 #. * message for mount objects that
3002 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3003 #: gio/gmount.c:553
3004 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. Translators: This is an error
3008 #. * message for mount objects that
3009 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3010 #: gio/gmount.c:638
3011 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. Translators: This is an error
3015 #. * message for mount objects that
3016 #. * don't implement remount.
3017 #: gio/gmount.c:726
3018 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. Translators: This is an error
3022 #. * message for mount objects that
3023 #. * don't implement content type guessing.
3024 #: gio/gmount.c:808
3025 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. Translators: This is an error
3029 #. * message for mount objects that
3030 #. * don't implement content type guessing.
3031 #: gio/gmount.c:895
3032 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gio/gnetworkaddress.c:378
3036 #, c-format
3037 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315
3041 msgid "Network unreachable"
3042 msgstr "Желі қолжетерсіз"
3043
3044 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279
3045 msgid "Host unreachable"
3046 msgstr "Хост қолжетерсіз"
3047
3048 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
3049 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
3050 #, c-format
3051 msgid "Could not create network monitor: %s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
3055 msgid "Could not create network monitor: "
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
3059 msgid "Could not get network status: "
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gio/gnetworkmonitornm.c:322
3063 #, c-format
3064 msgid "NetworkManager version too old"
3065 msgstr "NetworkManager нұсқасы тым ескі"
3066
3067 #: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560
3068 msgid "Output stream doesn’t implement write"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224
3072 msgid "Source stream is already closed"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126
3076 #, c-format
3077 msgid "Error resolving “%s”: %s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781
3081 msgid "Invalid domain"
3082 msgstr "Хост аты қате"
3083
3084 #: gio/gresource.c:622 gio/gresource.c:881 gio/gresource.c:920
3085 #: gio/gresource.c:1044 gio/gresource.c:1116 gio/gresource.c:1189
3086 #: gio/gresource.c:1259 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
3087 #: gio/gresourcefile.c:736
3088 #, c-format
3089 msgid "The resource at “%s” does not exist"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gio/gresource.c:787
3093 #, c-format
3094 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gio/gresourcefile.c:732
3098 #, c-format
3099 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gio/gresourcefile.c:940
3103 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gio/gresource-tool.c:494
3107 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gio/gresource-tool.c:500
3111 msgid ""
3112 "List resources\n"
3113 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3114 "If PATH is given, only list matching resources"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513
3118 msgid "FILE [PATH]"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521
3122 msgid "SECTION"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gio/gresource-tool.c:509
3126 msgid ""
3127 "List resources with details\n"
3128 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3129 "If PATH is given, only list matching resources\n"
3130 "Details include the section, size and compression"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gio/gresource-tool.c:519
3134 msgid "Extract a resource file to stdout"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gio/gresource-tool.c:520
3138 msgid "FILE PATH"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gio/gresource-tool.c:534
3142 msgid ""
3143 "Usage:\n"
3144 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
3145 "\n"
3146 "Commands:\n"
3147 "  help                      Show this information\n"
3148 "  sections                  List resource sections\n"
3149 "  list                      List resources\n"
3150 "  details                   List resources with details\n"
3151 "  extract                   Extract a resource\n"
3152 "\n"
3153 "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gio/gresource-tool.c:548
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Usage:\n"
3161 "  gresource %s%s%s %s\n"
3162 "\n"
3163 "%s\n"
3164 "\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gio/gresource-tool.c:555
3168 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703
3172 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gio/gresource-tool.c:565
3176 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gio/gresource-tool.c:568
3180 msgid ""
3181 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3182 "            or a compiled resource file\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gio/gresource-tool.c:572
3186 msgid "[PATH]"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gio/gresource-tool.c:574
3190 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gio/gresource-tool.c:575
3194 msgid "PATH"
3195 msgstr "ЖОЛ"
3196
3197 #: gio/gresource-tool.c:577
3198 msgid "  PATH      A resource path\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908
3202 #, c-format
3203 msgid "No such schema “%s”\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gio/gsettings-tool.c:57
3207 #, c-format
3208 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gio/gsettings-tool.c:78
3212 #, c-format
3213 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gio/gsettings-tool.c:92
3217 msgid "Empty path given.\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gio/gsettings-tool.c:98
3221 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gio/gsettings-tool.c:104
3225 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gio/gsettings-tool.c:110
3229 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gio/gsettings-tool.c:538
3233 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gio/gsettings-tool.c:545
3237 msgid "The key is not writable\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gio/gsettings-tool.c:581
3241 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gio/gsettings-tool.c:587
3245 msgid "List the installed relocatable schemas"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gio/gsettings-tool.c:593
3249 msgid "List the keys in SCHEMA"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643
3253 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3254 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
3255
3256 #: gio/gsettings-tool.c:599
3257 msgid "List the children of SCHEMA"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gio/gsettings-tool.c:605
3261 msgid ""
3262 "List keys and values, recursively\n"
3263 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gio/gsettings-tool.c:607
3267 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3268 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
3269
3270 #: gio/gsettings-tool.c:612
3271 msgid "Get the value of KEY"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625
3275 #: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649
3276 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3277 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
3278
3279 #: gio/gsettings-tool.c:618
3280 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gio/gsettings-tool.c:624
3284 msgid "Query the description for KEY"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gio/gsettings-tool.c:630
3288 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gio/gsettings-tool.c:631
3292 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3293 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3294
3295 #: gio/gsettings-tool.c:636
3296 msgid "Reset KEY to its default value"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gio/gsettings-tool.c:642
3300 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gio/gsettings-tool.c:648
3304 msgid "Check if KEY is writable"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gio/gsettings-tool.c:654
3308 msgid ""
3309 "Monitor KEY for changes.\n"
3310 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3311 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gio/gsettings-tool.c:657
3315 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gio/gsettings-tool.c:669
3319 msgid ""
3320 "Usage:\n"
3321 "  gsettings --version\n"
3322 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
3323 "\n"
3324 "Commands:\n"
3325 "  help                      Show this information\n"
3326 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3327 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3328 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3329 "  list-children             List children of a schema\n"
3330 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3331 "  range                     Queries the range of a key\n"
3332 "  describe                  Queries the description of a key\n"
3333 "  get                       Get the value of a key\n"
3334 "  set                       Set the value of a key\n"
3335 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3336 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3337 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3338 "  monitor                   Watch for changes\n"
3339 "\n"
3340 "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
3341 "\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gio/gsettings-tool.c:693
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "Usage:\n"
3348 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
3349 "\n"
3350 "%s\n"
3351 "\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: gio/gsettings-tool.c:699
3355 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gio/gsettings-tool.c:707
3359 msgid ""
3360 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3361 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gio/gsettings-tool.c:712
3365 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gio/gsettings-tool.c:716
3369 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gio/gsettings-tool.c:720
3373 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gio/gsettings-tool.c:775
3377 #, c-format
3378 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gio/gsettings-tool.c:787
3382 msgid "No schemas installed\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gio/gsettings-tool.c:866
3386 msgid "Empty schema name given\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gio/gsettings-tool.c:921
3390 #, c-format
3391 msgid "No such key “%s”\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gio/gsocket.c:384
3395 msgid "Invalid socket, not initialized"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gio/gsocket.c:391
3399 #, c-format
3400 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gio/gsocket.c:399
3404 msgid "Socket is already closed"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3034 gio/gsocket.c:4244 gio/gsocket.c:4302
3408 msgid "Socket I/O timed out"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gio/gsocket.c:549
3412 #, c-format
3413 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639
3417 #, c-format
3418 msgid "Unable to create socket: %s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gio/gsocket.c:632
3422 msgid "Unknown family was specified"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gio/gsocket.c:639
3426 msgid "Unknown protocol was specified"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gio/gsocket.c:1130
3430 #, c-format
3431 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gio/gsocket.c:1147
3435 #, c-format
3436 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gio/gsocket.c:1954
3440 #, c-format
3441 msgid "could not get local address: %s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gio/gsocket.c:2000
3445 #, c-format
3446 msgid "could not get remote address: %s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gio/gsocket.c:2066
3450 #, c-format
3451 msgid "could not listen: %s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gio/gsocket.c:2168
3455 #, c-format
3456 msgid "Error binding to address: %s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398
3460 #: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547
3461 #, c-format
3462 msgid "Error joining multicast group: %s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399
3466 #: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548
3467 #, c-format
3468 msgid "Error leaving multicast group: %s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gio/gsocket.c:2228
3472 msgid "No support for source-specific multicast"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gio/gsocket.c:2375
3476 msgid "Unsupported socket family"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gio/gsocket.c:2400
3480 msgid "source-specific not an IPv4 address"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497
3484 #, c-format
3485 msgid "Interface not found: %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gio/gsocket.c:2434
3489 #, c-format
3490 msgid "Interface name too long"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gio/gsocket.c:2473
3494 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gio/gsocket.c:2531
3498 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gio/gsocket.c:2740
3502 #, c-format
3503 msgid "Error accepting connection: %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gio/gsocket.c:2864
3507 msgid "Connection in progress"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gio/gsocket.c:2913
3511 msgid "Unable to get pending error: "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gio/gsocket.c:3097
3515 #, c-format
3516 msgid "Error receiving data: %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gio/gsocket.c:3292
3520 #, c-format
3521 msgid "Error sending data: %s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gio/gsocket.c:3479
3525 #, c-format
3526 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gio/gsocket.c:3560
3530 #, c-format
3531 msgid "Error closing socket: %s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gio/gsocket.c:4237
3535 #, c-format
3536 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gio/gsocket.c:4711 gio/gsocket.c:4791 gio/gsocket.c:4969
3540 #, c-format
3541 msgid "Error sending message: %s"
3542 msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
3543
3544 #: gio/gsocket.c:4735
3545 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gio/gsocket.c:5188 gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5487
3549 #, c-format
3550 msgid "Error receiving message: %s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gio/gsocket.c:5759
3554 #, c-format
3555 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gio/gsocket.c:5768
3559 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gio/gsocketclient.c:176
3563 #, c-format
3564 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gio/gsocketclient.c:190
3568 #, c-format
3569 msgid "Could not connect to %s: "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gio/gsocketclient.c:192
3573 msgid "Could not connect: "
3574 msgstr "Байланысу мүмкін емес: "
3575
3576 #: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599
3577 msgid "Unknown error on connect"
3578 msgstr "Байланысты орнату кезіндегі белгісіз қате"
3579
3580 #: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535
3581 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561
3585 #, c-format
3586 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gio/gsocketlistener.c:225
3590 msgid "Listener is already closed"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gio/gsocketlistener.c:271
3594 msgid "Added socket is closed"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gio/gsocks4aproxy.c:118
3598 #, c-format
3599 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gio/gsocks4aproxy.c:136
3603 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gio/gsocks4aproxy.c:153
3607 #, c-format
3608 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gio/gsocks4aproxy.c:179
3612 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gio/gsocks4aproxy.c:186
3616 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334
3620 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gio/gsocks5proxy.c:167
3624 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gio/gsocks5proxy.c:177
3628 msgid ""
3629 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3630 "GLib."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gio/gsocks5proxy.c:206
3634 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gio/gsocks5proxy.c:236
3638 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gio/gsocks5proxy.c:286
3642 #, c-format
3643 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gio/gsocks5proxy.c:348
3647 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gio/gsocks5proxy.c:355
3651 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gio/gsocks5proxy.c:361
3655 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gio/gsocks5proxy.c:368
3659 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gio/gsocks5proxy.c:374
3663 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gio/gsocks5proxy.c:380
3667 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gio/gsocks5proxy.c:386
3671 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gio/gsocks5proxy.c:392
3675 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gio/gsocks5proxy.c:398
3679 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gio/gthemedicon.c:518
3683 #, c-format
3684 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gio/gthreadedresolver.c:118
3688 msgid "No valid addresses were found"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gio/gthreadedresolver.c:213
3692 #, c-format
3693 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628
3697 #: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776
3698 #, c-format
3699 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731
3703 #, c-format
3704 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736
3708 #: gio/gthreadedresolver.c:844
3709 #, c-format
3710 msgid "Error resolving “%s”"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gio/gtlscertificate.c:250
3714 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gio/gtlscertificate.c:255
3718 msgid "No PEM-encoded private key found"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gio/gtlscertificate.c:265
3722 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gio/gtlscertificate.c:290
3726 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gio/gtlscertificate.c:299
3730 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gio/gtlspassword.c:111
3734 msgid ""
3735 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3736 "is locked out."
3737 msgstr ""
3738 "Қатынау рұқсаты блокталуға дейінгі парольді енгізудің соңғы мүмкіндігі қалды."
3739
3740 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
3741 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
3742 #: gio/gtlspassword.c:115
3743 msgid ""
3744 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
3745 "locked out after further failures."
3746 msgstr ""
3747 "Парольді енгізудің бірнеше талабы сәтсіз болды, қатынау рұқсаты келесі "
3748 "сәтсіз енгізулерде блокталатын болады."
3749
3750 #: gio/gtlspassword.c:117
3751 msgid "The password entered is incorrect."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563
3755 #, c-format
3756 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3757 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
3758 msgstr[0] ""
3759
3760 #: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575
3761 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gio/gunixconnection.c:200
3765 #, c-format
3766 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3767 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
3768 msgstr[0] ""
3769
3770 #: gio/gunixconnection.c:219
3771 msgid "Received invalid fd"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gio/gunixconnection.c:355
3775 msgid "Error sending credentials: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gio/gunixconnection.c:504
3779 #, c-format
3780 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gio/gunixconnection.c:520
3784 #, c-format
3785 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gio/gunixconnection.c:549
3789 msgid ""
3790 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gio/gunixconnection.c:589
3794 #, c-format
3795 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gio/gunixconnection.c:614
3799 #, c-format
3800 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
3804 #, c-format
3805 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411
3809 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
3810 #, c-format
3811 msgid "Error closing file descriptor: %s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642
3815 msgid "Filesystem root"
3816 msgstr "Файлдық жүйе түбірі"
3817
3818 #: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378
3819 #, c-format
3820 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gio/gunixsocketaddress.c:243
3824 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gio/gvolume.c:438
3828 msgid "volume doesn’t implement eject"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. Translators: This is an error
3832 #. * message for volume objects that
3833 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3834 #: gio/gvolume.c:515
3835 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gio/gwin32inputstream.c:185
3839 #, c-format
3840 msgid "Error reading from handle: %s"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
3844 #, c-format
3845 msgid "Error closing handle: %s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gio/gwin32outputstream.c:172
3849 #, c-format
3850 msgid "Error writing to handle: %s"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
3854 msgid "Not enough memory"
3855 msgstr "Жады жеткіліксіз"
3856
3857 #: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
3858 #, c-format
3859 msgid "Internal error: %s"
3860 msgstr "Ішкі қате: %s"
3861
3862 #: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
3863 msgid "Need more input"
3864 msgstr "Көбірек кіріс керек"
3865
3866 #: gio/gzlibdecompressor.c:340
3867 msgid "Invalid compressed data"
3868 msgstr "Жарамсыз сығылған деректер"
3869
3870 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
3871 msgid "Address to listen on"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
3875 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
3879 msgid "Print address"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
3883 msgid "Print address in shell mode"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
3887 msgid "Run a dbus service"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
3891 msgid "Wrong args\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: glib/gbookmarkfile.c:754
3895 #, c-format
3896 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
3900 #: glib/gbookmarkfile.c:953
3901 #, c-format
3902 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188
3906 #: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262
3907 #, c-format
3908 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162
3912 #: glib/gbookmarkfile.c:1230
3913 #, c-format
3914 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: glib/gbookmarkfile.c:1757
3918 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: glib/gbookmarkfile.c:1958
3922 #, c-format
3923 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162
3927 #: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327
3928 #: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495
3929 #: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652
3930 #: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791
3931 #: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102
3932 #: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346
3933 #: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524
3934 #: glib/gbookmarkfile.c:3640
3935 #, c-format
3936 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: glib/gbookmarkfile.c:2336
3940 #, c-format
3941 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: glib/gbookmarkfile.c:2421
3945 #, c-format
3946 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: glib/gbookmarkfile.c:2800
3950 #, c-format
3951 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356
3955 #, c-format
3956 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: glib/gbookmarkfile.c:3379
3960 #, c-format
3961 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: glib/gconvert.c:473
3965 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
3969 #: glib/gutf8.c:1318
3970 msgid "Partial character sequence at end of input"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: glib/gconvert.c:769
3974 #, c-format
3975 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: glib/gconvert.c:940
3979 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: glib/gconvert.c:961
3983 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: glib/gconvert.c:1649
3987 #, c-format
3988 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: glib/gconvert.c:1659
3992 #, c-format
3993 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: glib/gconvert.c:1676
3997 #, c-format
3998 msgid "The URI “%s” is invalid"
3999 msgstr "URI \"%s\" қате"
4000
4001 #: glib/gconvert.c:1688
4002 #, c-format
4003 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: glib/gconvert.c:1704
4007 #, c-format
4008 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: glib/gconvert.c:1776
4012 #, c-format
4013 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
4017 #: glib/gdatetime.c:213
4018 msgctxt "GDateTime"
4019 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
4020 msgstr "%a %d %b %Y %T"
4021
4022 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
4023 #: glib/gdatetime.c:216
4024 msgctxt "GDateTime"
4025 msgid "%m/%d/%y"
4026 msgstr "%d.%m.%Y"
4027
4028 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
4029 #: glib/gdatetime.c:219
4030 msgctxt "GDateTime"
4031 msgid "%H:%M:%S"
4032 msgstr "%T"
4033
4034 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
4035 #: glib/gdatetime.c:222
4036 msgctxt "GDateTime"
4037 msgid "%I:%M:%S %p"
4038 msgstr "%I:%M:%S %p"
4039
4040 #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
4041 #. * need different grammatical forms of month names depending on whether
4042 #. * they are standalone or in a complete date context, with the day
4043 #. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
4044 #. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
4045 #. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
4046 #. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
4047 #. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
4048 #. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
4049 #. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
4050 #. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
4051 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4052 #. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
4053 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
4054 #. * complete date form.
4055 #.
4056 #: glib/gdatetime.c:261
4057 msgctxt "full month name"
4058 msgid "January"
4059 msgstr "Қаңтар"
4060
4061 #: glib/gdatetime.c:263
4062 msgctxt "full month name"
4063 msgid "February"
4064 msgstr "Ақпан"
4065
4066 #: glib/gdatetime.c:265
4067 msgctxt "full month name"
4068 msgid "March"
4069 msgstr "Наурыз"
4070
4071 #: glib/gdatetime.c:267
4072 msgctxt "full month name"
4073 msgid "April"
4074 msgstr "Сәуір"
4075
4076 #: glib/gdatetime.c:269
4077 msgctxt "full month name"
4078 msgid "May"
4079 msgstr "Мамыр"
4080
4081 #: glib/gdatetime.c:271
4082 msgctxt "full month name"
4083 msgid "June"
4084 msgstr "Маусым"
4085
4086 #: glib/gdatetime.c:273
4087 msgctxt "full month name"
4088 msgid "July"
4089 msgstr "Шілде"
4090
4091 #: glib/gdatetime.c:275
4092 msgctxt "full month name"
4093 msgid "August"
4094 msgstr "Тамыз"
4095
4096 #: glib/gdatetime.c:277
4097 msgctxt "full month name"
4098 msgid "September"
4099 msgstr "Қыркүйек"
4100
4101 #: glib/gdatetime.c:279
4102 msgctxt "full month name"
4103 msgid "October"
4104 msgstr "Қазан"
4105
4106 #: glib/gdatetime.c:281
4107 msgctxt "full month name"
4108 msgid "November"
4109 msgstr "Қараша"
4110
4111 #: glib/gdatetime.c:283
4112 msgctxt "full month name"
4113 msgid "December"
4114 msgstr "Желтоқсан"
4115
4116 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4117 #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
4118 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4119 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4120 #. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
4121 #. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
4122 #. * and Russian.  In other languages there is no difference between
4123 #. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
4124 #. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
4125 #. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
4126 #. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
4127 #. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
4128 #. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
4129 #. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
4130 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
4131 #. * appropriate when they are used standalone.
4132 #.
4133 #: glib/gdatetime.c:315
4134 msgctxt "abbreviated month name"
4135 msgid "Jan"
4136 msgstr "Қаң"
4137
4138 #: glib/gdatetime.c:317
4139 msgctxt "abbreviated month name"
4140 msgid "Feb"
4141 msgstr "Ақп"
4142
4143 #: glib/gdatetime.c:319
4144 msgctxt "abbreviated month name"
4145 msgid "Mar"
4146 msgstr "Нау"
4147
4148 #: glib/gdatetime.c:321
4149 msgctxt "abbreviated month name"
4150 msgid "Apr"
4151 msgstr "Сәу"
4152
4153 #: glib/gdatetime.c:323
4154 msgctxt "abbreviated month name"
4155 msgid "May"
4156 msgstr "Мам"
4157
4158 #: glib/gdatetime.c:325
4159 msgctxt "abbreviated month name"
4160 msgid "Jun"
4161 msgstr "Мау"
4162
4163 #: glib/gdatetime.c:327
4164 msgctxt "abbreviated month name"
4165 msgid "Jul"
4166 msgstr "Шіл"
4167
4168 #: glib/gdatetime.c:329
4169 msgctxt "abbreviated month name"
4170 msgid "Aug"
4171 msgstr "Там"
4172
4173 #: glib/gdatetime.c:331
4174 msgctxt "abbreviated month name"
4175 msgid "Sep"
4176 msgstr "Қыр"
4177
4178 #: glib/gdatetime.c:333
4179 msgctxt "abbreviated month name"
4180 msgid "Oct"
4181 msgstr "Қаз"
4182
4183 #: glib/gdatetime.c:335
4184 msgctxt "abbreviated month name"
4185 msgid "Nov"
4186 msgstr "Қар"
4187
4188 #: glib/gdatetime.c:337
4189 msgctxt "abbreviated month name"
4190 msgid "Dec"
4191 msgstr "Жел"
4192
4193 #: glib/gdatetime.c:352
4194 msgctxt "full weekday name"
4195 msgid "Monday"
4196 msgstr "Дүйсенбі"
4197
4198 #: glib/gdatetime.c:354
4199 msgctxt "full weekday name"
4200 msgid "Tuesday"
4201 msgstr "Сейсенбі"
4202
4203 #: glib/gdatetime.c:356
4204 msgctxt "full weekday name"
4205 msgid "Wednesday"
4206 msgstr "Сәрсенбі"
4207
4208 #: glib/gdatetime.c:358
4209 msgctxt "full weekday name"
4210 msgid "Thursday"
4211 msgstr "Бейсенбі"
4212
4213 #: glib/gdatetime.c:360
4214 msgctxt "full weekday name"
4215 msgid "Friday"
4216 msgstr "Жұма"
4217
4218 #: glib/gdatetime.c:362
4219 msgctxt "full weekday name"
4220 msgid "Saturday"
4221 msgstr "Сенбі"
4222
4223 #: glib/gdatetime.c:364
4224 msgctxt "full weekday name"
4225 msgid "Sunday"
4226 msgstr "Жексенбі"
4227
4228 #: glib/gdatetime.c:379
4229 msgctxt "abbreviated weekday name"
4230 msgid "Mon"
4231 msgstr "Дс"
4232
4233 #: glib/gdatetime.c:381
4234 msgctxt "abbreviated weekday name"
4235 msgid "Tue"
4236 msgstr "Сс"
4237
4238 #: glib/gdatetime.c:383
4239 msgctxt "abbreviated weekday name"
4240 msgid "Wed"
4241 msgstr "Ср"
4242
4243 #: glib/gdatetime.c:385
4244 msgctxt "abbreviated weekday name"
4245 msgid "Thu"
4246 msgstr "Бс"
4247
4248 #: glib/gdatetime.c:387
4249 msgctxt "abbreviated weekday name"
4250 msgid "Fri"
4251 msgstr "Жм"
4252
4253 #: glib/gdatetime.c:389
4254 msgctxt "abbreviated weekday name"
4255 msgid "Sat"
4256 msgstr "Сн"
4257
4258 #: glib/gdatetime.c:391
4259 msgctxt "abbreviated weekday name"
4260 msgid "Sun"
4261 msgstr "Жк"
4262
4263 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4264 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4265 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4266 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4267 #. * in a full date context.  Here are full month names in a form
4268 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4269 #. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
4270 #. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
4271 #. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
4272 #. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
4273 #. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
4274 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4275 #. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
4276 #. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
4277 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
4278 #. * standalone and complete date form.
4279 #.
4280 #: glib/gdatetime.c:455
4281 msgctxt "full month name with day"
4282 msgid "January"
4283 msgstr "Қаңтар"
4284
4285 #: glib/gdatetime.c:457
4286 msgctxt "full month name with day"
4287 msgid "February"
4288 msgstr "Ақпан"
4289
4290 #: glib/gdatetime.c:459
4291 msgctxt "full month name with day"
4292 msgid "March"
4293 msgstr "Наурыз"
4294
4295 #: glib/gdatetime.c:461
4296 msgctxt "full month name with day"
4297 msgid "April"
4298 msgstr "Сәуір"
4299
4300 #: glib/gdatetime.c:463
4301 msgctxt "full month name with day"
4302 msgid "May"
4303 msgstr "Мамыр"
4304
4305 #: glib/gdatetime.c:465
4306 msgctxt "full month name with day"
4307 msgid "June"
4308 msgstr "Маусым"
4309
4310 #: glib/gdatetime.c:467
4311 msgctxt "full month name with day"
4312 msgid "July"
4313 msgstr "Шілде"
4314
4315 #: glib/gdatetime.c:469
4316 msgctxt "full month name with day"
4317 msgid "August"
4318 msgstr "Тамыз"
4319
4320 #: glib/gdatetime.c:471
4321 msgctxt "full month name with day"
4322 msgid "September"
4323 msgstr "Қыркүйек"
4324
4325 #: glib/gdatetime.c:473
4326 msgctxt "full month name with day"
4327 msgid "October"
4328 msgstr "Қазан"
4329
4330 #: glib/gdatetime.c:475
4331 msgctxt "full month name with day"
4332 msgid "November"
4333 msgstr "Қараша"
4334
4335 #: glib/gdatetime.c:477
4336 msgctxt "full month name with day"
4337 msgid "December"
4338 msgstr "Желтоқсан"
4339
4340 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4341 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4342 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4343 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4344 #. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
4345 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4346 #. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
4347 #. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
4348 #. * In other languages there is no difference between the standalone
4349 #. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
4350 #. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
4351 #. * then you can refer to the date command line utility and see what the
4352 #. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
4353 #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
4354 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
4355 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
4356 #.
4357 #: glib/gdatetime.c:542
4358 msgctxt "abbreviated month name with day"
4359 msgid "Jan"
4360 msgstr "Қаң"
4361
4362 #: glib/gdatetime.c:544
4363 msgctxt "abbreviated month name with day"
4364 msgid "Feb"
4365 msgstr "Ақп"
4366
4367 #: glib/gdatetime.c:546
4368 msgctxt "abbreviated month name with day"
4369 msgid "Mar"
4370 msgstr "Нау"
4371
4372 #: glib/gdatetime.c:548
4373 msgctxt "abbreviated month name with day"
4374 msgid "Apr"
4375 msgstr "Сәу"
4376
4377 #: glib/gdatetime.c:550
4378 msgctxt "abbreviated month name with day"
4379 msgid "May"
4380 msgstr "Мам"
4381
4382 #: glib/gdatetime.c:552
4383 msgctxt "abbreviated month name with day"
4384 msgid "Jun"
4385 msgstr "Мау"
4386
4387 #: glib/gdatetime.c:554
4388 msgctxt "abbreviated month name with day"
4389 msgid "Jul"
4390 msgstr "Шіл"
4391
4392 #: glib/gdatetime.c:556
4393 msgctxt "abbreviated month name with day"
4394 msgid "Aug"
4395 msgstr "Там"
4396
4397 #: glib/gdatetime.c:558
4398 msgctxt "abbreviated month name with day"
4399 msgid "Sep"
4400 msgstr "Қыр"
4401
4402 #: glib/gdatetime.c:560
4403 msgctxt "abbreviated month name with day"
4404 msgid "Oct"
4405 msgstr "Қаз"
4406
4407 #: glib/gdatetime.c:562
4408 msgctxt "abbreviated month name with day"
4409 msgid "Nov"
4410 msgstr "Қар"
4411
4412 #: glib/gdatetime.c:564
4413 msgctxt "abbreviated month name with day"
4414 msgid "Dec"
4415 msgstr "Жел"
4416
4417 #. Translators: 'before midday' indicator
4418 #: glib/gdatetime.c:581
4419 msgctxt "GDateTime"
4420 msgid "AM"
4421 msgstr "AM"
4422
4423 #. Translators: 'after midday' indicator
4424 #: glib/gdatetime.c:584
4425 msgctxt "GDateTime"
4426 msgid "PM"
4427 msgstr "PM"
4428
4429 #: glib/gdir.c:155
4430 #, c-format
4431 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
4432 msgstr "\"%s\" бумасын ашу қатесі: %s"
4433
4434 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808
4435 #, c-format
4436 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
4437 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
4438 msgstr[0] ""
4439
4440 #: glib/gfileutils.c:733
4441 #, c-format
4442 msgid "Error reading file “%s”: %s"
4443 msgstr "\"%s\" файлын оқу қатесі: %s"
4444
4445 #: glib/gfileutils.c:769
4446 #, c-format
4447 msgid "File “%s” is too large"
4448 msgstr "\"%s\" файлы тым үлкен"
4449
4450 #: glib/gfileutils.c:833
4451 #, c-format
4452 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
4453 msgstr "\"%s\" файлынан оқу қатесі: %s"
4454
4455 #: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953
4456 #, c-format
4457 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
4458 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
4459
4460 #: glib/gfileutils.c:893
4461 #, c-format
4462 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: glib/gfileutils.c:923
4466 #, c-format
4467 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: glib/gfileutils.c:1022
4471 #, c-format
4472 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575
4476 #, c-format
4477 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4478 msgstr "\"%s\" файлын жасау сәтсіз: %s"
4479
4480 #: glib/gfileutils.c:1084
4481 #, c-format
4482 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
4483 msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: write() сәтсіз аяқталды: %s"
4484
4485 #: glib/gfileutils.c:1127
4486 #, c-format
4487 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
4488 msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: fsync() сәтсіз аяқталды: %s"
4489
4490 #: glib/gfileutils.c:1262
4491 #, c-format
4492 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: glib/gfileutils.c:1541
4496 #, c-format
4497 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: glib/gfileutils.c:1554
4501 #, c-format
4502 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: glib/gfileutils.c:2116
4506 #, c-format
4507 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: glib/giochannel.c:1389
4511 #, c-format
4512 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: glib/giochannel.c:1734
4516 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126
4520 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939
4524 msgid "Channel terminates in a partial character"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: glib/giochannel.c:1925
4528 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: glib/gkeyfile.c:788
4532 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: glib/gkeyfile.c:825
4536 msgid "Not a regular file"
4537 msgstr "Қалыпты файл емес"
4538
4539 #: glib/gkeyfile.c:1270
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: glib/gkeyfile.c:1327
4546 #, c-format
4547 msgid "Invalid group name: %s"
4548 msgstr "Қате топ аты: %s"
4549
4550 #: glib/gkeyfile.c:1349
4551 msgid "Key file does not start with a group"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: glib/gkeyfile.c:1375
4555 #, c-format
4556 msgid "Invalid key name: %s"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: glib/gkeyfile.c:1402
4560 #, c-format
4561 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271
4565 #: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594
4566 #: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034
4567 #, c-format
4568 msgid "Key file does not have group “%s”"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: glib/gkeyfile.c:1773
4572 #, c-format
4573 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051
4577 #, c-format
4578 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
4591 "interpreted."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886
4595 #, c-format
4596 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: glib/gkeyfile.c:4274
4600 msgid "Key file contains escape character at end of line"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: glib/gkeyfile.c:4296
4604 #, c-format
4605 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: glib/gkeyfile.c:4440
4609 #, c-format
4610 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: glib/gkeyfile.c:4454
4614 #, c-format
4615 msgid "Integer value “%s” out of range"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: glib/gkeyfile.c:4487
4619 #, c-format
4620 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: glib/gkeyfile.c:4526
4624 #, c-format
4625 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: glib/gmappedfile.c:129
4629 #, c-format
4630 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: glib/gmappedfile.c:195
4634 #, c-format
4635 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: glib/gmappedfile.c:262
4639 #, c-format
4640 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
4641 msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз: open() аяқталды: %s"
4642
4643 #: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439
4644 #, c-format
4645 msgid "Error on line %d char %d: "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544
4649 #, c-format
4650 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: glib/gmarkup.c:472
4654 #, c-format
4655 msgid "“%s” is not a valid name"
4656 msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес"
4657
4658 #: glib/gmarkup.c:488
4659 #, c-format
4660 msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
4661 msgstr "\"%s\" дұрыс атау емес: \"%c\""
4662
4663 #: glib/gmarkup.c:610
4664 #, c-format
4665 msgid "Error on line %d: %s"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: glib/gmarkup.c:687
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
4672 "reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: glib/gmarkup.c:699
4676 msgid ""
4677 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
4678 "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
4679 "as &amp;"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: glib/gmarkup.c:725
4683 #, c-format
4684 msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: glib/gmarkup.c:763
4688 msgid ""
4689 "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: glib/gmarkup.c:771
4693 #, c-format
4694 msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: glib/gmarkup.c:776
4698 msgid ""
4699 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
4700 "character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: glib/gmarkup.c:1182
4704 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: glib/gmarkup.c:1222
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
4711 "element name"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: glib/gmarkup.c:1264
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
4718 "“%s”"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: glib/gmarkup.c:1345
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: glib/gmarkup.c:1386
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
4731 "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
4732 "character in an attribute name"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: glib/gmarkup.c:1430
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
4739 "giving value for attribute “%s” of element “%s”"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: glib/gmarkup.c:1563
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
4746 "begin an element name"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: glib/gmarkup.c:1599
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
4753 "allowed character is “>”"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: glib/gmarkup.c:1610
4757 #, c-format
4758 msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: glib/gmarkup.c:1619
4762 #, c-format
4763 msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: glib/gmarkup.c:1772
4767 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: glib/gmarkup.c:1786
4771 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
4778 "element opened"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: glib/gmarkup.c:1802
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
4785 "the tag <%s/>"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: glib/gmarkup.c:1808
4789 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: glib/gmarkup.c:1814
4793 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: glib/gmarkup.c:1819
4797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: glib/gmarkup.c:1825
4801 msgid ""
4802 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
4803 "name; no attribute value"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: glib/gmarkup.c:1832
4807 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: glib/gmarkup.c:1849
4811 #, c-format
4812 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: glib/gmarkup.c:1853
4816 msgid ""
4817 "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: glib/gmarkup.c:1859
4821 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: glib/goption.c:861
4825 msgid "[OPTION…]"
4826 msgstr "[ОПЦИЯ…]"
4827
4828 #: glib/goption.c:977
4829 msgid "Help Options:"
4830 msgstr "Көмек опциялары:"
4831
4832 #: glib/goption.c:978
4833 msgid "Show help options"
4834 msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
4835
4836 #: glib/goption.c:984
4837 msgid "Show all help options"
4838 msgstr "Барлық көмек опцияларын көрсету"
4839
4840 #: glib/goption.c:1047
4841 msgid "Application Options:"
4842 msgstr "Қолданба опциялары:"
4843
4844 #: glib/goption.c:1049
4845 msgid "Options:"
4846 msgstr "Опциялар:"
4847
4848 #: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183
4849 #, c-format
4850 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191
4854 #, c-format
4855 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: glib/goption.c:1148
4859 #, c-format
4860 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: glib/goption.c:1156
4864 #, c-format
4865 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527
4869 #, c-format
4870 msgid "Error parsing option %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671
4874 #, c-format
4875 msgid "Missing argument for %s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: glib/goption.c:2132
4879 #, c-format
4880 msgid "Unknown option %s"
4881 msgstr "Белгісіз опция %s"
4882
4883 #: glib/gregex.c:257
4884 msgid "corrupted object"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: glib/gregex.c:259
4888 msgid "internal error or corrupted object"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: glib/gregex.c:261
4892 msgid "out of memory"
4893 msgstr "жады жеткіліксіз"
4894
4895 #: glib/gregex.c:266
4896 msgid "backtracking limit reached"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
4900 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: glib/gregex.c:280
4904 msgid "internal error"
4905 msgstr "ішкі қате"
4906
4907 #: glib/gregex.c:288
4908 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: glib/gregex.c:297
4912 msgid "recursion limit reached"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: glib/gregex.c:299
4916 msgid "invalid combination of newline flags"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: glib/gregex.c:301
4920 msgid "bad offset"
4921 msgstr "қате шегініс"
4922
4923 #: glib/gregex.c:303
4924 msgid "short utf8"
4925 msgstr "қысқа utf8"
4926
4927 #: glib/gregex.c:305
4928 msgid "recursion loop"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: glib/gregex.c:309
4932 msgid "unknown error"
4933 msgstr "белгісіз қате"
4934
4935 #: glib/gregex.c:329
4936 msgid "\\ at end of pattern"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: glib/gregex.c:332
4940 msgid "\\c at end of pattern"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: glib/gregex.c:335
4944 msgid "unrecognized character following \\"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: glib/gregex.c:338
4948 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: glib/gregex.c:341
4952 msgid "number too big in {} quantifier"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: glib/gregex.c:344
4956 msgid "missing terminating ] for character class"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: glib/gregex.c:347
4960 msgid "invalid escape sequence in character class"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: glib/gregex.c:350
4964 msgid "range out of order in character class"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: glib/gregex.c:353
4968 msgid "nothing to repeat"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: glib/gregex.c:357
4972 msgid "unexpected repeat"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: glib/gregex.c:360
4976 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: glib/gregex.c:363
4980 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: glib/gregex.c:366
4984 msgid "missing terminating )"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: glib/gregex.c:369
4988 msgid "reference to non-existent subpattern"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: glib/gregex.c:372
4992 msgid "missing ) after comment"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: glib/gregex.c:375
4996 msgid "regular expression is too large"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: glib/gregex.c:378
5000 msgid "failed to get memory"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: glib/gregex.c:382
5004 msgid ") without opening ("
5005 msgstr ""
5006
5007 #: glib/gregex.c:386
5008 msgid "code overflow"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: glib/gregex.c:390
5012 msgid "unrecognized character after (?<"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: glib/gregex.c:393
5016 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: glib/gregex.c:396
5020 msgid "malformed number or name after (?("
5021 msgstr ""
5022
5023 #: glib/gregex.c:399
5024 msgid "conditional group contains more than two branches"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: glib/gregex.c:402
5028 msgid "assertion expected after (?("
5029 msgstr ""
5030
5031 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
5032 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
5033 #.
5034 #: glib/gregex.c:409
5035 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: glib/gregex.c:412
5039 msgid "unknown POSIX class name"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: glib/gregex.c:415
5043 msgid "POSIX collating elements are not supported"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: glib/gregex.c:418
5047 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: glib/gregex.c:421
5051 msgid "invalid condition (?(0)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: glib/gregex.c:424
5055 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: glib/gregex.c:431
5059 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: glib/gregex.c:434
5063 msgid "recursive call could loop indefinitely"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: glib/gregex.c:438
5067 msgid "unrecognized character after (?P"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: glib/gregex.c:441
5071 msgid "missing terminator in subpattern name"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: glib/gregex.c:444
5075 msgid "two named subpatterns have the same name"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: glib/gregex.c:447
5079 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: glib/gregex.c:450
5083 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: glib/gregex.c:453
5087 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: glib/gregex.c:456
5091 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: glib/gregex.c:459
5095 msgid "octal value is greater than \\377"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: glib/gregex.c:463
5099 msgid "overran compiling workspace"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: glib/gregex.c:467
5103 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: glib/gregex.c:470
5107 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: glib/gregex.c:473
5111 msgid "inconsistent NEWLINE options"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: glib/gregex.c:476
5115 msgid ""
5116 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
5117 "or by a plain number"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: glib/gregex.c:480
5121 msgid "a numbered reference must not be zero"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: glib/gregex.c:483
5125 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: glib/gregex.c:486
5129 msgid "(*VERB) not recognized"
5130 msgstr "(*VERB) танылмады"
5131
5132 #: glib/gregex.c:489
5133 msgid "number is too big"
5134 msgstr "сан тым үлкен"
5135
5136 #: glib/gregex.c:492
5137 msgid "missing subpattern name after (?&"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: glib/gregex.c:495
5141 msgid "digit expected after (?+"
5142 msgstr "(?+ кейін сан күтілген"
5143
5144 #: glib/gregex.c:498
5145 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: glib/gregex.c:501
5149 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: glib/gregex.c:504
5153 msgid "(*MARK) must have an argument"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: glib/gregex.c:507
5157 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: glib/gregex.c:510
5161 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: glib/gregex.c:513
5165 msgid "\\N is not supported in a class"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: glib/gregex.c:516
5169 msgid "too many forward references"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: glib/gregex.c:519
5173 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: glib/gregex.c:522
5177 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983
5181 #, c-format
5182 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: glib/gregex.c:1316
5186 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: glib/gregex.c:1320
5190 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: glib/gregex.c:1328
5194 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: glib/gregex.c:1357
5198 #, c-format
5199 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: glib/gregex.c:1437
5203 #, c-format
5204 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: glib/gregex.c:2419
5208 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: glib/gregex.c:2435
5212 msgid "hexadecimal digit expected"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: glib/gregex.c:2475
5216 msgid "missing “<” in symbolic reference"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: glib/gregex.c:2484
5220 msgid "unfinished symbolic reference"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: glib/gregex.c:2491
5224 msgid "zero-length symbolic reference"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: glib/gregex.c:2502
5228 msgid "digit expected"
5229 msgstr "сан күтілген"
5230
5231 #: glib/gregex.c:2520
5232 msgid "illegal symbolic reference"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: glib/gregex.c:2582
5236 msgid "stray final “\\”"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: glib/gregex.c:2586
5240 msgid "unknown escape sequence"
5241 msgstr "белгісіз escape тізбегі"
5242
5243 #: glib/gregex.c:2596
5244 #, c-format
5245 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: glib/gshell.c:94
5249 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: glib/gshell.c:184
5253 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: glib/gshell.c:580
5257 #, c-format
5258 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: glib/gshell.c:587
5262 #, c-format
5263 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: glib/gshell.c:599
5267 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
5268 msgstr "Мәтін бос болды (немесе тек бос аралықтан тұрды)"
5269
5270 #: glib/gspawn.c:302
5271 #, c-format
5272 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: glib/gspawn.c:450
5276 #, c-format
5277 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: glib/gspawn.c:535
5281 #, c-format
5282 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: glib/gspawn.c:1043 glib/gspawn-win32.c:1318
5286 #, c-format
5287 msgid "Child process exited with code %ld"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: glib/gspawn.c:1051
5291 #, c-format
5292 msgid "Child process killed by signal %ld"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: glib/gspawn.c:1058
5296 #, c-format
5297 msgid "Child process stopped by signal %ld"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: glib/gspawn.c:1065
5301 #, c-format
5302 msgid "Child process exited abnormally"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: glib/gspawn.c:1360 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
5306 #, c-format
5307 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: glib/gspawn.c:1596
5311 #, c-format
5312 #| msgid "Failed to open file “%s”: %s"
5313 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: glib/gspawn.c:1635
5317 #, c-format
5318 msgid "Failed to fork (%s)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: glib/gspawn.c:1784 glib/gspawn-win32.c:370
5322 #, c-format
5323 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
5324 msgstr "\"%s\" бумасына ауысу сәтсіз аяқталды (%s)"
5325
5326 #: glib/gspawn.c:1794
5327 #, c-format
5328 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: glib/gspawn.c:1804
5332 #, c-format
5333 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: glib/gspawn.c:1813
5337 #, c-format
5338 msgid "Failed to fork child process (%s)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: glib/gspawn.c:1821
5342 #, c-format
5343 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: glib/gspawn.c:1845
5347 #, c-format
5348 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: glib/gspawn-win32.c:283
5352 msgid "Failed to read data from child process"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: glib/gspawn-win32.c:300
5356 #, c-format
5357 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:381 glib/gspawn-win32.c:500
5361 #, c-format
5362 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: glib/gspawn-win32.c:450
5366 #, c-format
5367 msgid "Invalid program name: %s"
5368 msgstr "Бағдарлама аты қате: %s"
5369
5370 #: glib/gspawn-win32.c:460 glib/gspawn-win32.c:714
5371 #, c-format
5372 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:729
5376 #, c-format
5377 msgid "Invalid string in environment: %s"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: glib/gspawn-win32.c:710
5381 #, c-format
5382 msgid "Invalid working directory: %s"
5383 msgstr "Жұмыс бумасы қате: %s"
5384
5385 #: glib/gspawn-win32.c:772
5386 #, c-format
5387 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5388 msgstr "Көмекші бағдарламаны орындау қатесі (%s)"
5389
5390 #: glib/gspawn-win32.c:1045
5391 msgid ""
5392 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
5393 "process"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348
5397 msgid "Empty string is not a number"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: glib/gstrfuncs.c:3271
5401 #, c-format
5402 msgid "“%s” is not a signed number"
5403 msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес"
5404
5405 #: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384
5406 #, c-format
5407 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: glib/gstrfuncs.c:3374
5411 #, c-format
5412 msgid "“%s” is not an unsigned number"
5413 msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес"
5414
5415 #: glib/gutf8.c:811
5416 msgid "Failed to allocate memory"
5417 msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз"
5418
5419 #: glib/gutf8.c:944
5420 msgid "Character out of range for UTF-8"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
5424 #: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
5425 msgid "Invalid sequence in conversion input"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
5429 msgid "Character out of range for UTF-16"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: glib/gutils.c:2244
5433 #, c-format
5434 msgid "%.1f kB"
5435 msgstr "%.1f КБ"
5436
5437 #: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2451
5438 #, c-format
5439 msgid "%.1f MB"
5440 msgstr "%.1f МБ"
5441
5442 #: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2456
5443 #, c-format
5444 msgid "%.1f GB"
5445 msgstr "%.1f ГБ"
5446
5447 #: glib/gutils.c:2247 glib/gutils.c:2461
5448 #, c-format
5449 msgid "%.1f TB"
5450 msgstr "%.1f ТБ"
5451
5452 #: glib/gutils.c:2248 glib/gutils.c:2466
5453 #, c-format
5454 msgid "%.1f PB"
5455 msgstr "%.1f ПБ"
5456
5457 #: glib/gutils.c:2249 glib/gutils.c:2471
5458 #, c-format
5459 msgid "%.1f EB"
5460 msgstr "%.1f ЭБ"
5461
5462 #: glib/gutils.c:2252
5463 #, c-format
5464 msgid "%.1f KiB"
5465 msgstr "%.1f КиБ"
5466
5467 #: glib/gutils.c:2253
5468 #, c-format
5469 msgid "%.1f MiB"
5470 msgstr "%.1f МиБ"
5471
5472 #: glib/gutils.c:2254
5473 #, c-format
5474 msgid "%.1f GiB"
5475 msgstr "%.1f ГиБ"
5476
5477 #: glib/gutils.c:2255
5478 #, c-format
5479 msgid "%.1f TiB"
5480 msgstr "%.1f ТиБ"
5481
5482 #: glib/gutils.c:2256
5483 #, c-format
5484 msgid "%.1f PiB"
5485 msgstr "%.1f ПиБ"
5486
5487 #: glib/gutils.c:2257
5488 #, c-format
5489 msgid "%.1f EiB"
5490 msgstr "%.1f ЭиБ"
5491
5492 #: glib/gutils.c:2260
5493 #, c-format
5494 msgid "%.1f kb"
5495 msgstr "%.1f кб"
5496
5497 #: glib/gutils.c:2261
5498 #, c-format
5499 msgid "%.1f Mb"
5500 msgstr "%.1f Мб"
5501
5502 #: glib/gutils.c:2262
5503 #, c-format
5504 msgid "%.1f Gb"
5505 msgstr "%.1f Гб"
5506
5507 #: glib/gutils.c:2263
5508 #, c-format
5509 msgid "%.1f Tb"
5510 msgstr "%.1f Тб"
5511
5512 #: glib/gutils.c:2264
5513 #, c-format
5514 msgid "%.1f Pb"
5515 msgstr "%.1f Пб"
5516
5517 #: glib/gutils.c:2265
5518 #, c-format
5519 msgid "%.1f Eb"
5520 msgstr "%.1f Эб"
5521
5522 #: glib/gutils.c:2268
5523 #, c-format
5524 msgid "%.1f Kib"
5525 msgstr "%.1f Киб"
5526
5527 #: glib/gutils.c:2269
5528 #, c-format
5529 msgid "%.1f Mib"
5530 msgstr "%.1f Миб"
5531
5532 #: glib/gutils.c:2270
5533 #, c-format
5534 msgid "%.1f Gib"
5535 msgstr "%.1f Гиб"
5536
5537 #: glib/gutils.c:2271
5538 #, c-format
5539 msgid "%.1f Tib"
5540 msgstr "%.1f Тиб"
5541
5542 #: glib/gutils.c:2272
5543 #, c-format
5544 msgid "%.1f Pib"
5545 msgstr "%.1f Пиб"
5546
5547 #: glib/gutils.c:2273
5548 #, c-format
5549 msgid "%.1f Eib"
5550 msgstr "%.1f Эиб"
5551
5552 #: glib/gutils.c:2307 glib/gutils.c:2433
5553 #, c-format
5554 msgid "%u byte"
5555 msgid_plural "%u bytes"
5556 msgstr[0] "%u байт"
5557
5558 #: glib/gutils.c:2311
5559 #, c-format
5560 msgid "%u bit"
5561 msgid_plural "%u bits"
5562 msgstr[0] "%u бит"
5563
5564 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
5565 #: glib/gutils.c:2378
5566 #, c-format
5567 msgid "%s byte"
5568 msgid_plural "%s bytes"
5569 msgstr[0] "%s байт"
5570
5571 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
5572 #: glib/gutils.c:2383
5573 #, c-format
5574 msgid "%s bit"
5575 msgid_plural "%s bits"
5576 msgstr[0] "%s бит"
5577
5578 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
5579 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
5580 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
5581 #. * Please translate as literally as possible.
5582 #.
5583 #: glib/gutils.c:2446
5584 #, c-format
5585 msgid "%.1f KB"
5586 msgstr "%.1f КБ"
5587
5588 #~ msgid "[ARGS...]"
5589 #~ msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
5590
5591 #~ msgid "No files given"
5592 #~ msgstr "Файлдар көрсетілмеген"
5593
5594 #~ msgid "Error mounting location: %s\n"
5595 #~ msgstr "Орналасуды тіркеу қатесі: %s\n"
5596
5597 #~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
5598 #~ msgstr "Тіркеуден босату қатесі: %s\n"
5599
5600 #~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
5601 #~ msgstr "%s тіркеу қатесі: %s\n"
5602
5603 #~ msgid "No files to open"
5604 #~ msgstr "Ашу үшін файлдар жоқ"
5605
5606 #~ msgid "No files to delete"
5607 #~ msgstr "Өшіру үшін файлдар жоқ"
5608
5609 #~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
5610 #~ msgstr "Атрибутты орнату қатесі: %s\n"
5611
5612 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5613 #~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s"
5614
5615 #~ msgid "Error opening file '%s': %s"
5616 #~ msgstr "'%s' файлын ашу қатесі: %s"
5617
5618 #~ msgid "Error opening file: %s"
5619 #~ msgstr "Файлды ашу қатесі: %s"
5620
5621 #~ msgid "Error creating directory: %s"
5622 #~ msgstr "Буманы жасау қатесі: %s"
5623
5624 #~ msgid "File is empty"
5625 #~ msgstr "Файл бос"