38d7cdbb421a286747542eb2a45dc03707986493
[platform/upstream/glib.git] / po / kk.po
1 # glib to kazakh.
2 # Copyright (C) 2010 HZ
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:19+0500\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
15 "Language: kk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
21
22 #: ../gio/gapplication.c:495
23 msgid "GApplication options"
24 msgstr "GApplication опциялары"
25
26 #: ../gio/gapplication.c:495
27 msgid "Show GApplication options"
28 msgstr "GApplication опцияларын көрсету"
29
30 #: ../gio/gapplication.c:540
31 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
32 msgstr ""
33
34 #: ../gio/gapplication.c:552
35 msgid "Override the application’s ID"
36 msgstr ""
37
38 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
39 #: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
40 #: ../gio/gsettings-tool.c:569
41 msgid "Print help"
42 msgstr "Көмекті шығару"
43
44 #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
45 #: ../gio/gresource-tool.c:557
46 msgid "[COMMAND]"
47 msgstr "[КОМАНДА]"
48
49 #: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
50 msgid "Print version"
51 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
52
53 #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
54 msgid "Print version information and exit"
55 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
56
57 #: ../gio/gapplication-tool.c:52
58 msgid "List applications"
59 msgstr "Қолданбаларды тізіп шығару"
60
61 #: ../gio/gapplication-tool.c:53
62 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
63 msgstr ""
64
65 #: ../gio/gapplication-tool.c:55
66 msgid "Launch an application"
67 msgstr "Қолданбаны жөнелту"
68
69 #: ../gio/gapplication-tool.c:56
70 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
71 msgstr ""
72
73 #: ../gio/gapplication-tool.c:57
74 msgid "APPID [FILE…]"
75 msgstr "APPID [ФАЙЛ…]"
76
77 #: ../gio/gapplication-tool.c:59
78 msgid "Activate an action"
79 msgstr "Әрекетті белсендіру"
80
81 #: ../gio/gapplication-tool.c:60
82 msgid "Invoke an action on the application"
83 msgstr ""
84
85 #: ../gio/gapplication-tool.c:61
86 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
87 msgstr "APPID ӘРЕКЕТ [ПАРАМЕТР]"
88
89 #: ../gio/gapplication-tool.c:63
90 msgid "List available actions"
91 msgstr "Қолжетерлік әрекеттерді тізіп шығару"
92
93 #: ../gio/gapplication-tool.c:64
94 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
95 msgstr ""
96
97 #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
98 msgid "APPID"
99 msgstr "APPID"
100
101 #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
102 #: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
103 msgid "COMMAND"
104 msgstr "КОМАНДА"
105
106 #: ../gio/gapplication-tool.c:70
107 msgid "The command to print detailed help for"
108 msgstr ""
109
110 #: ../gio/gapplication-tool.c:71
111 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
112 msgstr ""
113
114 #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
115 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
116 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
117 msgid "FILE"
118 msgstr "ФАЙЛ"
119
120 #: ../gio/gapplication-tool.c:72
121 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
122 msgstr ""
123
124 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
125 msgid "ACTION"
126 msgstr "ӘРЕКЕТ"
127
128 #: ../gio/gapplication-tool.c:73
129 msgid "The action name to invoke"
130 msgstr ""
131
132 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
133 msgid "PARAMETER"
134 msgstr "ПАРАМЕТР"
135
136 #: ../gio/gapplication-tool.c:74
137 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
138 msgstr ""
139
140 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
141 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "Unknown command %s\n"
145 "\n"
146 msgstr ""
147
148 #: ../gio/gapplication-tool.c:101
149 msgid "Usage:\n"
150 msgstr "Қолданылуы:\n"
151
152 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
153 #: ../gio/gsettings-tool.c:696
154 msgid "Arguments:\n"
155 msgstr "Аргументтер:\n"
156
157 #: ../gio/gapplication-tool.c:133
158 msgid "[ARGS…]"
159 msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]"
160
161 #: ../gio/gapplication-tool.c:134
162 #, c-format
163 msgid "Commands:\n"
164 msgstr "Командалар:\n"
165
166 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
167 #: ../gio/gapplication-tool.c:146
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
171 "\n"
172 msgstr ""
173
174 #: ../gio/gapplication-tool.c:165
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "%s command requires an application id to directly follow\n"
178 "\n"
179 msgstr ""
180
181 #: ../gio/gapplication-tool.c:171
182 #, c-format
183 msgid "invalid application id: “%s”\n"
184 msgstr ""
185
186 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
187 #: ../gio/gapplication-tool.c:182
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "“%s” takes no arguments\n"
191 "\n"
192 msgstr ""
193 "\"%s\" аргументтерді қабылдамайды\n"
194 "\n"
195
196 #: ../gio/gapplication-tool.c:266
197 #, c-format
198 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
199 msgstr ""
200
201 #: ../gio/gapplication-tool.c:286
202 #, c-format
203 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
204 msgstr ""
205
206 #: ../gio/gapplication-tool.c:317
207 #, c-format
208 msgid "action name must be given after application id\n"
209 msgstr ""
210
211 #: ../gio/gapplication-tool.c:325
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "invalid action name: “%s”\n"
215 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
216 msgstr ""
217
218 #: ../gio/gapplication-tool.c:344
219 #, c-format
220 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
221 msgstr ""
222
223 #: ../gio/gapplication-tool.c:356
224 #, c-format
225 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
226 msgstr ""
227
228 #: ../gio/gapplication-tool.c:411
229 #, c-format
230 msgid "list-actions command takes only the application id"
231 msgstr ""
232
233 #: ../gio/gapplication-tool.c:421
234 #, c-format
235 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: ../gio/gapplication-tool.c:466
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "unrecognised command: %s\n"
242 "\n"
243 msgstr ""
244 "команда танылмады: %s\n"
245 "\n"
246
247 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
248 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
249 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
250 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
251 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
252 #, c-format
253 msgid "Too large count value passed to %s"
254 msgstr ""
255
256 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
257 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562
258 msgid "Seek not supported on base stream"
259 msgstr ""
260
261 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
262 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
263 msgstr ""
264
265 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
266 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
267 msgid "Stream is already closed"
268 msgstr ""
269
270 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
271 msgid "Truncate not supported on base stream"
272 msgstr ""
273
274 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
275 #: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
276 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
277 #, c-format
278 msgid "Operation was cancelled"
279 msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
280
281 #: ../gio/gcharsetconverter.c:260
282 msgid "Invalid object, not initialized"
283 msgstr ""
284
285 #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
286 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
287 msgstr ""
288
289 #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
290 msgid "Not enough space in destination"
291 msgstr ""
292
293 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
294 #: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
295 #: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
296 #: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
297 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
298 msgstr ""
299
300 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
301 #: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
302 #, c-format
303 msgid "Error during conversion: %s"
304 msgstr ""
305
306 #: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
307 msgid "Cancellable initialization not supported"
308 msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ"
309
310 #: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
311 #: ../glib/giochannel.c:1385
312 #, c-format
313 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
314 msgstr ""
315
316 #: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
317 #, c-format
318 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
319 msgstr ""
320
321 #: ../gio/gcontenttype.c:358
322 #, c-format
323 msgid "%s type"
324 msgstr "%s түрі"
325
326 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
327 msgid "Unknown type"
328 msgstr "Белгісіз түрі"
329
330 #: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
331 #, c-format
332 msgid "%s filetype"
333 msgstr "%s файл түрі"
334
335 #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
336 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
337 msgstr ""
338
339 #: ../gio/gcredentials.c:467
340 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
341 msgstr ""
342
343 #: ../gio/gcredentials.c:513
344 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
345 msgstr ""
346
347 #: ../gio/gcredentials.c:565
348 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
349 msgstr ""
350
351 #: ../gio/gdatainputstream.c:304
352 msgid "Unexpected early end-of-stream"
353 msgstr ""
354
355 #: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
356 #: ../gio/gdbusaddress.c:327
357 #, c-format
358 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
359 msgstr ""
360
361 #: ../gio/gdbusaddress.c:185
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
365 msgstr ""
366
367 #: ../gio/gdbusaddress.c:198
368 #, c-format
369 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
370 msgstr ""
371
372 #: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
373 #, c-format
374 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
375 msgstr ""
376
377 #: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
378 #, c-format
379 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
380 msgstr ""
381
382 #: ../gio/gdbusaddress.c:463
383 #, c-format
384 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
385 msgstr ""
386
387 #: ../gio/gdbusaddress.c:484
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
391 "sign"
392 msgstr ""
393
394 #: ../gio/gdbusaddress.c:498
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
398 "“%s”"
399 msgstr ""
400
401 #: ../gio/gdbusaddress.c:576
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
405 "“path” or “abstract” to be set"
406 msgstr ""
407
408 #: ../gio/gdbusaddress.c:612
409 #, c-format
410 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
411 msgstr ""
412
413 #: ../gio/gdbusaddress.c:626
414 #, c-format
415 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
416 msgstr ""
417
418 #: ../gio/gdbusaddress.c:640
419 #, c-format
420 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
421 msgstr ""
422
423 #: ../gio/gdbusaddress.c:661
424 msgid "Error auto-launching: "
425 msgstr ""
426
427 #: ../gio/gdbusaddress.c:669
428 #, c-format
429 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
430 msgstr ""
431
432 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
433 #, c-format
434 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
435 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
436
437 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
438 #, c-format
439 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
440 msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s"
441
442 #: ../gio/gdbusaddress.c:742
443 #, c-format
444 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
445 msgstr ""
446
447 #: ../gio/gdbusaddress.c:760
448 #, c-format
449 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
450 msgstr ""
451
452 #: ../gio/gdbusaddress.c:969
453 msgid "The given address is empty"
454 msgstr ""
455
456 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
457 #, c-format
458 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
459 msgstr ""
460
461 #: ../gio/gdbusaddress.c:1089
462 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
463 msgstr ""
464
465 #: ../gio/gdbusaddress.c:1096
466 #, c-format
467 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
468 msgstr ""
469
470 #: ../gio/gdbusaddress.c:1138
471 #, c-format
472 msgid "Error spawning command line “%s”: "
473 msgstr ""
474
475 #: ../gio/gdbusaddress.c:1355
476 #, c-format
477 msgid "(Type any character to close this window)\n"
478 msgstr ""
479
480 #: ../gio/gdbusaddress.c:1509
481 #, c-format
482 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
483 msgstr ""
484
485 #: ../gio/gdbusaddress.c:1520
486 #, c-format
487 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
488 msgstr ""
489
490 #: ../gio/gdbusaddress.c:1658
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
494 "— unknown value “%s”"
495 msgstr ""
496
497 #: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
498 msgid ""
499 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
500 "variable is not set"
501 msgstr ""
502
503 #: ../gio/gdbusaddress.c:1677
504 #, c-format
505 msgid "Unknown bus type %d"
506 msgstr ""
507
508 #: ../gio/gdbusauth.c:293
509 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../gio/gdbusauth.c:337
513 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
514 msgstr ""
515
516 #: ../gio/gdbusauth.c:508
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
520 msgstr ""
521
522 #: ../gio/gdbusauth.c:1171
523 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
524 msgstr ""
525
526 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
527 #, c-format
528 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
529 msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s"
530
531 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
535 msgstr ""
536
537 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
538 #, c-format
539 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
540 msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s"
541
542 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
543 #, c-format
544 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
545 msgstr ""
546
547 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
548 #, c-format
549 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
550 msgstr ""
551
552 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
556 msgstr ""
557
558 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
562 msgstr ""
563
564 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
565 #, c-format
566 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
567 msgstr ""
568
569 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
570 #, c-format
571 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
572 msgstr ""
573
574 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
575 #, c-format
576 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
577 msgstr ""
578
579 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
580 #, c-format
581 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
582 msgstr ""
583
584 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
585 #, c-format
586 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
587 msgstr ""
588
589 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
590 #, c-format
591 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
592 msgstr ""
593
594 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
595 #, c-format
596 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
597 msgstr ""
598
599 #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
600 msgid "The connection is closed"
601 msgstr "Байланыс жабылған"
602
603 #: ../gio/gdbusconnection.c:1879
604 msgid "Timeout was reached"
605 msgstr ""
606
607 #: ../gio/gdbusconnection.c:2500
608 msgid ""
609 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
610 msgstr ""
611
612 #: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
616 msgstr ""
617
618 #: ../gio/gdbusconnection.c:4266
619 #, c-format
620 msgid "No such property '%s'"
621 msgstr ""
622
623 #: ../gio/gdbusconnection.c:4278
624 #, c-format
625 msgid "Property '%s' is not readable"
626 msgstr ""
627
628 #: ../gio/gdbusconnection.c:4289
629 #, c-format
630 msgid "Property '%s' is not writable"
631 msgstr ""
632
633 #: ../gio/gdbusconnection.c:4309
634 #, c-format
635 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
636 msgstr ""
637
638 #: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
639 #: ../gio/gdbusconnection.c:6591
640 #, c-format
641 msgid "No such interface '%s'"
642 msgstr ""
643
644 #: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
645 #, c-format
646 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
647 msgstr ""
648
649 #: ../gio/gdbusconnection.c:4938
650 #, c-format
651 msgid "No such method '%s'"
652 msgstr ""
653
654 #: ../gio/gdbusconnection.c:4969
655 #, c-format
656 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
657 msgstr ""
658
659 #: ../gio/gdbusconnection.c:5167
660 #, c-format
661 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
662 msgstr ""
663
664 #: ../gio/gdbusconnection.c:5393
665 #, c-format
666 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
667 msgstr ""
668
669 #: ../gio/gdbusconnection.c:5449
670 #, c-format
671 msgid "Unable to set property %s.%s"
672 msgstr "%s қасиетін орнату мүмкін емес.%s"
673
674 #: ../gio/gdbusconnection.c:5627
675 #, c-format
676 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
677 msgstr ""
678
679 #: ../gio/gdbusconnection.c:6702
680 #, c-format
681 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
682 msgstr ""
683
684 #: ../gio/gdbusconnection.c:6823
685 #, c-format
686 msgid "A subtree is already exported for %s"
687 msgstr ""
688
689 #: ../gio/gdbusconnection.c:7151
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
693 "- unknown value '%s'"
694 msgstr ""
695
696 #: ../gio/gdbusmessage.c:1246
697 msgid "type is INVALID"
698 msgstr ""
699
700 #: ../gio/gdbusmessage.c:1257
701 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
702 msgstr ""
703
704 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
705 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
706 msgstr ""
707
708 #: ../gio/gdbusmessage.c:1280
709 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
710 msgstr ""
711
712 #: ../gio/gdbusmessage.c:1293
713 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
714 msgstr ""
715
716 #: ../gio/gdbusmessage.c:1301
717 msgid ""
718 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
719 "freedesktop/DBus/Local"
720 msgstr ""
721
722 #: ../gio/gdbusmessage.c:1309
723 msgid ""
724 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
725 "freedesktop.DBus.Local"
726 msgstr ""
727
728 #: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
729 #, c-format
730 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
731 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
732 msgstr[0] ""
733
734 #: ../gio/gdbusmessage.c:1371
735 #, c-format
736 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
737 msgstr ""
738
739 #: ../gio/gdbusmessage.c:1390
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
743 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
744 msgstr ""
745
746 #: ../gio/gdbusmessage.c:1593
747 #, c-format
748 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
749 msgstr ""
750
751 #: ../gio/gdbusmessage.c:1615
752 #, c-format
753 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
754 msgstr ""
755
756 #: ../gio/gdbusmessage.c:1662
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
760 msgid_plural ""
761 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
762 msgstr[0] ""
763
764 #: ../gio/gdbusmessage.c:1682
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
768 "bytes, but found to be %u bytes in length"
769 msgstr ""
770
771 #: ../gio/gdbusmessage.c:1849
772 #, c-format
773 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
774 msgstr ""
775
776 #: ../gio/gdbusmessage.c:1873
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
780 msgstr ""
781
782 #: ../gio/gdbusmessage.c:2055
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
786 "0x%02x"
787 msgstr ""
788
789 #: ../gio/gdbusmessage.c:2068
790 #, c-format
791 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
792 msgstr ""
793
794 #: ../gio/gdbusmessage.c:2124
795 #, c-format
796 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
797 msgstr ""
798
799 #: ../gio/gdbusmessage.c:2138
800 #, c-format
801 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
802 msgstr ""
803
804 #: ../gio/gdbusmessage.c:2168
805 #, c-format
806 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
807 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
808 msgstr[0] ""
809
810 #: ../gio/gdbusmessage.c:2178
811 msgid "Cannot deserialize message: "
812 msgstr ""
813
814 #: ../gio/gdbusmessage.c:2519
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
818 msgstr ""
819
820 #: ../gio/gdbusmessage.c:2656
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
824 msgstr ""
825
826 #: ../gio/gdbusmessage.c:2664
827 msgid "Cannot serialize message: "
828 msgstr ""
829
830 #: ../gio/gdbusmessage.c:2708
831 #, c-format
832 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
833 msgstr ""
834
835 #: ../gio/gdbusmessage.c:2718
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
839 "“%s”"
840 msgstr ""
841
842 #: ../gio/gdbusmessage.c:2734
843 #, c-format
844 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
845 msgstr ""
846
847 #: ../gio/gdbusmessage.c:3287
848 #, c-format
849 msgid "Error return with body of type “%s”"
850 msgstr ""
851
852 #: ../gio/gdbusmessage.c:3295
853 msgid "Error return with empty body"
854 msgstr ""
855
856 #: ../gio/gdbusprivate.c:2066
857 #, c-format
858 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
859 msgstr ""
860
861 #: ../gio/gdbusprivate.c:2111
862 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
863 msgstr ""
864
865 #: ../gio/gdbusproxy.c:1612
866 #, c-format
867 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
868 msgstr ""
869
870 #: ../gio/gdbusproxy.c:1635
871 #, c-format
872 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
873 msgstr ""
874
875 #: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
876 msgid ""
877 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
878 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
879 msgstr ""
880
881 #: ../gio/gdbusserver.c:708
882 msgid "Abstract name space not supported"
883 msgstr ""
884
885 #: ../gio/gdbusserver.c:795
886 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
887 msgstr ""
888
889 #: ../gio/gdbusserver.c:876
890 #, c-format
891 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
892 msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s"
893
894 #: ../gio/gdbusserver.c:1047
895 #, c-format
896 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
897 msgstr ""
898
899 #: ../gio/gdbusserver.c:1087
900 #, c-format
901 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
902 msgstr ""
903
904 #: ../gio/gdbus-tool.c:95
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "Commands:\n"
908 "  help         Shows this information\n"
909 "  introspect   Introspect a remote object\n"
910 "  monitor      Monitor a remote object\n"
911 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
912 "  emit         Emit a signal\n"
913 "  wait         Wait for a bus name to appear\n"
914 "\n"
915 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
916 msgstr ""
917
918 #: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306
919 #: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150
920 #: ../gio/gdbus-tool.c:1592
921 #, c-format
922 msgid "Error: %s\n"
923 msgstr "Қате: %s\n"
924
925 #: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608
926 #, c-format
927 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
928 msgstr ""
929
930 #: ../gio/gdbus-tool.c:216
931 #, c-format
932 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
933 msgstr ""
934
935 #: ../gio/gdbus-tool.c:364
936 msgid "Connect to the system bus"
937 msgstr ""
938
939 #: ../gio/gdbus-tool.c:365
940 msgid "Connect to the session bus"
941 msgstr ""
942
943 #: ../gio/gdbus-tool.c:366
944 msgid "Connect to given D-Bus address"
945 msgstr ""
946
947 #: ../gio/gdbus-tool.c:376
948 msgid "Connection Endpoint Options:"
949 msgstr ""
950
951 #: ../gio/gdbus-tool.c:377
952 msgid "Options specifying the connection endpoint"
953 msgstr ""
954
955 #: ../gio/gdbus-tool.c:399
956 #, c-format
957 msgid "No connection endpoint specified"
958 msgstr ""
959
960 #: ../gio/gdbus-tool.c:409
961 #, c-format
962 msgid "Multiple connection endpoints specified"
963 msgstr ""
964
965 #: ../gio/gdbus-tool.c:479
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
969 msgstr ""
970
971 #: ../gio/gdbus-tool.c:488
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
975 "interface “%s”\n"
976 msgstr ""
977
978 #: ../gio/gdbus-tool.c:550
979 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
980 msgstr ""
981
982 #: ../gio/gdbus-tool.c:551
983 msgid "Object path to emit signal on"
984 msgstr ""
985
986 #: ../gio/gdbus-tool.c:552
987 msgid "Signal and interface name"
988 msgstr ""
989
990 #: ../gio/gdbus-tool.c:587
991 msgid "Emit a signal."
992 msgstr "Сигналды жіберу."
993
994 #: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698
995 #: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152
996 #, c-format
997 msgid "Error connecting: %s\n"
998 msgstr "Байланысу қатесі: %s\n"
999
1000 #: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715
1001 #: ../gio/gdbus-tool.c:1956
1002 #, c-format
1003 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../gio/gdbus-tool.c:670
1007 #, c-format
1008 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741
1012 #, c-format
1013 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761
1017 #: ../gio/gdbus-tool.c:2002
1018 #, c-format
1019 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../gio/gdbus-tool.c:720
1023 #, c-format
1024 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
1025 msgstr "Қате: сигнал көрсетілмеген.\n"
1026
1027 #: ../gio/gdbus-tool.c:731
1028 #, c-format
1029 #| msgid "The URI “%s” is invalid"
1030 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../gio/gdbus-tool.c:743
1034 #, c-format
1035 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../gio/gdbus-tool.c:749
1039 #, c-format
1040 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
1044 #: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119
1045 #, c-format
1046 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../gio/gdbus-tool.c:818
1050 #, c-format
1051 msgid "Error flushing connection: %s\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../gio/gdbus-tool.c:845
1055 msgid "Destination name to invoke method on"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../gio/gdbus-tool.c:846
1059 msgid "Object path to invoke method on"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../gio/gdbus-tool.c:847
1063 msgid "Method and interface name"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../gio/gdbus-tool.c:848
1067 msgid "Timeout in seconds"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../gio/gdbus-tool.c:889
1071 msgid "Invoke a method on a remote object."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967
1075 #, c-format
1076 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../gio/gdbus-tool.c:1022
1080 #, c-format
1081 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../gio/gdbus-tool.c:1033
1085 #, c-format
1086 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../gio/gdbus-tool.c:1111
1090 #, c-format
1091 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../gio/gdbus-tool.c:1555
1095 msgid "Destination name to introspect"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../gio/gdbus-tool.c:1556
1099 msgid "Object path to introspect"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../gio/gdbus-tool.c:1557
1103 msgid "Print XML"
1104 msgstr "XML баспаға шығару"
1105
1106 #: ../gio/gdbus-tool.c:1558
1107 msgid "Introspect children"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../gio/gdbus-tool.c:1559
1111 msgid "Only print properties"
1112 msgstr "Тек қасиеттерін баспаға шығару"
1113
1114 #: ../gio/gdbus-tool.c:1650
1115 msgid "Introspect a remote object."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../gio/gdbus-tool.c:1853
1119 msgid "Destination name to monitor"
1120 msgstr "Бақылау үшін мақсат атауы"
1121
1122 #: ../gio/gdbus-tool.c:1854
1123 msgid "Object path to monitor"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../gio/gdbus-tool.c:1883
1127 msgid "Monitor a remote object."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../gio/gdbus-tool.c:1941
1131 #, c-format
1132 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../gio/gdbus-tool.c:2065
1136 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../gio/gdbus-tool.c:2068
1140 msgid ""
1141 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
1142 "(default)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../gio/gdbus-tool.c:2116
1146 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
1147 msgstr "[ОПЦИЯ…] ШИНА-АТЫ"
1148
1149 #: ../gio/gdbus-tool.c:2118
1150 msgid "Wait for a bus name to appear."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../gio/gdbus-tool.c:2194
1154 #, c-format
1155 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1156 msgstr "Қате: белсендіру үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
1157
1158 #: ../gio/gdbus-tool.c:2199
1159 #, c-format
1160 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1161 msgstr "Қате: күту үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
1162
1163 #: ../gio/gdbus-tool.c:2204
1164 #, c-format
1165 msgid "Error: Too many arguments.\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219
1169 #, c-format
1170 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1171 msgstr "Қате: \"%s\" - кеңінен белгілі шина аты емес.\n"
1172
1173 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
1174 msgid "Unnamed"
1175 msgstr "Атаусыз"
1176
1177 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
1178 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
1182 msgid "Unable to find terminal required for application"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
1186 #, c-format
1187 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
1191 #, c-format
1192 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
1196 msgid "Application information lacks an identifier"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
1200 #, c-format
1201 msgid "Can’t create user desktop file %s"
1202 msgstr "%s пайдаланушы жұмыс үстел файлын жасау мүмкін емес"
1203
1204 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
1205 #, c-format
1206 msgid "Custom definition for %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../gio/gdrive.c:417
1210 msgid "drive doesn’t implement eject"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. Translators: This is an error
1214 #. * message for drive objects that
1215 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1216 #: ../gio/gdrive.c:495
1217 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../gio/gdrive.c:571
1221 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../gio/gdrive.c:776
1225 msgid "drive doesn’t implement start"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../gio/gdrive.c:878
1229 msgid "drive doesn’t implement stop"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
1233 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
1234 msgid "TLS support is not available"
1235 msgstr "TLS қолдауы қолжетерсіз"
1236
1237 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
1238 msgid "DTLS support is not available"
1239 msgstr "DTLS қолдауы қолжетерсіз"
1240
1241 #: ../gio/gemblem.c:323
1242 #, c-format
1243 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../gio/gemblem.c:333
1247 #, c-format
1248 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../gio/gemblemedicon.c:362
1252 #, c-format
1253 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../gio/gemblemedicon.c:372
1257 #, c-format
1258 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../gio/gemblemedicon.c:395
1262 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
1266 #: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
1267 #: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
1268 #: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
1269 #: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
1270 #: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
1271 #: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
1272 #: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
1273 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
1274 msgid "Operation not supported"
1275 msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
1276
1277 #. Translators: This is an error message when
1278 #. * trying to find the enclosing (user visible)
1279 #. * mount of a file, but none exists.
1280 #.
1281 #: ../gio/gfile.c:1570
1282 msgid "Containing mount does not exist"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
1286 msgid "Can’t copy over directory"
1287 msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес"
1288
1289 #: ../gio/gfile.c:2677
1290 msgid "Can’t copy directory over directory"
1291 msgstr "Буманы бума үстіне көшіру мүмкін емес"
1292
1293 #: ../gio/gfile.c:2685
1294 msgid "Target file exists"
1295 msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр"
1296
1297 #: ../gio/gfile.c:2704
1298 msgid "Can’t recursively copy directory"
1299 msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес"
1300
1301 #: ../gio/gfile.c:2979
1302 msgid "Splice not supported"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
1306 #, c-format
1307 msgid "Error splicing file: %s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../gio/gfile.c:3136
1311 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../gio/gfile.c:3140
1315 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../gio/gfile.c:3145
1319 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../gio/gfile.c:3208
1323 msgid "Can’t copy special file"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../gio/gfile.c:4006
1327 msgid "Invalid symlink value given"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../gio/gfile.c:4167
1331 msgid "Trash not supported"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../gio/gfile.c:4279
1335 #, c-format
1336 msgid "File names cannot contain “%c”"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
1340 msgid "volume doesn’t implement mount"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../gio/gfile.c:6869
1344 msgid "No application is registered as handling this file"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../gio/gfileenumerator.c:212
1348 msgid "Enumerator is closed"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
1352 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
1353 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
1357 msgid "File enumerator is already closed"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../gio/gfileicon.c:236
1361 #, c-format
1362 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../gio/gfileicon.c:246
1366 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
1370 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
1371 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497
1372 msgid "Stream doesn’t support query_info"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
1376 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371
1377 msgid "Seek not supported on stream"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../gio/gfileinputstream.c:369
1381 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
1385 msgid "Truncate not supported on stream"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
1389 #: ../glib/gconvert.c:1786
1390 msgid "Invalid hostname"
1391 msgstr "Хост аты қате"
1392
1393 #: ../gio/ghttpproxy.c:143
1394 msgid "Bad HTTP proxy reply"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../gio/ghttpproxy.c:159
1398 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../gio/ghttpproxy.c:164
1402 msgid "HTTP proxy authentication failed"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../gio/ghttpproxy.c:167
1406 msgid "HTTP proxy authentication required"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../gio/ghttpproxy.c:171
1410 #, c-format
1411 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../gio/ghttpproxy.c:269
1415 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../gio/gicon.c:290
1419 #, c-format
1420 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../gio/gicon.c:310
1424 #, c-format
1425 msgid "No type for class name %s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../gio/gicon.c:320
1429 #, c-format
1430 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../gio/gicon.c:331
1434 #, c-format
1435 msgid "Type %s is not classed"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../gio/gicon.c:345
1439 #, c-format
1440 msgid "Malformed version number: %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../gio/gicon.c:359
1444 #, c-format
1445 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../gio/gicon.c:461
1449 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../gio/ginetaddressmask.c:182
1453 msgid "No address specified"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../gio/ginetaddressmask.c:190
1457 #, c-format
1458 msgid "Length %u is too long for address"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../gio/ginetaddressmask.c:223
1462 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../gio/ginetaddressmask.c:300
1466 #, c-format
1467 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
1471 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
1472 msgid "Not enough space for socket address"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
1476 msgid "Unsupported socket address"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../gio/ginputstream.c:188
1480 msgid "Input stream doesn’t implement read"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1484 #. * operation running against this stream when you try to start
1485 #. * one
1486 #. Translators: This is an error you get if there is
1487 #. * already an operation running against this stream when
1488 #. * you try to start one
1489 #: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
1490 #: ../gio/goutputstream.c:1671
1491 msgid "Stream has outstanding operation"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../gio/gio-tool.c:160
1495 msgid "Copy with file"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../gio/gio-tool.c:164
1499 msgid "Keep with file when moved"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../gio/gio-tool.c:205
1503 msgid "“version” takes no arguments"
1504 msgstr "\"version\" аргументтерді қабылдамайды"
1505
1506 #: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
1507 msgid "Usage:"
1508 msgstr "Қолданылуы:"
1509
1510 #: ../gio/gio-tool.c:210
1511 msgid "Print version information and exit."
1512 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу."
1513
1514 #: ../gio/gio-tool.c:224
1515 msgid "[ARGS...]"
1516 msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
1517
1518 #: ../gio/gio-tool.c:226
1519 msgid "Commands:"
1520 msgstr "Командалар:"
1521
1522 #: ../gio/gio-tool.c:229
1523 msgid "Concatenate files to standard output"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../gio/gio-tool.c:230
1527 msgid "Copy one or more files"
1528 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды көшіру"
1529
1530 #: ../gio/gio-tool.c:231
1531 msgid "Show information about locations"
1532 msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету"
1533
1534 #: ../gio/gio-tool.c:232
1535 msgid "List the contents of locations"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../gio/gio-tool.c:233
1539 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../gio/gio-tool.c:234
1543 msgid "Create directories"
1544 msgstr "Бумаларды жасау"
1545
1546 #: ../gio/gio-tool.c:235
1547 msgid "Monitor files and directories for changes"
1548 msgstr "Файлдар және бумаларды өзгерістерге бақылау"
1549
1550 #: ../gio/gio-tool.c:236
1551 msgid "Mount or unmount the locations"
1552 msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден босату"
1553
1554 #: ../gio/gio-tool.c:237
1555 msgid "Move one or more files"
1556 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жылжыту"
1557
1558 #: ../gio/gio-tool.c:238
1559 msgid "Open files with the default application"
1560 msgstr "Файлдарды үнсіз келісім қолданбасымен ашу"
1561
1562 #: ../gio/gio-tool.c:239
1563 msgid "Rename a file"
1564 msgstr "Файл атын ауыстыру"
1565
1566 #: ../gio/gio-tool.c:240
1567 msgid "Delete one or more files"
1568 msgstr "Бір немесе бірнеше файлды өшіру"
1569
1570 #: ../gio/gio-tool.c:241
1571 msgid "Read from standard input and save"
1572 msgstr "Қалыпты кірістен оқу және сақтау"
1573
1574 #: ../gio/gio-tool.c:242
1575 msgid "Set a file attribute"
1576 msgstr "Файл атрибутын орнату"
1577
1578 #: ../gio/gio-tool.c:243
1579 msgid "Move files or directories to the trash"
1580 msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау"
1581
1582 #: ../gio/gio-tool.c:244
1583 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../gio/gio-tool.c:246
1587 #, c-format
1588 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../gio/gio-tool-cat.c:87
1592 msgid "Error writing to stdout"
1593 msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі"
1594
1595 #. Translators: commandline placeholder
1596 #: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
1597 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
1598 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
1599 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
1600 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
1601 #: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
1602 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
1603 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
1604 msgid "LOCATION"
1605 msgstr "ОРНАЛАСУ"
1606
1607 #: ../gio/gio-tool-cat.c:138
1608 msgid "Concatenate files and print to standard output."
1609 msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару."
1610
1611 #: ../gio/gio-tool-cat.c:140
1612 msgid ""
1613 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
1614 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1615 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
1619 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
1620 #: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
1621 msgid "No locations given"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
1625 msgid "No target directory"
1626 msgstr "Мақсат бумасы жоқ"
1627
1628 #: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
1629 msgid "Show progress"
1630 msgstr "Орындалу барысын көрсету"
1631
1632 #: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
1633 msgid "Prompt before overwrite"
1634 msgstr "Үстінен жазу алдында сұрау"
1635
1636 #: ../gio/gio-tool-copy.c:45
1637 msgid "Preserve all attributes"
1638 msgstr "Барлық атрибуттарды сақтап қалу"
1639
1640 #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
1641 #: ../gio/gio-tool-save.c:49
1642 msgid "Backup existing destination files"
1643 msgstr "Бар болып тұрған мақсат файлдардың қор көшірмелерін жасау"
1644
1645 #: ../gio/gio-tool-copy.c:47
1646 msgid "Never follow symbolic links"
1647 msgstr "Символдық сілтемелер соңынан ермеу"
1648
1649 #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
1650 #, c-format
1651 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. Translators: commandline placeholder
1655 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
1656 msgid "SOURCE"
1657 msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗІ"
1658
1659 #. Translators: commandline placeholder
1660 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
1661 #: ../gio/gio-tool-save.c:160
1662 msgid "DESTINATION"
1663 msgstr "МАҚСАТЫ"
1664
1665 #: ../gio/gio-tool-copy.c:103
1666 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../gio/gio-tool-copy.c:105
1670 msgid ""
1671 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
1672 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1673 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../gio/gio-tool-copy.c:147
1677 #, c-format
1678 msgid "Destination %s is not a directory"
1679 msgstr "%s мақсаты бума емес"
1680
1681 #: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: overwrite “%s”? "
1684 msgstr "%s: \"%s\" үстінен жазу керек пе? "
1685
1686 #: ../gio/gio-tool-info.c:34
1687 msgid "List writable attributes"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../gio/gio-tool-info.c:35
1691 msgid "Get file system info"
1692 msgstr "Файлдық жүйе ақпаратын алу"
1693
1694 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
1695 msgid "The attributes to get"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
1699 msgid "ATTRIBUTES"
1700 msgstr "АТРИБУТТАР"
1701
1702 #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
1703 msgid "Don’t follow symbolic links"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../gio/gio-tool-info.c:75
1707 #, c-format
1708 msgid "attributes:\n"
1709 msgstr "атрибуттар:\n"
1710
1711 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1712 #: ../gio/gio-tool-info.c:127
1713 #, c-format
1714 msgid "display name: %s\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
1718 #: ../gio/gio-tool-info.c:132
1719 #, c-format
1720 msgid "edit name: %s\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../gio/gio-tool-info.c:138
1724 #, c-format
1725 msgid "name: %s\n"
1726 msgstr "аты: %s\n"
1727
1728 #: ../gio/gio-tool-info.c:145
1729 #, c-format
1730 msgid "type: %s\n"
1731 msgstr "түрі: %s\n"
1732
1733 #: ../gio/gio-tool-info.c:151
1734 #, c-format
1735 msgid "size: "
1736 msgstr "өлшемі: "
1737
1738 #: ../gio/gio-tool-info.c:156
1739 #, c-format
1740 msgid "hidden\n"
1741 msgstr "жасырын\n"
1742
1743 #: ../gio/gio-tool-info.c:159
1744 #, c-format
1745 msgid "uri: %s\n"
1746 msgstr "uri: %s\n"
1747
1748 #: ../gio/gio-tool-info.c:228
1749 #, c-format
1750 msgid "Settable attributes:\n"
1751 msgstr "Орнатуға болатын атрибуттар:\n"
1752
1753 #: ../gio/gio-tool-info.c:252
1754 #, c-format
1755 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../gio/gio-tool-info.c:287
1759 msgid "Show information about locations."
1760 msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету."
1761
1762 #: ../gio/gio-tool-info.c:289
1763 msgid ""
1764 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1765 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1766 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1767 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
1768 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
1772 msgid "Show hidden files"
1773 msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
1774
1775 #: ../gio/gio-tool-list.c:37
1776 msgid "Use a long listing format"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../gio/gio-tool-list.c:39
1780 msgid "Print full URIs"
1781 msgstr "Толық URI шығару"
1782
1783 #: ../gio/gio-tool-list.c:170
1784 msgid "List the contents of the locations."
1785 msgstr "Орналасулар құрамаларын тізіп шығару."
1786
1787 #: ../gio/gio-tool-list.c:172
1788 msgid ""
1789 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1790 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1791 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1792 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. Translators: commandline placeholder
1796 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
1797 msgid "MIMETYPE"
1798 msgstr "MIME_ТҮРІ"
1799
1800 #: ../gio/gio-tool-mime.c:71
1801 msgid "HANDLER"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../gio/gio-tool-mime.c:76
1805 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../gio/gio-tool-mime.c:78
1809 msgid ""
1810 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
1811 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
1812 "handler for the mimetype."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../gio/gio-tool-mime.c:100
1816 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../gio/gio-tool-mime.c:116
1820 #, c-format
1821 msgid "No default applications for “%s”\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../gio/gio-tool-mime.c:122
1825 #, c-format
1826 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../gio/gio-tool-mime.c:127
1830 #, c-format
1831 msgid "Registered applications:\n"
1832 msgstr "Тіркелген қолданбалар:\n"
1833
1834 #: ../gio/gio-tool-mime.c:129
1835 #, c-format
1836 msgid "No registered applications\n"
1837 msgstr "Тіркелген қолданбалар жоқ\n"
1838
1839 #: ../gio/gio-tool-mime.c:140
1840 #, c-format
1841 msgid "Recommended applications:\n"
1842 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар:\n"
1843
1844 #: ../gio/gio-tool-mime.c:142
1845 #, c-format
1846 msgid "No recommended applications\n"
1847 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n"
1848
1849 #: ../gio/gio-tool-mime.c:162
1850 #, c-format
1851 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../gio/gio-tool-mime.c:168
1855 #, c-format
1856 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
1860 msgid "Create parent directories"
1861 msgstr "Аталық бумаларын жасау"
1862
1863 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
1864 msgid "Create directories."
1865 msgstr "Бумаларды жасау."
1866
1867 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
1868 msgid ""
1869 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
1870 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1871 "like smb://server/resource/mydir as location."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
1875 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
1879 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
1883 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
1887 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
1891 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
1895 msgid "Watch for mount events"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
1899 msgid "Monitor files or directories for changes."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../gio/gio-tool-mount.c:58
1903 msgid "Mount as mountable"
1904 msgstr "Тіркелетін ретінде тіркеу"
1905
1906 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
1907 msgid "Mount volume with device file"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../gio/gio-tool-mount.c:59
1911 msgid "DEVICE"
1912 msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ"
1913
1914 #: ../gio/gio-tool-mount.c:60
1915 msgid "Unmount"
1916 msgstr "Тіркеуден босату"
1917
1918 #: ../gio/gio-tool-mount.c:61
1919 msgid "Eject"
1920 msgstr "Шығару"
1921
1922 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
1923 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../gio/gio-tool-mount.c:62
1927 msgid "SCHEME"
1928 msgstr "СХЕМА"
1929
1930 #: ../gio/gio-tool-mount.c:63
1931 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../gio/gio-tool-mount.c:64
1935 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
1939 #: ../gio/gio-tool-mount.c:66
1940 msgid "List"
1941 msgstr "Тізім"
1942
1943 #: ../gio/gio-tool-mount.c:67
1944 msgid "Monitor events"
1945 msgstr "Оқиғаларды бақылау"
1946
1947 #: ../gio/gio-tool-mount.c:68
1948 msgid "Show extra information"
1949 msgstr "Қосымша ақпаратты көрсету"
1950
1951 #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
1952 msgid "Anonymous access denied"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../gio/gio-tool-mount.c:897
1956 #, c-format
1957 msgid "Mounted %s at %s\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../gio/gio-tool-mount.c:950
1961 msgid "No volume for device file"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
1965 msgid "Mount or unmount the locations."
1966 msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден шығару."
1967
1968 #: ../gio/gio-tool-move.c:42
1969 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../gio/gio-tool-move.c:99
1973 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../gio/gio-tool-move.c:101
1977 msgid ""
1978 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
1979 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1980 "like smb://server/resource/file.txt as location"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../gio/gio-tool-move.c:142
1984 #, c-format
1985 msgid "Target %s is not a directory"
1986 msgstr "%s мақсаты бума емес болып тұр"
1987
1988 #: ../gio/gio-tool-open.c:118
1989 msgid ""
1990 "Open files with the default application that\n"
1991 "is registered to handle files of this type."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
1995 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../gio/gio-tool-remove.c:52
1999 msgid "Delete the given files."
2000 msgstr "Көрсетілген файлдарды өшіру."
2001
2002 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45
2003 msgid "NAME"
2004 msgstr "АТЫ"
2005
2006 #: ../gio/gio-tool-rename.c:50
2007 msgid "Rename a file."
2008 msgstr "Файл атын ауыстыру."
2009
2010 #: ../gio/gio-tool-rename.c:70
2011 msgid "Missing argument"
2012 msgstr "Аргумент жетіспейді"
2013
2014 #: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
2015 #: ../gio/gio-tool-set.c:137
2016 msgid "Too many arguments"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../gio/gio-tool-rename.c:95
2020 #, c-format
2021 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../gio/gio-tool-save.c:50
2025 msgid "Only create if not existing"
2026 msgstr "Жоқ болса ғана жасау"
2027
2028 #: ../gio/gio-tool-save.c:51
2029 msgid "Append to end of file"
2030 msgstr "Файл соңына жалғау"
2031
2032 #: ../gio/gio-tool-save.c:52
2033 msgid "When creating, restrict access to the current user"
2034 msgstr "Жасау кезінде, рұқсатты ағымдағы пайдаланушымен шектеу"
2035
2036 #: ../gio/gio-tool-save.c:53
2037 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2038 msgstr "Алмастыру кезінде, мақсат жоқ болып тұрғандай алмастыру"
2039
2040 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2041 #: ../gio/gio-tool-save.c:55
2042 msgid "Print new etag at end"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2046 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
2047 msgid "The etag of the file being overwritten"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../gio/gio-tool-save.c:57
2051 msgid "ETAG"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../gio/gio-tool-save.c:113
2055 msgid "Error reading from standard input"
2056 msgstr "Қалыпты кірістен оқу қатесі"
2057
2058 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2059 #: ../gio/gio-tool-save.c:139
2060 #, c-format
2061 msgid "Etag not available\n"
2062 msgstr "Etag қолжетерсіз\n"
2063
2064 #: ../gio/gio-tool-save.c:163
2065 msgid "Read from standard input and save to DEST."
2066 msgstr "Стандартты кірістен оқу және МАҚСАТҚА сақтау."
2067
2068 #: ../gio/gio-tool-save.c:183
2069 msgid "No destination given"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
2073 msgid "Type of the attribute"
2074 msgstr "Атрибут түрі"
2075
2076 #: ../gio/gio-tool-set.c:33
2077 msgid "TYPE"
2078 msgstr "ТҮРІ"
2079
2080 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
2081 msgid "ATTRIBUTE"
2082 msgstr "АТРИБУТ"
2083
2084 #: ../gio/gio-tool-set.c:89
2085 msgid "VALUE"
2086 msgstr "МӘНІ"
2087
2088 #: ../gio/gio-tool-set.c:93
2089 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2090 msgstr "ОРНАЛАСУДЫҢ файл атрибутын орнату."
2091
2092 #: ../gio/gio-tool-set.c:113
2093 msgid "Location not specified"
2094 msgstr "Орналасу көрсетілмеген"
2095
2096 #: ../gio/gio-tool-set.c:120
2097 msgid "Attribute not specified"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../gio/gio-tool-set.c:130
2101 msgid "Value not specified"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../gio/gio-tool-set.c:180
2105 #, c-format
2106 msgid "Invalid attribute type “%s”"
2107 msgstr "Қате атрибут түрі \"%s\""
2108
2109 #: ../gio/gio-tool-trash.c:32
2110 msgid "Empty the trash"
2111 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
2112
2113 #: ../gio/gio-tool-trash.c:86
2114 msgid "Move files or directories to the trash."
2115 msgstr "Файлдар не бумаларды қоқыс шелегіне жылжыту."
2116
2117 #: ../gio/gio-tool-tree.c:33
2118 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2119 msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және жарлықтар соңынан еру"
2120
2121 #: ../gio/gio-tool-tree.c:244
2122 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2123 msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару."
2124
2125 #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
2126 #, c-format
2127 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2128 msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген"
2129
2130 #: ../gio/glib-compile-resources.c:146
2131 #, c-format
2132 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2133 msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген"
2134
2135 #: ../gio/glib-compile-resources.c:237
2136 #, c-format
2137 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../gio/glib-compile-resources.c:248
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../gio/glib-compile-resources.c:259
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../gio/glib-compile-resources.c:290
2151 #, c-format
2152 msgid "Unknown processing option “%s”"
2153 msgstr "Белгісіз өңдеу опциясы \"%s\""
2154
2155 #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
2156 #, c-format
2157 msgid "Failed to create temp file: %s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../gio/glib-compile-resources.c:382
2161 #, c-format
2162 msgid "Error reading file %s: %s"
2163 msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s"
2164
2165 #: ../gio/glib-compile-resources.c:402
2166 #, c-format
2167 msgid "Error compressing file %s"
2168 msgstr "%s файлын сығу қатесі"
2169
2170 #: ../gio/glib-compile-resources.c:469
2171 #, c-format
2172 msgid "text may not appear inside <%s>"
2173 msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін"
2174
2175 #: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
2176 msgid "Show program version and exit"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../gio/glib-compile-resources.c:665
2180 msgid "name of the output file"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../gio/glib-compile-resources.c:666
2184 msgid ""
2185 "The directories where files are to be read from (default to current "
2186 "directory)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
2190 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
2191 msgid "DIRECTORY"
2192 msgstr "БУМА"
2193
2194 #: ../gio/glib-compile-resources.c:667
2195 msgid ""
2196 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../gio/glib-compile-resources.c:668
2200 msgid "Generate source header"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../gio/glib-compile-resources.c:669
2204 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../gio/glib-compile-resources.c:670
2208 msgid "Generate dependency list"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671
2212 msgid "name of the dependency file to generate"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../gio/glib-compile-resources.c:672
2216 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../gio/glib-compile-resources.c:673
2220 msgid "Don’t automatically create and register resource"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../gio/glib-compile-resources.c:674
2224 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../gio/glib-compile-resources.c:675
2228 msgid "C identifier name used for the generated source code"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../gio/glib-compile-resources.c:701
2232 msgid ""
2233 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
2234 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
2235 "and the resource file have the extension called .gresource."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../gio/glib-compile-resources.c:723
2239 #, c-format
2240 msgid "You should give exactly one file name\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
2244 #, c-format
2245 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
2249 #, c-format
2250 msgid "Invalid numeric value"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
2254 #, c-format
2255 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
2259 #, c-format
2260 msgid "value='%s' already specified"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
2264 #, c-format
2265 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
2269 #, c-format
2270 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
2274 #, c-format
2275 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
2279 #, c-format
2280 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
2284 #, c-format
2285 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
2289 #, c-format
2290 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
2294 msgid "<range/> already specified for this key"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
2298 #, c-format
2299 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
2303 #, c-format
2304 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
2308 #, c-format
2309 msgid "unsupported l10n category: %s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
2313 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
2317 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
2321 #, c-format
2322 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
2326 msgid ""
2327 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
2331 msgid "<choices> already specified for this key"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
2335 #, c-format
2336 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
2340 #, c-format
2341 msgid "<choice value='%s'/> already given"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
2345 #, c-format
2346 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
2350 msgid "<aliases> already specified for this key"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
2354 msgid ""
2355 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
2356 "after <choices>"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
2363 "type"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
2367 #, c-format
2368 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
2372 #, c-format
2373 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
2377 #, c-format
2378 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
2382 #, c-format
2383 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
2387 #, c-format
2388 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
2392 msgid "Empty names are not permitted"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
2396 #, c-format
2397 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
2404 "and hyphen (“-”) are permitted"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
2408 #, c-format
2409 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
2413 #, c-format
2414 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
2418 #, c-format
2419 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
2423 #, c-format
2424 msgid "<child name='%s'> already specified"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
2428 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
2432 #, c-format
2433 msgid "<key name='%s'> already specified"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2440 "to modify value"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2447 "to <key>"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
2451 #, c-format
2452 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
2456 #, c-format
2457 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
2461 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
2465 #, c-format
2466 msgid "No <key name='%s'> to override"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
2470 #, c-format
2471 msgid "<override name='%s'> already specified"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
2475 #, c-format
2476 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
2480 #, c-format
2481 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
2485 #, c-format
2486 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
2490 #, c-format
2491 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
2495 #, c-format
2496 msgid "Cannot extend a schema with a path"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
2509 "does not extend “%s”"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
2513 #, c-format
2514 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
2518 #, c-format
2519 msgid "The path of a list must end with “:/”"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
2526 "desktop/” or “/system/” are deprecated."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
2530 #, c-format
2531 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
2535 #, c-format
2536 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
2537 msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген"
2538
2539 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
2540 #, c-format
2541 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
2545 msgid "Element <default> is required in <key>"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
2549 #, c-format
2550 msgid "Text may not appear inside <%s>"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
2554 #, c-format
2555 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. Translators: Do not translate "--strict".
2559 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
2560 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2561 #, c-format
2562 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
2566 #, c-format
2567 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
2571 #, c-format
2572 msgid "Ignoring this file.\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
2576 #, c-format
2577 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
2581 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
2582 #, c-format
2583 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
2587 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
2588 #, c-format
2589 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
2599 #, c-format
2600 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
2607 "range given in the schema"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2614 "list of valid choices"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
2618 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
2622 msgid "Abort on any errors in schemas"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
2626 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
2630 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
2634 msgid ""
2635 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2636 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2637 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
2641 #, c-format
2642 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
2646 #, c-format
2647 msgid "No schema files found: "
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
2651 #, c-format
2652 msgid "doing nothing.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
2656 #, c-format
2657 msgid "removed existing output file.\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
2661 #, c-format
2662 msgid "Invalid filename %s"
2663 msgstr "Қате файл аты %s"
2664
2665 #: ../gio/glocalfile.c:1105
2666 #, c-format
2667 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
2668 msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу қатесі: %s"
2669
2670 #. Translators: This is an error message when trying to find
2671 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2672 #. * exists.
2673 #.
2674 #: ../gio/glocalfile.c:1244
2675 #, c-format
2676 msgid "Containing mount for file %s not found"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../gio/glocalfile.c:1267
2680 msgid "Can’t rename root directory"
2681 msgstr "Түбірлік буманың атын ауыстыру мүмкін емес"
2682
2683 #: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
2684 #, c-format
2685 msgid "Error renaming file %s: %s"
2686 msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s"
2687
2688 #: ../gio/glocalfile.c:1292
2689 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
2690 msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр"
2691
2692 #: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
2693 #: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
2694 msgid "Invalid filename"
2695 msgstr "Файл аты қате"
2696
2697 #: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
2698 #, c-format
2699 msgid "Error opening file %s: %s"
2700 msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s"
2701
2702 #: ../gio/glocalfile.c:1613
2703 #, c-format
2704 msgid "Error removing file %s: %s"
2705 msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s"
2706
2707 #: ../gio/glocalfile.c:1997
2708 #, c-format
2709 msgid "Error trashing file %s: %s"
2710 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s"
2711
2712 #: ../gio/glocalfile.c:2020
2713 #, c-format
2714 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../gio/glocalfile.c:2040
2718 #, c-format
2719 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
2723 #, c-format
2724 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../gio/glocalfile.c:2174
2728 #, c-format
2729 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../gio/glocalfile.c:2233
2733 #, c-format
2734 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
2738 #, c-format
2739 msgid "Unable to trash file %s: %s"
2740 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s"
2741
2742 #: ../gio/glocalfile.c:2299
2743 #, c-format
2744 msgid "Unable to trash file %s"
2745 msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес"
2746
2747 #: ../gio/glocalfile.c:2325
2748 #, c-format
2749 msgid "Error creating directory %s: %s"
2750 msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s"
2751
2752 #: ../gio/glocalfile.c:2354
2753 #, c-format
2754 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../gio/glocalfile.c:2357
2758 #, c-format
2759 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
2760 msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s"
2761
2762 #: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
2763 msgid "Symbolic links not supported"
2764 msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
2765
2766 #: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
2767 #, c-format
2768 msgid "Error moving file %s: %s"
2769 msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s"
2770
2771 #: ../gio/glocalfile.c:2441
2772 msgid "Can’t move directory over directory"
2773 msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес"
2774
2775 #: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
2776 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
2777 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
2778 msgid "Backup file creation failed"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../gio/glocalfile.c:2486
2782 #, c-format
2783 msgid "Error removing target file: %s"
2784 msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s"
2785
2786 #: ../gio/glocalfile.c:2500
2787 msgid "Move between mounts not supported"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../gio/glocalfile.c:2691
2791 #, c-format
2792 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../gio/glocalfileinfo.c:745
2796 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../gio/glocalfileinfo.c:752
2800 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../gio/glocalfileinfo.c:759
2804 msgid "Invalid extended attribute name"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../gio/glocalfileinfo.c:799
2808 #, c-format
2809 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
2810 msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s"
2811
2812 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
2813 msgid " (invalid encoding)"
2814 msgstr " (кодталуы қате)"
2815
2816 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
2817 #, c-format
2818 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
2819 msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s"
2820
2821 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
2822 #, c-format
2823 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
2827 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
2831 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2835 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2839 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
2843 #, c-format
2844 msgid "Error setting permissions: %s"
2845 msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s"
2846
2847 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
2848 #, c-format
2849 msgid "Error setting owner: %s"
2850 msgstr "Иесін орнату қатесі: %s"
2851
2852 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
2853 msgid "symlink must be non-NULL"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
2857 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
2858 #, c-format
2859 msgid "Error setting symlink: %s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
2863 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
2867 #, c-format
2868 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
2872 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
2876 #, c-format
2877 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
2881 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
2885 #, c-format
2886 msgid "Setting attribute %s not supported"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
2890 #, c-format
2891 msgid "Error reading from file: %s"
2892 msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s"
2893
2894 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
2895 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
2896 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
2897 #, c-format
2898 msgid "Error seeking in file: %s"
2899 msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s"
2900
2901 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
2902 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
2903 #, c-format
2904 msgid "Error closing file: %s"
2905 msgstr "Файлды жабу қатесі: %s"
2906
2907 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
2908 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
2912 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
2913 #, c-format
2914 msgid "Error writing to file: %s"
2915 msgstr "Файлға жазу қатесі: %s"
2916
2917 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
2918 #, c-format
2919 msgid "Error removing old backup link: %s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
2923 #, c-format
2924 msgid "Error creating backup copy: %s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
2928 #, c-format
2929 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
2933 #, c-format
2934 msgid "Error truncating file: %s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
2938 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
2939 #, c-format
2940 msgid "Error opening file “%s”: %s"
2941 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
2942
2943 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
2944 msgid "Target file is a directory"
2945 msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр"
2946
2947 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
2948 msgid "Target file is not a regular file"
2949 msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр"
2950
2951 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
2952 msgid "The file was externally modified"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
2956 #, c-format
2957 msgid "Error removing old file: %s"
2958 msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s"
2959
2960 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
2961 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
2965 msgid "Invalid seek request"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
2969 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
2973 msgid "Memory output stream not resizable"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
2977 msgid "Failed to resize memory output stream"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
2981 msgid ""
2982 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2983 "address space"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
2987 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
2991 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. Translators: This is an error
2995 #. * message for mount objects that
2996 #. * don't implement unmount.
2997 #: ../gio/gmount.c:396
2998 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. Translators: This is an error
3002 #. * message for mount objects that
3003 #. * don't implement eject.
3004 #: ../gio/gmount.c:472
3005 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. Translators: This is an error
3009 #. * message for mount objects that
3010 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3011 #: ../gio/gmount.c:550
3012 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. Translators: This is an error
3016 #. * message for mount objects that
3017 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3018 #: ../gio/gmount.c:635
3019 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. Translators: This is an error
3023 #. * message for mount objects that
3024 #. * don't implement remount.
3025 #: ../gio/gmount.c:723
3026 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. Translators: This is an error
3030 #. * message for mount objects that
3031 #. * don't implement content type guessing.
3032 #: ../gio/gmount.c:805
3033 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. Translators: This is an error
3037 #. * message for mount objects that
3038 #. * don't implement content type guessing.
3039 #: ../gio/gmount.c:892
3040 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../gio/gnetworkaddress.c:378
3044 #, c-format
3045 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
3049 msgid "Network unreachable"
3050 msgstr "Желі қолжетерсіз"
3051
3052 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
3053 msgid "Host unreachable"
3054 msgstr "Хост қолжетерсіз"
3055
3056 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
3057 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
3058 #, c-format
3059 msgid "Could not create network monitor: %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
3063 msgid "Could not create network monitor: "
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
3067 msgid "Could not get network status: "
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
3071 #, c-format
3072 msgid "NetworkManager version too old"
3073 msgstr "NetworkManager нұсқасы тым ескі"
3074
3075 #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
3076 msgid "Output stream doesn’t implement write"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
3080 msgid "Source stream is already closed"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
3084 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126
3085 #, c-format
3086 msgid "Error resolving “%s”: %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
3090 msgid "Invalid domain"
3091 msgstr "Хост аты қате"
3092
3093 #: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
3094 #: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
3095 #: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
3096 #: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
3097 #, c-format
3098 msgid "The resource at “%s” does not exist"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../gio/gresource.c:786
3102 #, c-format
3103 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../gio/gresourcefile.c:732
3107 #, c-format
3108 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../gio/gresourcefile.c:940
3112 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../gio/gresource-tool.c:494
3116 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../gio/gresource-tool.c:500
3120 msgid ""
3121 "List resources\n"
3122 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3123 "If PATH is given, only list matching resources"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
3127 msgid "FILE [PATH]"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
3131 #: ../gio/gresource-tool.c:521
3132 msgid "SECTION"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../gio/gresource-tool.c:509
3136 msgid ""
3137 "List resources with details\n"
3138 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3139 "If PATH is given, only list matching resources\n"
3140 "Details include the section, size and compression"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../gio/gresource-tool.c:519
3144 msgid "Extract a resource file to stdout"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../gio/gresource-tool.c:520
3148 msgid "FILE PATH"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../gio/gresource-tool.c:534
3152 msgid ""
3153 "Usage:\n"
3154 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
3155 "\n"
3156 "Commands:\n"
3157 "  help                      Show this information\n"
3158 "  sections                  List resource sections\n"
3159 "  list                      List resources\n"
3160 "  details                   List resources with details\n"
3161 "  extract                   Extract a resource\n"
3162 "\n"
3163 "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
3164 "\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../gio/gresource-tool.c:548
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Usage:\n"
3171 "  gresource %s%s%s %s\n"
3172 "\n"
3173 "%s\n"
3174 "\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../gio/gresource-tool.c:555
3178 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
3182 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../gio/gresource-tool.c:565
3186 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: ../gio/gresource-tool.c:568
3190 msgid ""
3191 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3192 "            or a compiled resource file\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../gio/gresource-tool.c:572
3196 msgid "[PATH]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../gio/gresource-tool.c:574
3200 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../gio/gresource-tool.c:575
3204 msgid "PATH"
3205 msgstr "ЖОЛ"
3206
3207 #: ../gio/gresource-tool.c:577
3208 msgid "  PATH      A resource path\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
3212 #: ../gio/gsettings-tool.c:908
3213 #, c-format
3214 msgid "No such schema “%s”\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../gio/gsettings-tool.c:57
3218 #, c-format
3219 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../gio/gsettings-tool.c:78
3223 #, c-format
3224 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3228 #, c-format
3229 msgid "Empty path given.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3233 #, c-format
3234 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3238 #, c-format
3239 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3243 #, c-format
3244 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../gio/gsettings-tool.c:538
3248 #, c-format
3249 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
3253 #, c-format
3254 msgid "The key is not writable\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
3258 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../gio/gsettings-tool.c:587
3262 msgid "List the installed relocatable schemas"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../gio/gsettings-tool.c:593
3266 msgid "List the keys in SCHEMA"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
3270 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
3271 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3272 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
3273
3274 #: ../gio/gsettings-tool.c:599
3275 msgid "List the children of SCHEMA"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../gio/gsettings-tool.c:605
3279 msgid ""
3280 "List keys and values, recursively\n"
3281 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../gio/gsettings-tool.c:607
3285 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3286 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
3287
3288 #: ../gio/gsettings-tool.c:612
3289 msgid "Get the value of KEY"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
3293 #: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
3294 #: ../gio/gsettings-tool.c:649
3295 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3296 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
3297
3298 #: ../gio/gsettings-tool.c:618
3299 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../gio/gsettings-tool.c:624
3303 msgid "Query the description for KEY"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../gio/gsettings-tool.c:630
3307 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../gio/gsettings-tool.c:631
3311 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3312 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3313
3314 #: ../gio/gsettings-tool.c:636
3315 msgid "Reset KEY to its default value"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../gio/gsettings-tool.c:642
3319 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
3323 msgid "Check if KEY is writable"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../gio/gsettings-tool.c:654
3327 msgid ""
3328 "Monitor KEY for changes.\n"
3329 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3330 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../gio/gsettings-tool.c:657
3334 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
3338 msgid ""
3339 "Usage:\n"
3340 "  gsettings --version\n"
3341 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
3342 "\n"
3343 "Commands:\n"
3344 "  help                      Show this information\n"
3345 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3346 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3347 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3348 "  list-children             List children of a schema\n"
3349 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3350 "  range                     Queries the range of a key\n"
3351 "  describe                  Queries the description of a key\n"
3352 "  get                       Get the value of a key\n"
3353 "  set                       Set the value of a key\n"
3354 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3355 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3356 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3357 "  monitor                   Watch for changes\n"
3358 "\n"
3359 "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
3360 "\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../gio/gsettings-tool.c:693
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Usage:\n"
3367 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
3368 "\n"
3369 "%s\n"
3370 "\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../gio/gsettings-tool.c:699
3374 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../gio/gsettings-tool.c:707
3378 msgid ""
3379 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3380 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../gio/gsettings-tool.c:712
3384 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../gio/gsettings-tool.c:716
3388 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../gio/gsettings-tool.c:720
3392 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../gio/gsettings-tool.c:775
3396 #, c-format
3397 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../gio/gsettings-tool.c:787
3401 #, c-format
3402 msgid "No schemas installed\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../gio/gsettings-tool.c:866
3406 #, c-format
3407 msgid "Empty schema name given\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../gio/gsettings-tool.c:921
3411 #, c-format
3412 msgid "No such key “%s”\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../gio/gsocket.c:384
3416 msgid "Invalid socket, not initialized"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../gio/gsocket.c:391
3420 #, c-format
3421 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../gio/gsocket.c:399
3425 msgid "Socket is already closed"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
3429 #: ../gio/gsocket.c:4278
3430 msgid "Socket I/O timed out"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../gio/gsocket.c:549
3434 #, c-format
3435 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
3439 #, c-format
3440 msgid "Unable to create socket: %s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../gio/gsocket.c:632
3444 msgid "Unknown family was specified"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../gio/gsocket.c:639
3448 msgid "Unknown protocol was specified"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../gio/gsocket.c:1130
3452 #, c-format
3453 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../gio/gsocket.c:1147
3457 #, c-format
3458 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../gio/gsocket.c:1954
3462 #, c-format
3463 msgid "could not get local address: %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../gio/gsocket.c:2000
3467 #, c-format
3468 msgid "could not get remote address: %s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../gio/gsocket.c:2066
3472 #, c-format
3473 msgid "could not listen: %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../gio/gsocket.c:2168
3477 #, c-format
3478 msgid "Error binding to address: %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
3482 #: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
3483 #: ../gio/gsocket.c:2537
3484 #, c-format
3485 msgid "Error joining multicast group: %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
3489 #: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
3490 #: ../gio/gsocket.c:2538
3491 #, c-format
3492 msgid "Error leaving multicast group: %s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../gio/gsocket.c:2228
3496 msgid "No support for source-specific multicast"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../gio/gsocket.c:2375
3500 msgid "Unsupported socket family"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../gio/gsocket.c:2393
3504 msgid "source-specific not an IPv4 address"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
3508 #, c-format
3509 msgid "Interface not found: %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../gio/gsocket.c:2427
3513 #, c-format
3514 msgid "Interface name too long"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../gio/gsocket.c:2463
3518 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../gio/gsocket.c:2521
3522 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../gio/gsocket.c:2730
3526 #, c-format
3527 msgid "Error accepting connection: %s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../gio/gsocket.c:2854
3531 msgid "Connection in progress"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../gio/gsocket.c:2903
3535 msgid "Unable to get pending error: "
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../gio/gsocket.c:3073
3539 #, c-format
3540 msgid "Error receiving data: %s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../gio/gsocket.c:3268
3544 #, c-format
3545 msgid "Error sending data: %s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../gio/gsocket.c:3455
3549 #, c-format
3550 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../gio/gsocket.c:3536
3554 #, c-format
3555 msgid "Error closing socket: %s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../gio/gsocket.c:4213
3559 #, c-format
3560 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
3564 #, c-format
3565 msgid "Error sending message: %s"
3566 msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
3567
3568 #: ../gio/gsocket.c:4711
3569 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
3573 #, c-format
3574 msgid "Error receiving message: %s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../gio/gsocket.c:5735
3578 #, c-format
3579 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../gio/gsocket.c:5744
3583 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../gio/gsocketclient.c:176
3587 #, c-format
3588 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../gio/gsocketclient.c:190
3592 #, c-format
3593 msgid "Could not connect to %s: "
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../gio/gsocketclient.c:192
3597 msgid "Could not connect: "
3598 msgstr "Байланысу мүмкін емес: "
3599
3600 #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
3601 msgid "Unknown error on connect"
3602 msgstr "Байланысты орнату кезіндегі белгісіз қате"
3603
3604 #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
3605 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
3609 #, c-format
3610 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../gio/gsocketlistener.c:218
3614 msgid "Listener is already closed"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../gio/gsocketlistener.c:264
3618 msgid "Added socket is closed"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
3622 #, c-format
3623 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
3627 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
3631 #, c-format
3632 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
3636 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
3640 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
3644 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334
3645 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../gio/gsocks5proxy.c:167
3649 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../gio/gsocks5proxy.c:177
3653 msgid ""
3654 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3655 "GLib."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../gio/gsocks5proxy.c:206
3659 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../gio/gsocks5proxy.c:236
3663 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../gio/gsocks5proxy.c:286
3667 #, c-format
3668 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../gio/gsocks5proxy.c:348
3672 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../gio/gsocks5proxy.c:355
3676 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../gio/gsocks5proxy.c:361
3680 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../gio/gsocks5proxy.c:368
3684 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../gio/gsocks5proxy.c:374
3688 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../gio/gsocks5proxy.c:380
3692 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../gio/gsocks5proxy.c:386
3696 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../gio/gsocks5proxy.c:392
3700 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../gio/gsocks5proxy.c:398
3704 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../gio/gthemedicon.c:518
3708 #, c-format
3709 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../gio/gthreadedresolver.c:118
3713 msgid "No valid addresses were found"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../gio/gthreadedresolver.c:213
3717 #, c-format
3718 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
3722 #: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
3723 #, c-format
3724 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
3728 #, c-format
3729 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
3733 #: ../gio/gthreadedresolver.c:842
3734 #, c-format
3735 msgid "Error resolving “%s”"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../gio/gtlscertificate.c:250
3739 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../gio/gtlscertificate.c:255
3743 msgid "No PEM-encoded private key found"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../gio/gtlscertificate.c:265
3747 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../gio/gtlscertificate.c:290
3751 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../gio/gtlscertificate.c:299
3755 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../gio/gtlspassword.c:111
3759 msgid ""
3760 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3761 "is locked out."
3762 msgstr ""
3763 "Қатынау рұқсаты блокталуға дейінгі парольді енгізудің соңғы мүмкіндігі қалды."
3764
3765 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
3766 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
3767 #: ../gio/gtlspassword.c:115
3768 msgid ""
3769 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
3770 "locked out after further failures."
3771 msgstr ""
3772 "Парольді енгізудің бірнеше талабы сәтсіз болды, қатынау рұқсаты келесі "
3773 "сәтсіз енгізулерде блокталатын болады."
3774
3775 #: ../gio/gtlspassword.c:117
3776 msgid "The password entered is incorrect."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
3780 #, c-format
3781 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3782 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
3783 msgstr[0] ""
3784
3785 #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
3786 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../gio/gunixconnection.c:200
3790 #, c-format
3791 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3792 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
3793 msgstr[0] ""
3794
3795 #: ../gio/gunixconnection.c:219
3796 msgid "Received invalid fd"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../gio/gunixconnection.c:355
3800 msgid "Error sending credentials: "
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../gio/gunixconnection.c:504
3804 #, c-format
3805 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../gio/gunixconnection.c:520
3809 #, c-format
3810 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../gio/gunixconnection.c:549
3814 msgid ""
3815 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../gio/gunixconnection.c:589
3819 #, c-format
3820 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../gio/gunixconnection.c:614
3824 #, c-format
3825 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
3829 #, c-format
3830 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
3834 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
3835 #, c-format
3836 msgid "Error closing file descriptor: %s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
3840 msgid "Filesystem root"
3841 msgstr "Файлдық жүйе түбірі"
3842
3843 #: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
3844 #, c-format
3845 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
3849 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../gio/gvolume.c:437
3853 msgid "volume doesn’t implement eject"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. Translators: This is an error
3857 #. * message for volume objects that
3858 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3859 #: ../gio/gvolume.c:514
3860 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../gio/gwin32inputstream.c:185
3864 #, c-format
3865 msgid "Error reading from handle: %s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
3869 #, c-format
3870 msgid "Error closing handle: %s"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../gio/gwin32outputstream.c:172
3874 #, c-format
3875 msgid "Error writing to handle: %s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
3879 msgid "Not enough memory"
3880 msgstr "Жады жеткіліксіз"
3881
3882 #: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
3883 #, c-format
3884 msgid "Internal error: %s"
3885 msgstr "Ішкі қате: %s"
3886
3887 #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
3888 msgid "Need more input"
3889 msgstr "Көбірек кіріс керек"
3890
3891 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
3892 msgid "Invalid compressed data"
3893 msgstr "Жарамсыз сығылған деректер"
3894
3895 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
3896 msgid "Address to listen on"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
3900 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
3904 msgid "Print address"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
3908 msgid "Print address in shell mode"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
3912 msgid "Run a dbus service"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
3916 #, c-format
3917 msgid "Wrong args\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../glib/gbookmarkfile.c:754
3921 #, c-format
3922 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
3926 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
3927 #, c-format
3928 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
3932 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
3933 #, c-format
3934 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
3938 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
3939 #, c-format
3940 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
3944 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
3948 #, c-format
3949 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
3953 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
3954 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
3955 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
3956 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
3957 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
3958 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
3959 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
3960 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
3961 #, c-format
3962 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
3966 #, c-format
3967 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
3971 #, c-format
3972 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
3976 #, c-format
3977 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
3981 #, c-format
3982 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
3986 #, c-format
3987 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../glib/gconvert.c:473
3991 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
3995 #: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
3996 msgid "Partial character sequence at end of input"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../glib/gconvert.c:769
4000 #, c-format
4001 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../glib/gconvert.c:940
4005 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../glib/gconvert.c:961
4009 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../glib/gconvert.c:1649
4013 #, c-format
4014 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../glib/gconvert.c:1659
4018 #, c-format
4019 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../glib/gconvert.c:1676
4023 #, c-format
4024 msgid "The URI “%s” is invalid"
4025 msgstr "URI \"%s\" қате"
4026
4027 #: ../glib/gconvert.c:1688
4028 #, c-format
4029 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../glib/gconvert.c:1704
4033 #, c-format
4034 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../glib/gconvert.c:1776
4038 #, c-format
4039 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
4043 #: ../glib/gdatetime.c:207
4044 msgctxt "GDateTime"
4045 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
4046 msgstr "%a %d %b %Y %T"
4047
4048 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
4049 #: ../glib/gdatetime.c:210
4050 msgctxt "GDateTime"
4051 msgid "%m/%d/%y"
4052 msgstr "%d.%m.%Y"
4053
4054 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
4055 #: ../glib/gdatetime.c:213
4056 msgctxt "GDateTime"
4057 msgid "%H:%M:%S"
4058 msgstr "%T"
4059
4060 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
4061 #: ../glib/gdatetime.c:216
4062 msgctxt "GDateTime"
4063 msgid "%I:%M:%S %p"
4064 msgstr "%I:%M:%S %p"
4065
4066 #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
4067 #. * need different grammatical forms of month names depending on whether
4068 #. * they are standalone or in a complete date context, with the day
4069 #. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
4070 #. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
4071 #. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
4072 #. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
4073 #. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
4074 #. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
4075 #. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
4076 #. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
4077 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4078 #. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
4079 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
4080 #. * complete date form.
4081 #.
4082 #: ../glib/gdatetime.c:251
4083 msgctxt "full month name"
4084 msgid "January"
4085 msgstr "Қаңтар"
4086
4087 #: ../glib/gdatetime.c:253
4088 msgctxt "full month name"
4089 msgid "February"
4090 msgstr "Ақпан"
4091
4092 #: ../glib/gdatetime.c:255
4093 msgctxt "full month name"
4094 msgid "March"
4095 msgstr "Наурыз"
4096
4097 #: ../glib/gdatetime.c:257
4098 msgctxt "full month name"
4099 msgid "April"
4100 msgstr "Сәуір"
4101
4102 #: ../glib/gdatetime.c:259
4103 msgctxt "full month name"
4104 msgid "May"
4105 msgstr "Мамыр"
4106
4107 #: ../glib/gdatetime.c:261
4108 msgctxt "full month name"
4109 msgid "June"
4110 msgstr "Маусым"
4111
4112 #: ../glib/gdatetime.c:263
4113 msgctxt "full month name"
4114 msgid "July"
4115 msgstr "Шілде"
4116
4117 #: ../glib/gdatetime.c:265
4118 msgctxt "full month name"
4119 msgid "August"
4120 msgstr "Тамыз"
4121
4122 #: ../glib/gdatetime.c:267
4123 msgctxt "full month name"
4124 msgid "September"
4125 msgstr "Қыркүйек"
4126
4127 #: ../glib/gdatetime.c:269
4128 msgctxt "full month name"
4129 msgid "October"
4130 msgstr "Қазан"
4131
4132 #: ../glib/gdatetime.c:271
4133 msgctxt "full month name"
4134 msgid "November"
4135 msgstr "Қараша"
4136
4137 #: ../glib/gdatetime.c:273
4138 msgctxt "full month name"
4139 msgid "December"
4140 msgstr "Желтоқсан"
4141
4142 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4143 #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
4144 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4145 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4146 #. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
4147 #. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
4148 #. * and Russian.  In other languages there is no difference between
4149 #. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
4150 #. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
4151 #. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
4152 #. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
4153 #. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
4154 #. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
4155 #. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
4156 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
4157 #. * appropriate when they are used standalone.
4158 #.
4159 #: ../glib/gdatetime.c:305
4160 msgctxt "abbreviated month name"
4161 msgid "Jan"
4162 msgstr "Қаң"
4163
4164 #: ../glib/gdatetime.c:307
4165 msgctxt "abbreviated month name"
4166 msgid "Feb"
4167 msgstr "Ақп"
4168
4169 #: ../glib/gdatetime.c:309
4170 msgctxt "abbreviated month name"
4171 msgid "Mar"
4172 msgstr "Нау"
4173
4174 #: ../glib/gdatetime.c:311
4175 msgctxt "abbreviated month name"
4176 msgid "Apr"
4177 msgstr "Сәу"
4178
4179 #: ../glib/gdatetime.c:313
4180 msgctxt "abbreviated month name"
4181 msgid "May"
4182 msgstr "Мам"
4183
4184 #: ../glib/gdatetime.c:315
4185 msgctxt "abbreviated month name"
4186 msgid "Jun"
4187 msgstr "Мау"
4188
4189 #: ../glib/gdatetime.c:317
4190 msgctxt "abbreviated month name"
4191 msgid "Jul"
4192 msgstr "Шіл"
4193
4194 #: ../glib/gdatetime.c:319
4195 msgctxt "abbreviated month name"
4196 msgid "Aug"
4197 msgstr "Там"
4198
4199 #: ../glib/gdatetime.c:321
4200 msgctxt "abbreviated month name"
4201 msgid "Sep"
4202 msgstr "Қыр"
4203
4204 #: ../glib/gdatetime.c:323
4205 msgctxt "abbreviated month name"
4206 msgid "Oct"
4207 msgstr "Қаз"
4208
4209 #: ../glib/gdatetime.c:325
4210 msgctxt "abbreviated month name"
4211 msgid "Nov"
4212 msgstr "Қар"
4213
4214 #: ../glib/gdatetime.c:327
4215 msgctxt "abbreviated month name"
4216 msgid "Dec"
4217 msgstr "Жел"
4218
4219 #: ../glib/gdatetime.c:342
4220 msgctxt "full weekday name"
4221 msgid "Monday"
4222 msgstr "Дүйсенбі"
4223
4224 #: ../glib/gdatetime.c:344
4225 msgctxt "full weekday name"
4226 msgid "Tuesday"
4227 msgstr "Сейсенбі"
4228
4229 #: ../glib/gdatetime.c:346
4230 msgctxt "full weekday name"
4231 msgid "Wednesday"
4232 msgstr "Сәрсенбі"
4233
4234 #: ../glib/gdatetime.c:348
4235 msgctxt "full weekday name"
4236 msgid "Thursday"
4237 msgstr "Бейсенбі"
4238
4239 #: ../glib/gdatetime.c:350
4240 msgctxt "full weekday name"
4241 msgid "Friday"
4242 msgstr "Жұма"
4243
4244 #: ../glib/gdatetime.c:352
4245 msgctxt "full weekday name"
4246 msgid "Saturday"
4247 msgstr "Сенбі"
4248
4249 #: ../glib/gdatetime.c:354
4250 msgctxt "full weekday name"
4251 msgid "Sunday"
4252 msgstr "Жексенбі"
4253
4254 #: ../glib/gdatetime.c:369
4255 msgctxt "abbreviated weekday name"
4256 msgid "Mon"
4257 msgstr "Дс"
4258
4259 #: ../glib/gdatetime.c:371
4260 msgctxt "abbreviated weekday name"
4261 msgid "Tue"
4262 msgstr "Сс"
4263
4264 #: ../glib/gdatetime.c:373
4265 msgctxt "abbreviated weekday name"
4266 msgid "Wed"
4267 msgstr "Ср"
4268
4269 #: ../glib/gdatetime.c:375
4270 msgctxt "abbreviated weekday name"
4271 msgid "Thu"
4272 msgstr "Бс"
4273
4274 #: ../glib/gdatetime.c:377
4275 msgctxt "abbreviated weekday name"
4276 msgid "Fri"
4277 msgstr "Жм"
4278
4279 #: ../glib/gdatetime.c:379
4280 msgctxt "abbreviated weekday name"
4281 msgid "Sat"
4282 msgstr "Сн"
4283
4284 #: ../glib/gdatetime.c:381
4285 msgctxt "abbreviated weekday name"
4286 msgid "Sun"
4287 msgstr "Жк"
4288
4289 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4290 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4291 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4292 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4293 #. * in a full date context.  Here are full month names in a form
4294 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4295 #. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
4296 #. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
4297 #. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
4298 #. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
4299 #. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
4300 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4301 #. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
4302 #. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
4303 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
4304 #. * standalone and complete date form.
4305 #.
4306 #: ../glib/gdatetime.c:441
4307 msgctxt "full month name with day"
4308 msgid "January"
4309 msgstr "Қаңтар"
4310
4311 #: ../glib/gdatetime.c:443
4312 msgctxt "full month name with day"
4313 msgid "February"
4314 msgstr "Ақпан"
4315
4316 #: ../glib/gdatetime.c:445
4317 msgctxt "full month name with day"
4318 msgid "March"
4319 msgstr "Наурыз"
4320
4321 #: ../glib/gdatetime.c:447
4322 msgctxt "full month name with day"
4323 msgid "April"
4324 msgstr "Сәуір"
4325
4326 #: ../glib/gdatetime.c:449
4327 msgctxt "full month name with day"
4328 msgid "May"
4329 msgstr "Мамыр"
4330
4331 #: ../glib/gdatetime.c:451
4332 msgctxt "full month name with day"
4333 msgid "June"
4334 msgstr "Маусым"
4335
4336 #: ../glib/gdatetime.c:453
4337 msgctxt "full month name with day"
4338 msgid "July"
4339 msgstr "Шілде"
4340
4341 #: ../glib/gdatetime.c:455
4342 msgctxt "full month name with day"
4343 msgid "August"
4344 msgstr "Тамыз"
4345
4346 #: ../glib/gdatetime.c:457
4347 msgctxt "full month name with day"
4348 msgid "September"
4349 msgstr "Қыркүйек"
4350
4351 #: ../glib/gdatetime.c:459
4352 msgctxt "full month name with day"
4353 msgid "October"
4354 msgstr "Қазан"
4355
4356 #: ../glib/gdatetime.c:461
4357 msgctxt "full month name with day"
4358 msgid "November"
4359 msgstr "Қараша"
4360
4361 #: ../glib/gdatetime.c:463
4362 msgctxt "full month name with day"
4363 msgid "December"
4364 msgstr "Желтоқсан"
4365
4366 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4367 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4368 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4369 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4370 #. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
4371 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4372 #. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
4373 #. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
4374 #. * In other languages there is no difference between the standalone
4375 #. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
4376 #. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
4377 #. * then you can refer to the date command line utility and see what the
4378 #. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
4379 #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
4380 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
4381 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
4382 #.
4383 #: ../glib/gdatetime.c:524
4384 msgctxt "abbreviated month name with day"
4385 msgid "Jan"
4386 msgstr "Қаң"
4387
4388 #: ../glib/gdatetime.c:526
4389 msgctxt "abbreviated month name with day"
4390 msgid "Feb"
4391 msgstr "Ақп"
4392
4393 #: ../glib/gdatetime.c:528
4394 msgctxt "abbreviated month name with day"
4395 msgid "Mar"
4396 msgstr "Нау"
4397
4398 #: ../glib/gdatetime.c:530
4399 msgctxt "abbreviated month name with day"
4400 msgid "Apr"
4401 msgstr "Сәу"
4402
4403 #: ../glib/gdatetime.c:532
4404 msgctxt "abbreviated month name with day"
4405 msgid "May"
4406 msgstr "Мам"
4407
4408 #: ../glib/gdatetime.c:534
4409 msgctxt "abbreviated month name with day"
4410 msgid "Jun"
4411 msgstr "Мау"
4412
4413 #: ../glib/gdatetime.c:536
4414 msgctxt "abbreviated month name with day"
4415 msgid "Jul"
4416 msgstr "Шіл"
4417
4418 #: ../glib/gdatetime.c:538
4419 msgctxt "abbreviated month name with day"
4420 msgid "Aug"
4421 msgstr "Там"
4422
4423 #: ../glib/gdatetime.c:540
4424 msgctxt "abbreviated month name with day"
4425 msgid "Sep"
4426 msgstr "Қыр"
4427
4428 #: ../glib/gdatetime.c:542
4429 msgctxt "abbreviated month name with day"
4430 msgid "Oct"
4431 msgstr "Қаз"
4432
4433 #: ../glib/gdatetime.c:544
4434 msgctxt "abbreviated month name with day"
4435 msgid "Nov"
4436 msgstr "Қар"
4437
4438 #: ../glib/gdatetime.c:546
4439 msgctxt "abbreviated month name with day"
4440 msgid "Dec"
4441 msgstr "Жел"
4442
4443 #. Translators: 'before midday' indicator
4444 #: ../glib/gdatetime.c:563
4445 msgctxt "GDateTime"
4446 msgid "AM"
4447 msgstr "AM"
4448
4449 #. Translators: 'after midday' indicator
4450 #: ../glib/gdatetime.c:566
4451 msgctxt "GDateTime"
4452 msgid "PM"
4453 msgstr "PM"
4454
4455 #: ../glib/gdir.c:155
4456 #, c-format
4457 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
4458 msgstr "\"%s\" бумасын ашу қатесі: %s"
4459
4460 #: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
4461 #, c-format
4462 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
4463 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
4464 msgstr[0] ""
4465
4466 #: ../glib/gfileutils.c:733
4467 #, c-format
4468 msgid "Error reading file “%s”: %s"
4469 msgstr "\"%s\" файлын оқу қатесі: %s"
4470
4471 #: ../glib/gfileutils.c:769
4472 #, c-format
4473 msgid "File “%s” is too large"
4474 msgstr "\"%s\" файлы тым үлкен"
4475
4476 #: ../glib/gfileutils.c:833
4477 #, c-format
4478 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
4479 msgstr "\"%s\" файлынан оқу қатесі: %s"
4480
4481 #: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
4482 #, c-format
4483 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
4484 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
4485
4486 #: ../glib/gfileutils.c:893
4487 #, c-format
4488 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../glib/gfileutils.c:923
4492 #, c-format
4493 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../glib/gfileutils.c:1022
4497 #, c-format
4498 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
4502 #, c-format
4503 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
4504 msgstr "\"%s\" файлын жасау сәтсіз: %s"
4505
4506 #: ../glib/gfileutils.c:1084
4507 #, c-format
4508 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
4509 msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: write() сәтсіз аяқталды: %s"
4510
4511 #: ../glib/gfileutils.c:1127
4512 #, c-format
4513 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
4514 msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: fsync() сәтсіз аяқталды: %s"
4515
4516 #: ../glib/gfileutils.c:1251
4517 #, c-format
4518 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../glib/gfileutils.c:1530
4522 #, c-format
4523 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../glib/gfileutils.c:1543
4527 #, c-format
4528 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: ../glib/gfileutils.c:2105
4532 #, c-format
4533 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../glib/giochannel.c:1389
4537 #, c-format
4538 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../glib/giochannel.c:1734
4542 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
4546 #: ../glib/giochannel.c:2126
4547 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
4551 msgid "Channel terminates in a partial character"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../glib/giochannel.c:1925
4555 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../glib/gkeyfile.c:788
4559 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../glib/gkeyfile.c:825
4563 msgid "Not a regular file"
4564 msgstr "Қалыпты файл емес"
4565
4566 #: ../glib/gkeyfile.c:1270
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../glib/gkeyfile.c:1327
4573 #, c-format
4574 msgid "Invalid group name: %s"
4575 msgstr "Қате топ аты: %s"
4576
4577 #: ../glib/gkeyfile.c:1349
4578 msgid "Key file does not start with a group"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../glib/gkeyfile.c:1375
4582 #, c-format
4583 msgid "Invalid key name: %s"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../glib/gkeyfile.c:1402
4587 #, c-format
4588 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
4592 #: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
4593 #: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
4594 #, c-format
4595 msgid "Key file does not have group “%s”"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../glib/gkeyfile.c:1773
4599 #, c-format
4600 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
4604 #, c-format
4605 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
4618 "interpreted."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
4622 #, c-format
4623 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../glib/gkeyfile.c:4274
4627 msgid "Key file contains escape character at end of line"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../glib/gkeyfile.c:4296
4631 #, c-format
4632 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../glib/gkeyfile.c:4440
4636 #, c-format
4637 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: ../glib/gkeyfile.c:4454
4641 #, c-format
4642 msgid "Integer value “%s” out of range"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../glib/gkeyfile.c:4487
4646 #, c-format
4647 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../glib/gkeyfile.c:4526
4651 #, c-format
4652 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../glib/gmappedfile.c:129
4656 #, c-format
4657 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../glib/gmappedfile.c:195
4661 #, c-format
4662 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../glib/gmappedfile.c:262
4666 #, c-format
4667 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
4668 msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз: open() аяқталды: %s"
4669
4670 #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
4671 #, c-format
4672 msgid "Error on line %d char %d: "
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
4676 #, c-format
4677 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../glib/gmarkup.c:472
4681 #, c-format
4682 msgid "'%s' is not a valid name"
4683 msgstr "'%s' дұрыс атау емес"
4684
4685 #: ../glib/gmarkup.c:488
4686 #, c-format
4687 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
4688 msgstr "'%s' дұрыс атау емес: '%c'"
4689
4690 #: ../glib/gmarkup.c:598
4691 #, c-format
4692 msgid "Error on line %d: %s"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../glib/gmarkup.c:675
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
4699 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../glib/gmarkup.c:687
4703 msgid ""
4704 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
4705 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
4706 "as &amp;"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../glib/gmarkup.c:713
4710 #, c-format
4711 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../glib/gmarkup.c:751
4715 msgid ""
4716 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../glib/gmarkup.c:759
4720 #, c-format
4721 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../glib/gmarkup.c:764
4725 msgid ""
4726 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
4727 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../glib/gmarkup.c:1170
4731 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../glib/gmarkup.c:1210
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
4738 "element name"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../glib/gmarkup.c:1252
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
4745 "'%s'"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../glib/gmarkup.c:1333
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../glib/gmarkup.c:1374
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
4758 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
4759 "character in an attribute name"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../glib/gmarkup.c:1418
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
4766 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../glib/gmarkup.c:1551
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
4773 "begin an element name"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../glib/gmarkup.c:1587
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
4780 "allowed character is '>'"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../glib/gmarkup.c:1598
4784 #, c-format
4785 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../glib/gmarkup.c:1607
4789 #, c-format
4790 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../glib/gmarkup.c:1760
4794 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../glib/gmarkup.c:1774
4798 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
4802 #, c-format
4803 msgid ""
4804 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
4805 "element opened"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../glib/gmarkup.c:1790
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
4812 "the tag <%s/>"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../glib/gmarkup.c:1796
4816 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../glib/gmarkup.c:1802
4820 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../glib/gmarkup.c:1807
4824 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../glib/gmarkup.c:1813
4828 msgid ""
4829 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
4830 "name; no attribute value"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../glib/gmarkup.c:1820
4834 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../glib/gmarkup.c:1836
4838 #, c-format
4839 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../glib/gmarkup.c:1842
4843 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../glib/goption.c:861
4847 msgid "[OPTION…]"
4848 msgstr "[ОПЦИЯ…]"
4849
4850 #: ../glib/goption.c:977
4851 msgid "Help Options:"
4852 msgstr "Көмек опциялары:"
4853
4854 #: ../glib/goption.c:978
4855 msgid "Show help options"
4856 msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
4857
4858 #: ../glib/goption.c:984
4859 msgid "Show all help options"
4860 msgstr "Барлық көмек опцияларын көрсету"
4861
4862 #: ../glib/goption.c:1047
4863 msgid "Application Options:"
4864 msgstr "Қолданба опциялары:"
4865
4866 #: ../glib/goption.c:1049
4867 msgid "Options:"
4868 msgstr "Опциялар:"
4869
4870 #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
4871 #, c-format
4872 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
4876 #, c-format
4877 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../glib/goption.c:1148
4881 #, c-format
4882 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../glib/goption.c:1156
4886 #, c-format
4887 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
4891 #, c-format
4892 msgid "Error parsing option %s"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
4896 #, c-format
4897 msgid "Missing argument for %s"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../glib/goption.c:2132
4901 #, c-format
4902 msgid "Unknown option %s"
4903 msgstr "Белгісіз опция %s"
4904
4905 #: ../glib/gregex.c:257
4906 msgid "corrupted object"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../glib/gregex.c:259
4910 msgid "internal error or corrupted object"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../glib/gregex.c:261
4914 msgid "out of memory"
4915 msgstr "жады жеткіліксіз"
4916
4917 #: ../glib/gregex.c:266
4918 msgid "backtracking limit reached"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
4922 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../glib/gregex.c:280
4926 msgid "internal error"
4927 msgstr "ішкі қате"
4928
4929 #: ../glib/gregex.c:288
4930 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../glib/gregex.c:297
4934 msgid "recursion limit reached"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../glib/gregex.c:299
4938 msgid "invalid combination of newline flags"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../glib/gregex.c:301
4942 msgid "bad offset"
4943 msgstr "қате шегініс"
4944
4945 #: ../glib/gregex.c:303
4946 msgid "short utf8"
4947 msgstr "қысқа utf8"
4948
4949 #: ../glib/gregex.c:305
4950 msgid "recursion loop"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../glib/gregex.c:309
4954 msgid "unknown error"
4955 msgstr "белгісіз қате"
4956
4957 #: ../glib/gregex.c:329
4958 msgid "\\ at end of pattern"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../glib/gregex.c:332
4962 msgid "\\c at end of pattern"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../glib/gregex.c:335
4966 msgid "unrecognized character following \\"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../glib/gregex.c:338
4970 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../glib/gregex.c:341
4974 msgid "number too big in {} quantifier"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../glib/gregex.c:344
4978 msgid "missing terminating ] for character class"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../glib/gregex.c:347
4982 msgid "invalid escape sequence in character class"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../glib/gregex.c:350
4986 msgid "range out of order in character class"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../glib/gregex.c:353
4990 msgid "nothing to repeat"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../glib/gregex.c:357
4994 msgid "unexpected repeat"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../glib/gregex.c:360
4998 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../glib/gregex.c:363
5002 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../glib/gregex.c:366
5006 msgid "missing terminating )"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../glib/gregex.c:369
5010 msgid "reference to non-existent subpattern"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../glib/gregex.c:372
5014 msgid "missing ) after comment"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../glib/gregex.c:375
5018 msgid "regular expression is too large"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../glib/gregex.c:378
5022 msgid "failed to get memory"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../glib/gregex.c:382
5026 msgid ") without opening ("
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../glib/gregex.c:386
5030 msgid "code overflow"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../glib/gregex.c:390
5034 msgid "unrecognized character after (?<"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../glib/gregex.c:393
5038 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../glib/gregex.c:396
5042 msgid "malformed number or name after (?("
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../glib/gregex.c:399
5046 msgid "conditional group contains more than two branches"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../glib/gregex.c:402
5050 msgid "assertion expected after (?("
5051 msgstr ""
5052
5053 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
5054 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
5055 #.
5056 #: ../glib/gregex.c:409
5057 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../glib/gregex.c:412
5061 msgid "unknown POSIX class name"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../glib/gregex.c:415
5065 msgid "POSIX collating elements are not supported"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../glib/gregex.c:418
5069 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../glib/gregex.c:421
5073 msgid "invalid condition (?(0)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../glib/gregex.c:424
5077 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../glib/gregex.c:431
5081 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../glib/gregex.c:434
5085 msgid "recursive call could loop indefinitely"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../glib/gregex.c:438
5089 msgid "unrecognized character after (?P"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../glib/gregex.c:441
5093 msgid "missing terminator in subpattern name"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../glib/gregex.c:444
5097 msgid "two named subpatterns have the same name"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../glib/gregex.c:447
5101 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../glib/gregex.c:450
5105 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../glib/gregex.c:453
5109 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../glib/gregex.c:456
5113 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../glib/gregex.c:459
5117 msgid "octal value is greater than \\377"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../glib/gregex.c:463
5121 msgid "overran compiling workspace"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../glib/gregex.c:467
5125 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../glib/gregex.c:470
5129 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../glib/gregex.c:473
5133 msgid "inconsistent NEWLINE options"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../glib/gregex.c:476
5137 msgid ""
5138 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
5139 "or by a plain number"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../glib/gregex.c:480
5143 msgid "a numbered reference must not be zero"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../glib/gregex.c:483
5147 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../glib/gregex.c:486
5151 msgid "(*VERB) not recognized"
5152 msgstr "(*VERB) танылмады"
5153
5154 #: ../glib/gregex.c:489
5155 msgid "number is too big"
5156 msgstr "сан тым үлкен"
5157
5158 #: ../glib/gregex.c:492
5159 msgid "missing subpattern name after (?&"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../glib/gregex.c:495
5163 msgid "digit expected after (?+"
5164 msgstr "(?+ кейін сан күтілген"
5165
5166 #: ../glib/gregex.c:498
5167 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../glib/gregex.c:501
5171 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../glib/gregex.c:504
5175 msgid "(*MARK) must have an argument"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../glib/gregex.c:507
5179 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../glib/gregex.c:510
5183 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../glib/gregex.c:513
5187 msgid "\\N is not supported in a class"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../glib/gregex.c:516
5191 msgid "too many forward references"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../glib/gregex.c:519
5195 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../glib/gregex.c:522
5199 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
5203 #, c-format
5204 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../glib/gregex.c:1316
5208 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../glib/gregex.c:1320
5212 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../glib/gregex.c:1328
5216 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../glib/gregex.c:1357
5220 #, c-format
5221 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../glib/gregex.c:1437
5225 #, c-format
5226 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../glib/gregex.c:2413
5230 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../glib/gregex.c:2429
5234 msgid "hexadecimal digit expected"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../glib/gregex.c:2469
5238 msgid "missing “<” in symbolic reference"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../glib/gregex.c:2478
5242 msgid "unfinished symbolic reference"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../glib/gregex.c:2485
5246 msgid "zero-length symbolic reference"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../glib/gregex.c:2496
5250 msgid "digit expected"
5251 msgstr "сан күтілген"
5252
5253 #: ../glib/gregex.c:2514
5254 msgid "illegal symbolic reference"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../glib/gregex.c:2576
5258 msgid "stray final “\\”"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../glib/gregex.c:2580
5262 msgid "unknown escape sequence"
5263 msgstr "белгісіз escape тізбегі"
5264
5265 #: ../glib/gregex.c:2590
5266 #, c-format
5267 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../glib/gshell.c:94
5271 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: ../glib/gshell.c:184
5275 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../glib/gshell.c:580
5279 #, c-format
5280 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../glib/gshell.c:587
5284 #, c-format
5285 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../glib/gshell.c:599
5289 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
5290 msgstr "Мәтін бос болды (немесе тек бос аралықтан тұрды)"
5291
5292 #: ../glib/gspawn.c:253
5293 #, c-format
5294 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../glib/gspawn.c:401
5298 #, c-format
5299 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../glib/gspawn.c:486
5303 #, c-format
5304 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
5308 #, c-format
5309 msgid "Child process exited with code %ld"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: ../glib/gspawn.c:905
5313 #, c-format
5314 msgid "Child process killed by signal %ld"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../glib/gspawn.c:912
5318 #, c-format
5319 msgid "Child process stopped by signal %ld"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../glib/gspawn.c:919
5323 #, c-format
5324 msgid "Child process exited abnormally"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
5328 #, c-format
5329 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../glib/gspawn.c:1394
5333 #, c-format
5334 msgid "Failed to fork (%s)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
5338 #, c-format
5339 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
5340 msgstr "\"%s\" бумасына ауысу сәтсіз аяқталды (%s)"
5341
5342 #: ../glib/gspawn.c:1553
5343 #, c-format
5344 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../glib/gspawn.c:1563
5348 #, c-format
5349 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../glib/gspawn.c:1572
5353 #, c-format
5354 msgid "Failed to fork child process (%s)"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../glib/gspawn.c:1580
5358 #, c-format
5359 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../glib/gspawn.c:1604
5363 #, c-format
5364 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../glib/gspawn-win32.c:281
5368 msgid "Failed to read data from child process"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: ../glib/gspawn-win32.c:298
5372 #, c-format
5373 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
5377 #, c-format
5378 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../glib/gspawn-win32.c:443
5382 #, c-format
5383 msgid "Invalid program name: %s"
5384 msgstr "Бағдарлама аты қате: %s"
5385
5386 #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
5387 #, c-format
5388 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
5392 #, c-format
5393 msgid "Invalid string in environment: %s"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../glib/gspawn-win32.c:716
5397 #, c-format
5398 msgid "Invalid working directory: %s"
5399 msgstr "Жұмыс бумасы қате: %s"
5400
5401 #: ../glib/gspawn-win32.c:781
5402 #, c-format
5403 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5404 msgstr "Көмекші бағдарламаны орындау қатесі (%s)"
5405
5406 #: ../glib/gspawn-win32.c:995
5407 msgid ""
5408 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
5409 "process"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
5413 msgid "Empty string is not a number"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../glib/gstrfuncs.c:3271
5417 #, c-format
5418 msgid "“%s” is not a signed number"
5419 msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес"
5420
5421 #: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
5422 #, c-format
5423 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../glib/gstrfuncs.c:3374
5427 #, c-format
5428 msgid "“%s” is not an unsigned number"
5429 msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес"
5430
5431 #: ../glib/gutf8.c:811
5432 msgid "Failed to allocate memory"
5433 msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз"
5434
5435 #: ../glib/gutf8.c:944
5436 msgid "Character out of range for UTF-8"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
5440 #: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
5441 msgid "Invalid sequence in conversion input"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
5445 msgid "Character out of range for UTF-16"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../glib/gutils.c:2229
5449 #, c-format
5450 msgid "%.1f kB"
5451 msgstr "%.1f КБ"
5452
5453 #: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
5454 #, c-format
5455 msgid "%.1f MB"
5456 msgstr "%.1f МБ"
5457
5458 #: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
5459 #, c-format
5460 msgid "%.1f GB"
5461 msgstr "%.1f ГБ"
5462
5463 #: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
5464 #, c-format
5465 msgid "%.1f TB"
5466 msgstr "%.1f ТБ"
5467
5468 #: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
5469 #, c-format
5470 msgid "%.1f PB"
5471 msgstr "%.1f ПБ"
5472
5473 #: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
5474 #, c-format
5475 msgid "%.1f EB"
5476 msgstr "%.1f ЭБ"
5477
5478 #: ../glib/gutils.c:2237
5479 #, c-format
5480 msgid "%.1f KiB"
5481 msgstr "%.1f КиБ"
5482
5483 #: ../glib/gutils.c:2238
5484 #, c-format
5485 msgid "%.1f MiB"
5486 msgstr "%.1f МиБ"
5487
5488 #: ../glib/gutils.c:2239
5489 #, c-format
5490 msgid "%.1f GiB"
5491 msgstr "%.1f ГиБ"
5492
5493 #: ../glib/gutils.c:2240
5494 #, c-format
5495 msgid "%.1f TiB"
5496 msgstr "%.1f ТиБ"
5497
5498 #: ../glib/gutils.c:2241
5499 #, c-format
5500 msgid "%.1f PiB"
5501 msgstr "%.1f ПиБ"
5502
5503 #: ../glib/gutils.c:2242
5504 #, c-format
5505 msgid "%.1f EiB"
5506 msgstr "%.1f ЭиБ"
5507
5508 #: ../glib/gutils.c:2245
5509 #, c-format
5510 msgid "%.1f kb"
5511 msgstr "%.1f кб"
5512
5513 #: ../glib/gutils.c:2246
5514 #, c-format
5515 msgid "%.1f Mb"
5516 msgstr "%.1f Мб"
5517
5518 #: ../glib/gutils.c:2247
5519 #, c-format
5520 msgid "%.1f Gb"
5521 msgstr "%.1f Гб"
5522
5523 #: ../glib/gutils.c:2248
5524 #, c-format
5525 msgid "%.1f Tb"
5526 msgstr "%.1f Тб"
5527
5528 #: ../glib/gutils.c:2249
5529 #, c-format
5530 msgid "%.1f Pb"
5531 msgstr "%.1f Пб"
5532
5533 #: ../glib/gutils.c:2250
5534 #, c-format
5535 msgid "%.1f Eb"
5536 msgstr "%.1f Эб"
5537
5538 #: ../glib/gutils.c:2253
5539 #, c-format
5540 msgid "%.1f Kib"
5541 msgstr "%.1f Киб"
5542
5543 #: ../glib/gutils.c:2254
5544 #, c-format
5545 msgid "%.1f Mib"
5546 msgstr "%.1f Миб"
5547
5548 #: ../glib/gutils.c:2255
5549 #, c-format
5550 msgid "%.1f Gib"
5551 msgstr "%.1f Гиб"
5552
5553 #: ../glib/gutils.c:2256
5554 #, c-format
5555 msgid "%.1f Tib"
5556 msgstr "%.1f Тиб"
5557
5558 #: ../glib/gutils.c:2257
5559 #, c-format
5560 msgid "%.1f Pib"
5561 msgstr "%.1f Пиб"
5562
5563 #: ../glib/gutils.c:2258
5564 #, c-format
5565 msgid "%.1f Eib"
5566 msgstr "%.1f Эиб"
5567
5568 #: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
5569 #, c-format
5570 msgid "%u byte"
5571 msgid_plural "%u bytes"
5572 msgstr[0] "%u байт"
5573
5574 #: ../glib/gutils.c:2296
5575 #, c-format
5576 msgid "%u bit"
5577 msgid_plural "%u bits"
5578 msgstr[0] "%u бит"
5579
5580 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
5581 #: ../glib/gutils.c:2363
5582 #, c-format
5583 msgid "%s byte"
5584 msgid_plural "%s bytes"
5585 msgstr[0] "%s байт"
5586
5587 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
5588 #: ../glib/gutils.c:2368
5589 #, c-format
5590 msgid "%s bit"
5591 msgid_plural "%s bits"
5592 msgstr[0] "%s бит"
5593
5594 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
5595 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
5596 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
5597 #. * Please translate as literally as possible.
5598 #.
5599 #: ../glib/gutils.c:2431
5600 #, c-format
5601 msgid "%.1f KB"
5602 msgstr "%.1f КБ"
5603
5604 #~ msgid "No files given"
5605 #~ msgstr "Файлдар көрсетілмеген"
5606
5607 #~ msgid "Error mounting location: %s\n"
5608 #~ msgstr "Орналасуды тіркеу қатесі: %s\n"
5609
5610 #~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
5611 #~ msgstr "Тіркеуден босату қатесі: %s\n"
5612
5613 #~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
5614 #~ msgstr "%s тіркеу қатесі: %s\n"
5615
5616 #~ msgid "No files to open"
5617 #~ msgstr "Ашу үшін файлдар жоқ"
5618
5619 #~ msgid "No files to delete"
5620 #~ msgstr "Өшіру үшін файлдар жоқ"
5621
5622 #~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
5623 #~ msgstr "Атрибутты орнату қатесі: %s\n"
5624
5625 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5626 #~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s"
5627
5628 #~ msgid "Error opening file '%s': %s"
5629 #~ msgstr "'%s' файлын ашу қатесі: %s"
5630
5631 #~ msgid "Error opening file: %s"
5632 #~ msgstr "Файлды ашу қатесі: %s"
5633
5634 #~ msgid "Error creating directory: %s"
5635 #~ msgstr "Буманы жасау қатесі: %s"
5636
5637 #~ msgid "File is empty"
5638 #~ msgstr "Файл бос"