1 # translation of de.po to German
2 # This file is distributed under the same license as the scim package.
3 # Copyright (C) 2004 THE scim'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Jan Hefti <j.hefti@hamburg.de>, 2004.
7 # Jan Hefti <j.hefti@chinaboard.de>, 2005.
10 "Project-Id-Version: de\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:24+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-16 14:10+0100\n"
14 "Last-Translator: Jan Hefti <j.hefti@chinaboard.de>\n"
15 "Language-Team: German <scim-devel@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
23 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_wizard.cpp:310
24 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_wizard.cpp:315
27 msgstr "Deutsch/Tastatur"
30 #~ msgid "Keyboard selection"
31 #~ msgstr "Tastenauswahl"
35 #~ msgstr "Tastenauswahl"
46 #~ msgid "S/W keyboard"
47 #~ msgstr "Deutsch/Tastatur"
50 #~ msgid "Keyboard option"
51 #~ msgstr "Tastenauswahl"
54 #~ msgid "H/W keyboard"
55 #~ msgstr "Deutsch/Tastatur"
61 #~ msgid "English/Keyboard"
62 #~ msgstr "Deutsch/Tastatur"
65 #~ msgid "English input service"
66 #~ msgstr "Englisch (USA)"
74 #~ msgid "Arabic (Egypt)"
75 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
77 #~ msgid "Arabic (Lebanon)"
78 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
81 #~ msgstr "Assamesisch"
83 #~ msgid "Azerbaijani"
84 #~ msgstr "Aserbaidschanisch"
87 #~ msgstr "Weißrussisch"
90 #~ msgstr "Bulgarisch"
93 #~ msgstr "Bengalisch"
95 #~ msgid "Bengali (India)"
96 #~ msgstr "Bengalisch (Indien)"
105 #~ msgstr "Katalanisch"
108 #~ msgstr "Tschechisch"
111 #~ msgstr "Walisisch"
120 #~ msgstr "Griechisch"
125 #~ msgid "English (Australian)"
126 #~ msgstr "Englisch (Australien)"
128 #~ msgid "English (Canadian)"
129 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
131 #~ msgid "English (British)"
132 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
134 #~ msgid "English (Ireland)"
135 #~ msgstr "Englisch (Irland)"
137 #~ msgid "English (American)"
138 #~ msgstr "Englisch (USA)"
143 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
144 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
159 #~ msgstr "Französisch"
165 #~ msgstr "Galizisch"
171 #~ msgstr "Hebräisch"
177 #~ msgstr "Kroatisch"
180 #~ msgstr "Ungarisch"
184 #~ msgstr "Rumänisch"
186 #~ msgid "Interlingua"
187 #~ msgstr "Interlingua"
189 #~ msgid "Indonesian"
190 #~ msgstr "Indonesisch"
193 #~ msgstr "Isländisch"
196 #~ msgstr "Italienisch"
199 #~ msgstr "Japanisch"
206 #~ msgstr "Kasachisch"
209 #~ msgstr "Kambodschanisch"
215 #~ msgstr "Koreanisch"
220 #~ msgid "Lithuanian"
221 #~ msgstr "Litauisch"
226 #~ msgid "Macedonian"
227 #~ msgstr "Mazedonisch"
230 #~ msgstr "Malajalam"
233 #~ msgstr "Mongolisch"
239 #~ msgstr "Malaysisch"
242 #~ msgstr "Nepalesisch"
245 #~ msgstr "Niederländisch"
248 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
249 #~ msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
252 #~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
253 #~ msgstr "Norwegisch (Bokmal)"
259 #~ msgstr "Pandschabi"
264 #~ msgid "Portuguese"
265 #~ msgstr "Portugiesisch"
267 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
268 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
271 #~ msgstr "Rumänisch"
277 #~ msgstr "Slowakisch"
280 #~ msgstr "Slowenisch"
283 #~ msgstr "Albanisch"
289 #~ msgstr "Schwedisch"
291 #~ msgid "Swedish (Finland)"
292 #~ msgstr "Schwedisch (Finnland)"
295 #~ msgstr "Tamilisch"
307 #~ msgstr "Uigurisch"
310 #~ msgstr "Ukrainisch"
316 #~ msgstr "Usbekisch"
318 #~ msgid "Vietnamese"
319 #~ msgstr "Vietnamesisch"
322 #~ msgstr "Wallonisch"
328 #~ msgstr "Chinesisch"
331 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
332 #~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
335 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
336 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
339 #~ msgid "Dutch (Belgian)"
343 #~ msgid "English (United States)"
344 #~ msgstr "Englisch (US)"
347 #~ msgid "English (United Kingdom)"
348 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
351 #~ msgid "English (New Zealand)"
352 #~ msgstr "Englisch (Irland)"
355 #~ msgid "English (Irish)"
356 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
359 #~ msgid "English (South Africa)"
360 #~ msgstr "Englisch (USA)"
363 #~ msgid "English (Jamaica)"
364 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
367 #~ msgid "English (Belize)"
368 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
371 #~ msgid "English (Trinidad)"
372 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
375 #~ msgid "English (Zimbabwe)"
376 #~ msgstr "Englisch (Kanada)"
379 #~ msgid "English (Philippines)"
380 #~ msgstr "Englisch (Großbritannien)"
383 #~ msgid "French (Standard)"
384 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
387 #~ msgid "French (Belgian)"
388 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
390 #~ msgid "French (Canadian)"
391 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
394 #~ msgid "French (Swiss)"
395 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
398 #~ msgid "French (Monaco)"
399 #~ msgstr "Französisch (Kanada)"
402 #~ msgid "German (Standard)"
403 #~ msgstr "Deutsch (mit deadkeys)"
405 #~ msgid "German (Swiss)"
406 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
409 #~ msgid "German (Austrian)"
410 #~ msgstr "Englisch (Australien)"
413 #~ msgid "German (Liechtenstein)"
414 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
417 #~ msgid "Italian (Swiss)"
418 #~ msgstr "Deutsch (Schweiz)"
421 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
422 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
425 #~ msgid "Portuguese (Standard)"
426 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
429 #~ msgid "Spanish (Traditional Sort)"
430 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
433 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
434 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
437 #~ msgid "Spanish (Guatemala)"
438 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
441 #~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
442 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
445 #~ msgid "Spanish (Panama)"
446 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
449 #~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
450 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
453 #~ msgid "Spanish (Venezuela)"
454 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
457 #~ msgid "Spanish (Colombia)"
458 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
461 #~ msgid "Spanish (Peru)"
462 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
465 #~ msgid "Spanish (Argentina)"
466 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
469 #~ msgid "Spanish (Ecuador)"
470 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
473 #~ msgid "Spanish (Chile)"
474 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
477 #~ msgid "Spanish (Uruguay)"
478 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
481 #~ msgid "Spanish (Paraguay)"
482 #~ msgstr "Spanisch (CP 850)"
485 #~ msgid "Spanish (Bolivia)"
486 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
489 #~ msgid "Spanish (Honduras)"
490 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
493 #~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
494 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
497 #~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
498 #~ msgstr "Spanisch (Mexiko)"
501 #~ msgid "Malay (Malaysia)"
502 #~ msgstr "Malajalam"
505 #~ msgstr "Norwegisch"
508 #~ msgid "Serbian (Latin)"
512 #~ msgid "Chinese (Taiwan)"
513 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
516 #~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
517 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
520 #~ msgid "Chinese (Macau)"
521 #~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
524 #~ msgid "Chinese (PRC)"
525 #~ msgstr "Chinesisch"
528 #~ msgid "Chinese (Singapore)"
529 #~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
532 #~ msgid "Arabic (Iraq)"
533 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
536 #~ msgid "Arabic (Libya)"
537 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
540 #~ msgid "Arabic (Algeria)"
541 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
544 #~ msgid "Arabic (Morocco)"
545 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
548 #~ msgid "Arabic (Tunisia)"
549 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
552 #~ msgid "Arabic (Oman)"
553 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
556 #~ msgid "Arabic (Yemen)"
557 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
560 #~ msgid "Arabic (Syria)"
561 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
564 #~ msgid "Arabic (Jordan)"
565 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
568 #~ msgid "Arabic (Kuwait)"
569 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
572 #~ msgid "Arabic (UAE)"
573 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
576 #~ msgid "Arabic (Bahrain)"
577 #~ msgstr "Arabisch (Libanon)"
580 #~ msgid "Arabic (Qatar)"
581 #~ msgstr "Arabisch (Ägypten)"
587 #~ msgstr "Unbekannt"
589 #~ msgid "English (US)"
590 #~ msgstr "Englisch (US)"
595 #~ msgid "Czech (qwerty)"
596 #~ msgstr "Tschechisch (qwerty)"
601 #~ msgid "French (Switzerland)"
602 #~ msgstr "Französisch (Schweiz) "
604 #~ msgid "German (with deadkeys)"
605 #~ msgstr "Deutsch (mit deadkeys)"
607 #~ msgid "Portuguese (Brazil US accents)"
608 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien, US, Akzente)"
610 #~ msgid "Slovak (qwerty)"
611 #~ msgstr "Slovakisch (qwerty)"
613 #~ msgid "Spanish (CP 850)"
614 #~ msgstr "Spanisch (CP 850)"
616 #~ msgid "Spanish (Latin America)"
617 #~ msgstr "Spanisch (Lateinamerika)"
619 #~ msgid "English (UK)"
620 #~ msgstr "Englisch (UK)"
622 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese Conversion"
623 #~ msgstr "Umwandlung vereinfachtes/traditionelles Chinesisch"
625 #~ msgid "Convert between Simplified Chinese and Traditional Chinese"
626 #~ msgstr "Vereinfachtes in traditionelles Chinesisch umwandeln und umgekehrt"
631 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese conversion"
632 #~ msgstr "Umwandlung vereinfachtes->traditionelles Chinesisch"
634 #~ msgid "No Conversion"
635 #~ msgstr "Keine Umwandlung"
637 #~ msgid "Simplified to Traditional"
638 #~ msgstr "Vereinfacht zu traditionell"
640 #~ msgid "Convert Simplified Chinese to Traditional Chinese"
641 #~ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch in traditionelles Chinesisch umwandeln"
643 #~ msgid "Traditional to Simplified"
644 #~ msgstr "Traditionell zu vereinfacht"
646 #~ msgid "Convert Traditional Chinese to Simplified Chinese"
647 #~ msgstr "Traditionelles Chinesisch in vereinfachtes Chinesisch umwandeln"
649 #~ msgid "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
650 #~ msgstr "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
658 #~ msgid "Smart Common Input Method platform "
659 #~ msgstr "Smart Common Input Method Plattform "
663 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
667 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
685 #~ msgstr "Aktivieren"
690 #~ msgid "Cursor Position"
691 #~ msgstr "Zeigerposition"
693 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
694 #~ msgstr "Die aktuelle Zeigerposition (in Zeichen gerechnet)."
696 #~ msgid "Maximum length"
697 #~ msgstr "Maximale Länge"
700 #~ "Maximum number of characters for this string view. Zero if no maximum."
701 #~ msgstr "Maximale Anzahl angezeigter Zeichen. »0« bedeutet unbegrenzt."
703 #~ msgid "Maximum width"
704 #~ msgstr "Maximale Breite"
706 #~ msgid "Maximum width of this string view."
707 #~ msgstr "Maximale Breite der angezeigten Zeichenkette."
710 #~ msgstr "Mit Rahmen"
712 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from string view."
714 #~ "»Nein« entfernt den umgebenden Rahmen von der angezeigten Zeichenkette."
716 #~ msgid "Draw cursor"
717 #~ msgstr "Zeiger anzeigen"
719 #~ msgid "TRUE draw blinking cursor."
720 #~ msgstr "Wenn »ja«, wird ein blinkender Zeiger angezeigt."
722 #~ msgid "Auto move cursor"
723 #~ msgstr "Zeiger automatisch verschieben"
725 #~ msgid "TRUE auto move cursor position when mouse clicking."
727 #~ "Wenn »ja«, wird der Zeiger bei einem Mausklick automatisch verschoben."
730 #~ msgid "Forward button press/release event"
731 #~ msgstr "Knopfdruck zum Übertragen"
734 #~ msgid "TRUE forward button press/release event to user program."
736 #~ "Wenn »ja«, wird der gewählte Ausdruck beim jeweiligen Knopfdruck zum "
737 #~ "Programm übertragen."
739 #~ msgid "Auto resize the widget to fit the string"
740 #~ msgstr "Anzeigefläche automatisch an Zeichenkette anpassen"
742 #~ msgid "TRUE Auto resize on."
743 #~ msgstr "Bei »ja« ist die automatische Größenanpassung aktiviert."
746 #~ msgid "TRUE Emit move_cursor signal when press the string."
748 #~ "Wenn »ja«, wird der Zeiger bei einem Mausklick automatisch verschoben."
750 #~ msgid "Width in chars"
751 #~ msgstr "Breite in Zeichen"
753 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the string view."
755 #~ "Anzahl der Zeichen, für die in der Anzeige Platz gelassen werden soll."
757 #~ msgid "Scroll offset"
758 #~ msgstr "Verschiebeversatz"
761 #~ "Number of pixels of the string view scrolled off the screen to the left"
763 #~ "Anzahl der Pixel, um die die Anzeige außerhalb des Bildschirms nach links "
769 #~ msgid "The contents of the string view"
770 #~ msgstr "Inhalt der Zeichenkettenanzeige"
772 #~ msgid "Selected _Keys:"
773 #~ msgstr "Gewählte _Tasten:"
776 #~ msgstr "Tastencode:"
782 #~ msgid "Modifiers:"
783 #~ msgstr "Sondertasten:"
792 #~ msgstr "_Umschalt"
795 #~ msgstr "_Loslassen"
806 #~ msgid "Please enter a Key Code first."
807 #~ msgstr "Bitte geben Sie zuerst einen Tastencode ein."
811 #~ "Press a key (or a key combination).\n"
812 #~ "This dialog will be closed \n"
813 #~ "when the key is released."
815 #~ "Drücken Sie eine Taste (oder eine Tastenkombination).\n"
816 #~ "Dieser Dialog wird geschlossen, wenn die Tasten gelöst werden."
818 #~ msgid "Grabbing a key."
819 #~ msgstr "Erfassen der Tasten."
821 #~ msgid "Key Selection"
822 #~ msgstr "Tastenauswahl"
824 #~ msgid "Orientation"
825 #~ msgstr "Ausrichtung"
827 #~ msgid "The orientation of the tray."
828 #~ msgstr "Die Ausrichtung des Systemabschnitts der Kontrollleiste."
836 #~ msgstr "Amharisch"
839 #~ msgid "Always used"
848 #~ msgstr "Deutsch/Tastatur"
850 #~ msgid "English/European"
851 #~ msgstr "Deutsch/Europäisch"
854 #~ msgstr "Unicode Rohdaten"
856 #~ msgid "(C) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
857 #~ msgstr "(c) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
863 #~ " switch between Multibyte encoding and Unicode.\n"
866 #~ " reset the input method.\n"
871 #~ " Umschalten zwischen Multibyte-Codierung und Unicode.\n"
874 #~ " Eingabemethode zurücksetzen.\n"
876 #~ msgid "The status of the current input method. Click to change it."
878 #~ "Der Status der aktuell verwendeten Eingabemethode. Klicken Sie diesen an, "
879 #~ "um ihn zu ändern."
884 #~ msgid "Global Setup"
885 #~ msgstr "Globale Einstellungen"
888 #~ "Setup the global options used by All FrontEnd modules, including X11 "
889 #~ "FrontEnd, GTK IMModule, QT IMModule etc."
891 #~ "Stellen Sie die globalen Optionen ein, die von allen FrontEnd-Modulen "
892 #~ "beachtet werden, einschließlich dem X11 FrontEnd, GKT IMModule, QT "
896 #~ msgstr "_Auslöser:"
898 #~ msgid "Select the trigger keys"
899 #~ msgstr "Tasten zum Auslösen auswählen"
902 #~ "The key events to turn on/off SCIM input method. Click on the button on "
903 #~ "the right to edit it."
905 #~ "Tastenkombinationen, mit denen die Eingabemethode SCIM an- und "
906 #~ "ausgeschaltet wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
909 #~ msgstr "_Einschalten:"
911 #~ msgid "Select the Turn On keys"
912 #~ msgstr "Tasten zum Einschalten auswählen"
915 #~ "The key events to turn on SCIM input method. Click on the button on the "
916 #~ "right to edit it."
918 #~ "Tastenkombinationen, mit denen die Eingabemethode SCIM eingeschaltet "
919 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
921 #~ msgid "Turn O_ff:"
922 #~ msgstr "A_usschalten"
924 #~ msgid "Select the Turn Off keys"
925 #~ msgstr "Tasten zum Ausschalten auswählen"
928 #~ "The key events to turn off SCIM input method. Click on the button on the "
929 #~ "right to edit it."
931 #~ "Tastenkombinationen, mit denen die Eingabemethode SCIM ausgeschaltet "
932 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
934 #~ msgid "_Next input method:"
935 #~ msgstr "_Nächste Eingabemethode:"
937 #~ msgid "Select the next input method keys"
939 #~ "Wählen Sie die Tastenkombinationen, um zur nächsten Eingabemethode zu "
943 #~ "The key events to switch to the next input method. Click on the button on "
944 #~ "the right to edit it."
946 #~ "Tastenkombinationen, mit denen zur nächsten Eingabemethode gewechselt "
947 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
949 #~ msgid "_Previous input method:"
950 #~ msgstr "_Vorherige Eingabemethode:"
952 #~ msgid "Select the previous input method keys"
954 #~ "Wählen Sie die Tastenkombinationen, um zur vorherigen Eingabemethode zu "
958 #~ "The key events to switch to the previous input method. Click on the "
959 #~ "button on the right to edit it."
961 #~ "Tastenkombinationen, mit denen zur vorherigen Eingabemethode gewechselt "
962 #~ "wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
964 #~ msgid "Show input method _menu:"
965 #~ msgstr "Zeige _Auswahlmenü für Eingabemethoden:"
967 #~ msgid "Select the show input method menu keys"
969 #~ "Wählen Sie die Tastenkürzel, um das Auswahlmenü für Eingabemethoden "
973 #~ "The key events to show the input method menu. Click on the button on the "
974 #~ "right to edit it."
976 #~ "Tastenkombinationen, mit denen das Auswahlmenü für Eingabemethoden "
977 #~ "angezeigt wird. Klicken Sie zum Ändern auf den rechten Knopf."
979 #~ msgid "_Keyboard Layout:"
980 #~ msgstr "_Tastaturlayout"
983 #~ "You should choose your currently used keyboard layout here so that input "
984 #~ "methods, who care about keyboard layout, could work correctly."
986 #~ "Sie sollten hier Ihr derzeit verwendetes Tastaturlayout einstellen, so "
987 #~ "dass Eingabemethoden, die vom Tastaturlayout abhängig sind, korrekt "
990 #~ msgid "_Embed Preedit String into client window"
991 #~ msgstr "Roheingabe ins Client-Fenster einbetten"
994 #~ "If this option is checked, the preedit string will be displayed directly "
995 #~ "in the client input window, rather than in a independent float window."
997 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Roheingabe - die bisher "
998 #~ "eingegebenen Zeichen vor einer endgültigen Auswahl - ins Client-"
999 #~ "Eingabefenster eingebettet und nicht in einem Extrafenster angezeigt."
1001 #~ msgid "_Share the same input method among all applications"
1002 #~ msgstr "Dieselbe Eingabemethode unter _allen Anwendungen verwenden."
1005 #~ "If this option is checked, then only one input method could be used by "
1006 #~ "all applications at the same time.Otherwise different input method could "
1007 #~ "be used by each application."
1009 #~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein und dieselbe Eingabemethode von "
1010 #~ "allen Anwendungen gleichzeitig verwendet. Andernfalls kann jede Anwendung "
1011 #~ "eine andere Eingabemethode verwenden."
1014 #~ msgstr "Tastenkombinationen"
1017 #~ "You can enable/disable input methods and set hotkeys for input methods "
1020 #~ "Hier können Sie die installierten Eingabemethoden aktivieren/deaktivieren "
1021 #~ "und ihnen Tastenkürzel zuordnen."
1023 #~ msgid "The installed input method services:"
1024 #~ msgstr "Installierte Eingabemethoden:"
1026 #~ msgid "Edit _Hotkeys"
1027 #~ msgstr "_Tastenkürzel ändern"
1029 #~ msgid "Edit Hotkeys associated with the selected input method."
1031 #~ "Stellen Sie die mit der gewählten Eingabemethode assoziierten "
1032 #~ "Tastenkürzel ein."
1034 #~ msgid "Select _Filters"
1035 #~ msgstr "_Filter auswählen"
1037 #~ msgid "Select the Filters which will be attached to this input method."
1039 #~ "Wählen Sie die Filter, die dieser Eingabemethode zugeordnet werden sollen."
1042 #~ msgstr "Er_weitern"
1044 #~ msgid "Expand all language categories."
1045 #~ msgstr "Erweitern Sie alle Sprachgruppen."
1047 #~ msgid "_Collapse"
1048 #~ msgstr "Ein_klappen"
1050 #~ msgid "Collapse all language categories."
1051 #~ msgstr "Klappen Sie alle Sprachgruppen ein."
1053 #~ msgid "E_nable All"
1054 #~ msgstr "Alle _aktivieren"
1056 #~ msgid "Enable all input methods."
1057 #~ msgstr "Alle Eingabemethoden aktivieren."
1059 #~ msgid "_Disable All"
1060 #~ msgstr "Alle _deaktivieren"
1062 #~ msgid "Disable all input methods."
1063 #~ msgstr "Alle Eingabemethoden deaktivieren."
1068 #~ msgid "Languages"
1069 #~ msgstr "Sprachen"
1071 #~ msgid "Description"
1072 #~ msgstr "Beschreibung"
1074 #~ msgid "Edit Hotkeys for %s"
1075 #~ msgstr "Tastenkürzel für %s ändern"
1077 #~ msgid "Select Filters for %s"
1078 #~ msgstr "Filter für %s wählen"
1081 #~ msgstr "Nach _oben"
1083 #~ msgid "Move _Down"
1084 #~ msgstr "Nach _unten"
1089 #~ msgid "A panel daemon based on GTK+-2.x library."
1091 #~ "Ein Kontrollleisten-Hilfsprogramm, das auf der GTK+-2.x-Bibliothek beruht."
1093 #~ msgid "On demand"
1094 #~ msgstr "Auf Anforderung"
1100 #~ msgstr "Symbolleiste"
1105 #~ msgid "Auto s_nap"
1106 #~ msgstr "Automatisch ein_rasten"
1108 #~ msgid "Show _input method icon"
1109 #~ msgstr "Symbol für die Eingabe_methode anzeigen"
1111 #~ msgid "Show inp_ut method name"
1112 #~ msgstr "_Name der Eingabemethode anzeigen"
1114 #~ msgid "Hide time_out:"
1115 #~ msgstr "_Ausblenden nach (sek):"
1117 #~ msgid "Show s_tick icon"
1118 #~ msgstr "Symbol »Immer im _Vordergrund« anzeigen"
1120 #~ msgid "Show m_enu icon"
1121 #~ msgstr "Symbol »_Menü« anzeigen"
1123 #~ msgid "Show _help icon"
1124 #~ msgstr "Symbol »_Hilfe« anzeigen"
1126 #~ msgid "Show _property label"
1127 #~ msgstr "_Bezeichnung der Eigenschaften anzeigen"
1129 #~ msgid "Input window"
1130 #~ msgstr "Eingabefenster"
1132 #~ msgid "E_mbedded lookup table"
1133 #~ msgstr "Ein_gebettete Auswahlliste"
1135 #~ msgid "_Vertical lookup table"
1136 #~ msgstr "_Vertikale Auswahlliste"
1139 #~ msgstr "Verschiedenes"
1141 #~ msgid "Show tra_y icon"
1142 #~ msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
1144 #~ msgid "Stick _windows"
1145 #~ msgstr "Fenster behält _Position"
1148 #~ msgstr "_Schriftart:"
1151 #~ "If option \"Always\" is selected, the toolbar will always be shown on the "
1152 #~ "screen. If option \"On demand\" is selected, it will only be shown when "
1153 #~ "SCIM is activated. If option \"Never\" is selected, it will never be "
1156 #~ "Wenn »Immer« gewählt ist, wird die Symbolleiste immer auf dem Bildschirm "
1157 #~ "angezeigt. Bei »Auf Anforderung« wird sie nur angezeigt, wenn SCIM "
1158 #~ "aktiviert ist. Bei »Nie« wird sie niemals angezeigt."
1161 #~ "If this option is checked, the toolbar will be snapped to the screen "
1164 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Symbolleiste am Bildschirmrand "
1168 #~ "The toolbar will be hidden out after this timeout is elapsed. This option "
1169 #~ "is only valid when \"Always show\" is selected. Set to zero to disable "
1172 #~ "Die Symbolleiste wird versteckt, nachdem die angegebene Zeit vergangen "
1173 #~ "ist. Diese Option ist nur verfügbar, wenn »Immer anzeigen« gewählt ist. "
1174 #~ "Geben Sie »0« ein, um dieses Verhalten zu unterdrücken. "
1177 #~ "If this option is checked, the input method icon will be showed on the "
1180 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol der aktuellen "
1181 #~ "Eingabemethode auf der Symbolleiste angezeigt."
1184 #~ "If this option is checked, the input method name will be showed on the "
1187 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird der Name der aktuellen Eingabemethode "
1188 #~ "auf der Symbolleiste angezeigt."
1191 #~ "If this option is checked, the stick icon will be showed on the toolbar."
1193 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol »Immer im Vordergrund "
1194 #~ "halten« auf der Symbolleiste angezeigt."
1197 #~ "If this option is checked, the menu icon will be showed on the toolbar."
1199 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol »Menü« auf der "
1200 #~ "Symbolleiste angezeigt."
1203 #~ "If this option is checked, the help icon will be showed on the toolbar."
1205 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird das Symbol »Hilfe« auf der "
1206 #~ "Symbolleiste angezeigt."
1209 #~ "If this option is checked, the text label of input method properties will "
1210 #~ "be showed on the toolbar."
1212 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, werden die Bezeichnungen der einzelnen "
1213 #~ "Eigenschaften der Eingabemethode auf der Symbolleiste angezeigt."
1216 #~ "If this option is checked, the lookup table will be embedded into the "
1219 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Auswahlliste ins Eingabefenster "
1223 #~ "If this option is checked, the lookup table will be displayed vertically."
1225 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird die Auswahlliste senkrecht angezeigt."
1228 #~ "If this option is checked, the tray icon will be showed on the desktop's "
1231 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, wird ein Symbol in der Kontrollleiste "
1235 #~ "If this option is checked, the toolbar, input and lookup table windows "
1236 #~ "will be sticked to its original position."
1238 #~ "Wenn diese Option gewählt ist, werden Symbolleiste, Eingabefenster und "
1239 #~ "Auswahlliste immer an ihren jeweiligen Ausgangspositionen gehalten."
1241 #~ msgid "The font setting will be used in the input and lookup table windows."
1243 #~ "Die eingestellte Schriftart wird in Eingabefenster und Auswahlliste "
1246 #~ msgid "Select Interface Font"
1247 #~ msgstr "Schriftart für die Benutzeroberfläche wählen"
1253 #~ msgstr "Benutzeroberfläche"
1256 #~ msgstr "Eingabemethoden"
1259 #~ msgstr "Kontrollleiste"
1264 #~ msgid "SCIM Input Method Setup"
1265 #~ msgstr "Einstellungen der SCIM-Eingabemethoden"
1268 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method platform</span> \n"
1270 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI Setup Utility</span>\n"
1274 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su <suzhe@tsinghua.org."
1277 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method-Plattform</span> \n"
1279 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">Grafisches Einrichtungswerkzeug</"
1284 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su <suzhe@tsinghua.org."
1287 #~ msgid "<span size=\"x-large\">The Setup for %s modules.</span>"
1288 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">Einstellungen der %s-Module.</span>"
1290 #~ msgid "Are you sure you want to quit SCIM Setup?"
1291 #~ msgstr "Möchten Sie die Einstellung von SCIM wirklich verlassen?"
1294 #~ "Not all configuration can be reloaded on the fly. Don't forget to restart "
1295 #~ "SCIM in order to let all of the new configuration take effect."
1297 #~ "Nicht alle Einstellungen können bei laufendem Programm neu geladen "
1298 #~ "werden. Starten Sie bitte SCIM neu, damit alle Änderungen übernommen "
1301 #~ msgid "SCIM Setup"
1302 #~ msgstr "Einrichtung von SCIM"
1304 #~ msgid "Integrated Setup Utility based on GTK Widget library."
1306 #~ "Integriertes Einrichtungswerkzeug, das auf der GTK Widget-Bibliothek "
1309 #~ msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform"
1310 #~ msgstr "Einrichtungswerkzeug für die Smart Common Input Method-Plattform"
1312 #~ msgid "SCIM Help"
1313 #~ msgstr "Hilfe zu SCIM"
1315 #~ msgid "Smart Common Input Method"
1316 #~ msgstr "Smart Common Input Method"
1318 #~ msgid "Stick/unstick the input window and the toolbar."
1319 #~ msgstr "Eingabefenster und Symbolleiste festsetzen/verschiebbar machen."
1321 #~ msgid "Show a brief help about SCIM and the current input method."
1322 #~ msgstr "Zeige eine kurze Hilfe zu SCIM und zur gewählten Eingabemethode."
1324 #~ msgid "Show command menu."
1325 #~ msgstr "Befehlsmenü anzeigen."
1329 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1332 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1334 #~ msgid "Reload Configuration"
1335 #~ msgstr "Einstellungen neu laden"
1337 #~ msgid "Stick Windows"
1338 #~ msgstr "Werkzeugleiste festsetzen"
1340 #~ msgid "Hide Toolbar"
1341 #~ msgstr "Symbolleiste verstecken"
1344 #~ msgstr "Hilfe ..."
1349 #~ msgid "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"
1350 #~ msgstr "zh_CN,zh_TW,zh_HK,zh_SG,ja_JP,ko_KR"