1 # Georgian translation for GLIB.
2 # Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
3 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
4 # Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
8 "Project-Id-Version: glib 2.9.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:33-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
20 #: glib/gbookmarkfile.c:908
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
25 "ელემენტისთვის \"%s\""
27 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28 #: glib/gbookmarkfile.c:919
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
93 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"
98 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
103 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
104 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
110 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
111 #: glib/giochannel.c:2216
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
116 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
122 #: glib/gconvert.c:913
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
127 #: glib/gconvert.c:1727
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
133 #: glib/gconvert.c:1737
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
137 "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
140 #: glib/gconvert.c:1754
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
145 #: glib/gconvert.c:1766
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
150 #: glib/gconvert.c:1782
152 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
155 #: glib/gconvert.c:1877
157 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158 msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
160 #: glib/gconvert.c:1887
162 msgid "Invalid hostname"
163 msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
165 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
167 msgid "Error opening directory '%s': %s"
168 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
170 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
172 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
173 msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
175 #: glib/gfileutils.c:572
177 msgid "Error reading file '%s': %s"
178 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
180 #: glib/gfileutils.c:654
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
185 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
195 #: glib/gfileutils.c:756
197 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
200 #: glib/gfileutils.c:890
202 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
205 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
207 msgid "Failed to create file '%s': %s"
208 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
210 #: glib/gfileutils.c:946
212 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
213 msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
215 #: glib/gfileutils.c:971
217 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
218 msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
220 #: glib/gfileutils.c:990
222 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
223 msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
225 #: glib/gfileutils.c:1108
227 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
228 msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
230 #: glib/gfileutils.c:1352
232 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
233 msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
235 #: glib/gfileutils.c:1365
237 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
238 msgstr " '%s' არ მთავრდება კონტექსტით XXXXXX"
240 #: glib/gfileutils.c:1840
242 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
243 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
245 #: glib/gfileutils.c:1861
247 msgid "Symbolic links not supported"
248 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
250 #: glib/giochannel.c:1152
252 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
253 msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
255 #: glib/giochannel.c:1497
257 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
258 msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
260 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
262 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
263 msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
265 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
267 msgid "Channel terminates in a partial character"
268 msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
270 #: glib/giochannel.c:1687
272 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
273 msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
275 #: glib/gmappedfile.c:116
277 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
278 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
280 #: glib/gmappedfile.c:193
282 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
283 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
285 #: glib/gmarkup.c:226
287 msgid "Error on line %d char %d: %s"
288 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
290 #: glib/gmarkup.c:324
292 msgid "Error on line %d: %s"
293 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
295 #: glib/gmarkup.c:428
297 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
299 "ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: & " < > '"
301 #: glib/gmarkup.c:438
304 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
305 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
308 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" "
309 "სიმბოლოთი; თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, "
312 #: glib/gmarkup.c:472
314 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
315 msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია"
317 #: glib/gmarkup.c:509
319 msgid "Entity name '%s' is not known"
320 msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია"
322 #: glib/gmarkup.c:520
324 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
325 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
327 "ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
328 "გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &"
330 #: glib/gmarkup.c:573
333 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
334 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
336 "ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
337 "(მაგალითად, ê): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
339 #: glib/gmarkup.c:598
341 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
344 #: glib/gmarkup.c:613
345 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
347 "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, dž"
349 #: glib/gmarkup.c:623
351 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
352 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
355 "სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
356 "გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &"
358 #: glib/gmarkup.c:709
359 msgid "Unfinished entity reference"
360 msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
362 #: glib/gmarkup.c:715
363 msgid "Unfinished character reference"
364 msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
366 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
367 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
368 msgstr "ტექსტის მცდარი UTF-8 კოდირება"
370 #: glib/gmarkup.c:1058
371 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
372 msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
374 #: glib/gmarkup.c:1098
377 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
380 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
381 "სახელის დაწყება არ შეიძლება"
383 #: glib/gmarkup.c:1162
386 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
389 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის "
392 #: glib/gmarkup.c:1251
395 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
397 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
398 "ელემენტისთვის \"%s\""
400 #: glib/gmarkup.c:1293
403 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
404 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
405 "character in an attribute name"
407 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" "
408 "გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი "
409 "სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
411 #: glib/gmarkup.c:1382
414 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
415 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
417 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
418 "შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
420 #: glib/gmarkup.c:1527
423 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
424 "begin an element name"
426 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
427 "ელემენტის სახელის დასაწყისში"
429 #: glib/gmarkup.c:1567
432 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
433 "allowed character is '>'"
435 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
438 #: glib/gmarkup.c:1578
440 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
441 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
443 #: glib/gmarkup.c:1587
445 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
446 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
448 #: glib/gmarkup.c:1753
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
452 #: glib/gmarkup.c:1767
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
454 msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
456 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
462 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
465 #: glib/gmarkup.c:1783
468 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
471 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
473 #: glib/gmarkup.c:1789
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
475 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
477 #: glib/gmarkup.c:1795
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
479 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
481 #: glib/gmarkup.c:1800
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
483 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
485 #: glib/gmarkup.c:1806
487 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
488 "name; no attribute value"
490 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
491 "შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
493 #: glib/gmarkup.c:1813
494 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
495 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
497 #: glib/gmarkup.c:1829
499 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
500 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
502 #: glib/gmarkup.c:1835
503 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
505 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
508 msgid "corrupted object"
512 msgid "internal error or corrupted object"
516 msgid "out of memory"
520 msgid "backtracking limit reached"
523 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
524 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
528 msgid "internal error"
532 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
536 msgid "recursion limit reached"
540 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
544 msgid "invalid combination of newline flags"
548 msgid "unknown error"
551 #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
553 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
557 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
561 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
566 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
567 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
571 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
574 #: glib/gregex.c:1769
575 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
578 #: glib/gregex.c:1785
579 msgid "hexadecimal digit expected"
582 #: glib/gregex.c:1825
583 msgid "missing '<' in symbolic reference"
586 #: glib/gregex.c:1834
588 msgid "unfinished symbolic reference"
589 msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
591 #: glib/gregex.c:1841
592 msgid "zero-length symbolic reference"
595 #: glib/gregex.c:1852
596 msgid "digit expected"
599 #: glib/gregex.c:1870
600 msgid "illegal symbolic reference"
603 #: glib/gregex.c:1932
604 msgid "stray final '\\'"
607 #: glib/gregex.c:1936
608 msgid "unknown escape sequence"
611 #: glib/gregex.c:1946
613 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
618 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
619 msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
623 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
624 msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
628 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
629 msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
633 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
634 msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
638 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
639 msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
641 #: glib/gspawn-win32.c:272
643 msgid "Failed to read data from child process"
644 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
646 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
648 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
649 msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
651 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
653 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
654 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
656 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
658 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
659 msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
661 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
663 msgid "Failed to execute child process (%s)"
664 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
666 #: glib/gspawn-win32.c:428
668 msgid "Invalid program name: %s"
669 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
671 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
673 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
674 msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
676 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
678 msgid "Invalid string in environment: %s"
679 msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
681 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
683 msgid "Invalid working directory: %s"
684 msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
686 #: glib/gspawn-win32.c:738
688 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
689 msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
691 #: glib/gspawn-win32.c:938
694 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
697 "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
698 "მონაცემთა წაკითხვისას"
702 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
703 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
707 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
709 "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%"
714 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
715 msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
717 #: glib/gspawn.c:1124
719 msgid "Failed to fork (%s)"
720 msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
722 #: glib/gspawn.c:1274
724 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
725 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
727 #: glib/gspawn.c:1284
729 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
731 "ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
733 #: glib/gspawn.c:1293
735 msgid "Failed to fork child process (%s)"
736 msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"
738 #: glib/gspawn.c:1301
740 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
741 msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""
743 #: glib/gspawn.c:1323
745 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
746 msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
750 msgid "Character out of range for UTF-8"
751 msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
753 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
754 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
756 msgid "Invalid sequence in conversion input"
757 msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
759 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
761 msgid "Character out of range for UTF-16"
762 msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
764 #: glib/goption.c:572
768 #: glib/goption.c:572
772 #: glib/goption.c:676
773 msgid "Help Options:"
774 msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
776 #: glib/goption.c:677
777 msgid "Show help options"
778 msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
780 #: glib/goption.c:683
781 msgid "Show all help options"
782 msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
784 #: glib/goption.c:735
785 msgid "Application Options:"
786 msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
788 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
790 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
791 msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
793 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
795 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
796 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
798 #: glib/goption.c:831
800 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
801 msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"
803 #: glib/goption.c:839
805 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
806 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
808 #: glib/goption.c:1176
810 msgid "Error parsing option %s"
811 msgstr "გარდაქმნის პარამეტრის შეცდომა: %s"
813 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
815 msgid "Missing argument for %s"
816 msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s"
818 #: glib/goption.c:1713
820 msgid "Unknown option %s"
821 msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
823 #: glib/gkeyfile.c:341
825 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
826 msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
828 #: glib/gkeyfile.c:376
830 msgid "Not a regular file"
831 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
833 #: glib/gkeyfile.c:384
835 msgid "File is empty"
836 msgstr "ფაილი ცარიელია"
838 #: glib/gkeyfile.c:746
841 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
843 "საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, "
846 #: glib/gkeyfile.c:806
848 msgid "Invalid group name: %s"
849 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
851 #: glib/gkeyfile.c:828
853 msgid "Key file does not start with a group"
854 msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
856 #: glib/gkeyfile.c:854
858 msgid "Invalid key name: %s"
859 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
861 #: glib/gkeyfile.c:881
863 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
864 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
866 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
867 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
868 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
870 msgid "Key file does not have group '%s'"
871 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
873 #: glib/gkeyfile.c:1265
875 msgid "Key file does not have key '%s'"
876 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
878 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
880 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
882 "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 "
885 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
887 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
888 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
890 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
893 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
896 "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ "
899 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
901 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
902 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
904 #: glib/gkeyfile.c:3415
906 msgid "Key file contains escape character at end of line"
907 msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
909 #: glib/gkeyfile.c:3437
911 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
912 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
914 #: glib/gkeyfile.c:3579
916 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
917 msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
919 #: glib/gkeyfile.c:3593
921 msgid "Integer value '%s' out of range"
922 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
924 #: glib/gkeyfile.c:3626
926 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
927 msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
929 #: glib/gkeyfile.c:3650
931 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
932 msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."