Merge remote branch 'gvdb/master'
[platform/upstream/glib.git] / po / ka.po
1 # translation of ka.po to Georgian
2 # Georgian translation for GLIB.
3 # Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
4 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
5 #
6 # Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
7 # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ka\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
14 "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
16 "list>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:737
24 #, c-format
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 msgstr "მოულოდნელი ატრიბუტი '%s' ელემენტ '%s'-თვის"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
29 #: glib/gbookmarkfile.c:936
30 #, c-format
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 msgstr "ატრიბუტი'%s' ელემენტისთვის '%s' ვერ მოიძებნა"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 msgstr "უცნობი ჭდე '%s', მოსალოდნელი იყო '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
42 #, c-format
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში"
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr "URI '%s' სანიშნე უკვე არსებობს"
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr "URI '%s'-თვის სანიშნე ვერ მოიძებნა"
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr "URI '%s' სანიშნეში MIME ტიპი არ მითითებულა"
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr "URI '%s' სანიშნეში პირადი ალამი არ მითითებულა"
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr "URI '%s' სანიშნეში ჯგუფები არ მითითებულა"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'"
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
89 #, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "შეუძლებელია '%s' exec line-ს გაფართოება, მისამართით URI '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
94 #: gio/gcharsetconverter.c:459
95 #, c-format
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"
98
99 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
100 #, c-format
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
105 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
106 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
109
110 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
111 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
117 #: glib/gutf8.c:1440
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
120
121 #: glib/gconvert.c:928
122 #, c-format
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
125
126 #: glib/gconvert.c:1751
127 #, c-format
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr ""
130 "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
131
132 #: glib/gconvert.c:1761
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr ""
136 "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
137 "\""
138
139 #: glib/gconvert.c:1778
140 #, c-format
141 msgid "The URI '%s' is invalid"
142 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
143
144 #: glib/gconvert.c:1790
145 #, c-format
146 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
147 msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
148
149 #: glib/gconvert.c:1806
150 #, c-format
151 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
152 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
153
154 #: glib/gconvert.c:1901
155 #, c-format
156 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
157 msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
158
159 #: glib/gconvert.c:1911
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
162
163 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
164 #, c-format
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
167
168 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
169 #, c-format
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
172
173 #: glib/gfileutils.c:551
174 #, c-format
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
177
178 #: glib/gfileutils.c:565
179 #, c-format
180 msgid "File \"%s\" is too large"
181 msgstr ""
182
183 #: glib/gfileutils.c:648
184 #, c-format
185 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
186 msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
187
188 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
189 #, c-format
190 msgid "Failed to open file '%s': %s"
191 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
192
193 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
194 #, c-format
195 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
196 msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
197
198 #: glib/gfileutils.c:750
199 #, c-format
200 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
201 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
202
203 #: glib/gfileutils.c:858
204 #, c-format
205 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
206 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
207
208 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
209 #, c-format
210 msgid "Failed to create file '%s': %s"
211 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
212
213 #: glib/gfileutils.c:914
214 #, c-format
215 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
216 msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
217
218 #: glib/gfileutils.c:939
219 #, c-format
220 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
221 msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
222
223 #: glib/gfileutils.c:958
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
226 msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:987
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
231 msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1006
234 #, c-format
235 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
236 msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1124
239 #, c-format
240 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
241 msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
242
243 #: glib/gfileutils.c:1328
244 #, c-format
245 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
246 msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
247
248 #: glib/gfileutils.c:1341
249 #, c-format
250 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
251 msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
252
253 #: glib/gfileutils.c:1774
254 #, c-format
255 msgid "%u byte"
256 msgid_plural "%u bytes"
257 msgstr[0] ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1782
260 #, c-format
261 msgid "%.1f KB"
262 msgstr ""
263
264 #: glib/gfileutils.c:1787
265 #, c-format
266 msgid "%.1f MB"
267 msgstr ""
268
269 #: glib/gfileutils.c:1792
270 #, c-format
271 msgid "%.1f GB"
272 msgstr ""
273
274 #: glib/gfileutils.c:1797
275 #, c-format
276 msgid "%.1f TB"
277 msgstr ""
278
279 #: glib/gfileutils.c:1802
280 #, c-format
281 msgid "%.1f PB"
282 msgstr ""
283
284 #: glib/gfileutils.c:1807
285 #, c-format
286 msgid "%.1f EB"
287 msgstr ""
288
289 #: glib/gfileutils.c:1850
290 #, c-format
291 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
292 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
293
294 #: glib/gfileutils.c:1871
295 msgid "Symbolic links not supported"
296 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
297
298 #: glib/giochannel.c:1408
299 #, c-format
300 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
301 msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
302
303 #: glib/giochannel.c:1753
304 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
305 msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
306
307 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
308 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
309 msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
310
311 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
312 msgid "Channel terminates in a partial character"
313 msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
314
315 #: glib/giochannel.c:1944
316 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
317 msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
318
319 #: glib/gmappedfile.c:151
320 #, c-format
321 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
322 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
323
324 #: glib/gmappedfile.c:230
325 #, c-format
326 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
327 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
328
329 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Error on line %d char %d: "
332 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
333
334 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
337 msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - მიუღებელი '%s'"
338
339 #: glib/gmarkup.c:374
340 #, c-format
341 msgid "'%s' is not a valid name "
342 msgstr ""
343
344 #: glib/gmarkup.c:390
345 #, c-format
346 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
347 msgstr ""
348
349 #: glib/gmarkup.c:494
350 #, c-format
351 msgid "Error on line %d: %s"
352 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
353
354 #: glib/gmarkup.c:578
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
358 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
359 msgstr ""
360 "ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
361 "(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
362
363 #: glib/gmarkup.c:590
364 msgid ""
365 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
366 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
367 "as &amp;"
368 msgstr ""
369 "სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
370 "გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
371
372 #: glib/gmarkup.c:616
373 #, c-format
374 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
375 msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
376
377 #: glib/gmarkup.c:654
378 msgid ""
379 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
380 msgstr ""
381 "ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
382
383 #: glib/gmarkup.c:662
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
386 msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია"
387
388 #: glib/gmarkup.c:667
389 msgid ""
390 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
391 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
392 msgstr ""
393 "ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
394 "გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1014
397 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
398 msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1054
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
404 "element name"
405 msgstr ""
406 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
407 "სახელის დაწყება არ შეიძლება"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1122
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
413 "s'"
414 msgstr ""
415 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის "
416 "დასახურად"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1206
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
422 msgstr ""
423 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
424 "ელემენტისთვის \"%s\""
425
426 #: glib/gmarkup.c:1247
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
432 msgstr ""
433 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" "
434 "გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი "
435 "სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1291
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 msgstr ""
443 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
444 "შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
445
446 #: glib/gmarkup.c:1425
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
451 msgstr ""
452 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
453 "ელემენტის სახელის დასაწყისში"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1461
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
460 msgstr ""
461 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
462 "სიმბოლოა \">\""
463
464 #: glib/gmarkup.c:1472
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1481
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
473
474 #: glib/gmarkup.c:1648
475 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
476 msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1662
479 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
480 msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
486 "element opened"
487 msgstr ""
488 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
489 "ელემენტია"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1678
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
495 "the tag <%s/>"
496 msgstr ""
497 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1684
500 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
501 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
502
503 #: glib/gmarkup.c:1690
504 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
505 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
506
507 #: glib/gmarkup.c:1695
508 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
509 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
510
511 #: glib/gmarkup.c:1701
512 msgid ""
513 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
514 "name; no attribute value"
515 msgstr ""
516 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
517 "შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
518
519 #: glib/gmarkup.c:1708
520 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
521 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1724
524 #, c-format
525 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
526 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
527
528 #: glib/gmarkup.c:1730
529 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
530 msgstr ""
531 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
532
533 #: glib/gregex.c:131
534 msgid "corrupted object"
535 msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
536
537 #: glib/gregex.c:133
538 msgid "internal error or corrupted object"
539 msgstr "შიდა შეცდომა ან დაზიანებული ობიექტი"
540
541 #: glib/gregex.c:135
542 msgid "out of memory"
543 msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
544
545 #: glib/gregex.c:140
546 msgid "backtracking limit reached"
547 msgstr "უკან დაბრუნების ლიმიტი ამოწურულია"
548
549 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
550 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
551 msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს"
552
553 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
554 msgid "internal error"
555 msgstr "შიდა შეცდომა"
556
557 #: glib/gregex.c:162
558 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
559 msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის"
560
561 #: glib/gregex.c:171
562 msgid "recursion limit reached"
563 msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია"
564
565 #: glib/gregex.c:173
566 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
567 msgstr "სამუშაო გარემოს ცარიელი ქვესტრინგების ლიმიტი მიღწეულია"
568
569 #: glib/gregex.c:175
570 msgid "invalid combination of newline flags"
571 msgstr "სტრიქონების გადაყვანის ალმების არასწორი კომბინაცია"
572
573 #: glib/gregex.c:179
574 msgid "unknown error"
575 msgstr "უცნობი შეცდომა"
576
577 #: glib/gregex.c:199
578 msgid "\\ at end of pattern"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:202
582 msgid "\\c at end of pattern"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:205
586 msgid "unrecognized character follows \\"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:212
590 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:215
594 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:218
598 msgid "number too big in {} quantifier"
599 msgstr ""
600
601 #: glib/gregex.c:221
602 #, fuzzy
603 msgid "missing terminating ] for character class"
604 msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
605
606 #: glib/gregex.c:224
607 #, fuzzy
608 msgid "invalid escape sequence in character class"
609 msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
610
611 #: glib/gregex.c:227
612 msgid "range out of order in character class"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gregex.c:230
616 msgid "nothing to repeat"
617 msgstr ""
618
619 #: glib/gregex.c:233
620 #, fuzzy
621 msgid "unrecognized character after (?"
622 msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
623
624 #: glib/gregex.c:237
625 #, fuzzy
626 msgid "unrecognized character after (?<"
627 msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
628
629 #: glib/gregex.c:241
630 #, fuzzy
631 msgid "unrecognized character after (?P"
632 msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
633
634 #: glib/gregex.c:244
635 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:247
639 msgid "missing terminating )"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:251
643 msgid ") without opening ("
644 msgstr ""
645
646 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
647 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
648 #.
649 #: glib/gregex.c:258
650 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:261
654 msgid "reference to non-existent subpattern"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:264
658 msgid "missing ) after comment"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:267
662 msgid "regular expression too large"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:270
666 msgid "failed to get memory"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:273
670 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:276
674 msgid "malformed number or name after (?("
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:279
678 msgid "conditional group contains more than two branches"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:282
682 msgid "assertion expected after (?("
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:285
686 msgid "unknown POSIX class name"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:288
690 #, fuzzy
691 msgid "POSIX collating elements are not supported"
692 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
693
694 #: glib/gregex.c:291
695 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:294
699 msgid "invalid condition (?(0)"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:297
703 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:300
707 msgid "recursive call could loop indefinitely"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:303
711 msgid "missing terminator in subpattern name"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:306
715 msgid "two named subpatterns have the same name"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:309
719 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:312
723 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:315
727 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:318
731 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:321
735 msgid "octal value is greater than \\377"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:324
739 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:327
743 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:330
747 msgid "inconsistent NEWLINE options"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:333
751 msgid ""
752 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:338
756 msgid "unexpected repeat"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:342
760 msgid "code overflow"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:346
764 msgid "overran compiling workspace"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:350
768 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
772 #, c-format
773 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
774 msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s"
775
776 #: glib/gregex.c:1094
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
778 msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა"
779
780 #: glib/gregex.c:1103
781 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
782 msgstr ""
783 "PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია UTF8 კოდირების პარამეტრების მხარდაჭერის გარეშე"
784
785 #: glib/gregex.c:1157
786 #, c-format
787 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
788 msgstr ""
789 "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლო ნომრით %d: %s"
790
791 #: glib/gregex.c:1193
792 #, c-format
793 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
794 msgstr "შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების ოპტიმიზირებისას %s: %s"
795
796 #: glib/gregex.c:2067
797 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
798 msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო, ან '}' ბრჭყალი"
799
800 #: glib/gregex.c:2083
801 msgid "hexadecimal digit expected"
802 msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო"
803
804 #: glib/gregex.c:2123
805 msgid "missing '<' in symbolic reference"
806 msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში"
807
808 #: glib/gregex.c:2132
809 msgid "unfinished symbolic reference"
810 msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება"
811
812 #: glib/gregex.c:2139
813 msgid "zero-length symbolic reference"
814 msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება"
815
816 #: glib/gregex.c:2150
817 msgid "digit expected"
818 msgstr "მოსალოდნელი ნომერი"
819
820 #: glib/gregex.c:2168
821 msgid "illegal symbolic reference"
822 msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება"
823
824 #: glib/gregex.c:2230
825 msgid "stray final '\\'"
826 msgstr "დაბოლოვება '\\'"
827
828 #: glib/gregex.c:2234
829 msgid "unknown escape sequence"
830 msgstr "უცნობი escape სეკვენცია"
831
832 #: glib/gregex.c:2244
833 #, c-format
834 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
835 msgstr ""
836 "შეცდომა ჩასანაცვლებელი ტექსტის \"%s\" განაალიზებისას, სიმბოლო ნომრით %lu: %s"
837
838 #: glib/gshell.c:92
839 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
840 msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
841
842 #: glib/gshell.c:182
843 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
844 msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
845
846 #: glib/gshell.c:560
847 #, c-format
848 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
849 msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
850
851 #: glib/gshell.c:567
852 #, c-format
853 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
854 msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
855
856 #: glib/gshell.c:579
857 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
858 msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
859
860 #: glib/gspawn-win32.c:283
861 msgid "Failed to read data from child process"
862 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
863
864 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
865 #, c-format
866 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
867 msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
870 #, c-format
871 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
872 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
875 #, c-format
876 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
877 msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
880 #, c-format
881 msgid "Failed to execute child process (%s)"
882 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:445
885 #, c-format
886 msgid "Invalid program name: %s"
887 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
890 #, c-format
891 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
892 msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
895 #, c-format
896 msgid "Invalid string in environment: %s"
897 msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
900 #, c-format
901 msgid "Invalid working directory: %s"
902 msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
903
904 #: glib/gspawn-win32.c:784
905 #, c-format
906 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
907 msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
908
909 #: glib/gspawn-win32.c:998
910 msgid ""
911 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
912 "process"
913 msgstr ""
914 "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
915 "მონაცემთა წაკითხვისას"
916
917 #: glib/gspawn.c:190
918 #, c-format
919 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
920 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
921
922 #: glib/gspawn.c:329
923 #, c-format
924 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
925 msgstr ""
926 "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%"
927 "s)"
928
929 #: glib/gspawn.c:414
930 #, c-format
931 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
932 msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
933
934 #: glib/gspawn.c:1206
935 #, c-format
936 msgid "Failed to fork (%s)"
937 msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
938
939 #: glib/gspawn.c:1356
940 #, c-format
941 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
942 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:1366
945 #, c-format
946 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
947 msgstr ""
948 "ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
949
950 #: glib/gspawn.c:1375
951 #, c-format
952 msgid "Failed to fork child process (%s)"
953 msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"
954
955 #: glib/gspawn.c:1383
956 #, c-format
957 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
958 msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""
959
960 #: glib/gspawn.c:1407
961 #, c-format
962 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
963 msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
964
965 #: glib/gutf8.c:1063
966 msgid "Character out of range for UTF-8"
967 msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
968
969 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
970 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
971 msgid "Invalid sequence in conversion input"
972 msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
973
974 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
975 msgid "Character out of range for UTF-16"
976 msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
977
978 #: glib/goption.c:755
979 msgid "Usage:"
980 msgstr "გამოყენება:"
981
982 #: glib/goption.c:755
983 msgid "[OPTION...]"
984 msgstr "[ოპცია...]"
985
986 #: glib/goption.c:861
987 msgid "Help Options:"
988 msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
989
990 #: glib/goption.c:862
991 msgid "Show help options"
992 msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
993
994 #: glib/goption.c:868
995 msgid "Show all help options"
996 msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
997
998 #: glib/goption.c:930
999 msgid "Application Options:"
1000 msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
1001
1002 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1003 #, c-format
1004 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1005 msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
1006
1007 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1008 #, c-format
1009 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1010 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
1011
1012 #: glib/goption.c:1027
1013 #, c-format
1014 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1015 msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"
1016
1017 #: glib/goption.c:1035
1018 #, c-format
1019 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1020 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
1021
1022 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1023 #, c-format
1024 msgid "Error parsing option %s"
1025 msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
1026
1027 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1028 #, c-format
1029 msgid "Missing argument for %s"
1030 msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვის"
1031
1032 #: glib/goption.c:1917
1033 #, c-format
1034 msgid "Unknown option %s"
1035 msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
1036
1037 #: glib/gkeyfile.c:363
1038 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1039 msgstr "ძიების კატალოგებში შეუძლებელია დამოწმებული გასაღების პოვნა"
1040
1041 #: glib/gkeyfile.c:398
1042 msgid "Not a regular file"
1043 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:406
1046 msgid "File is empty"
1047 msgstr "ფაილი ცარიელია"
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:765
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1053 msgstr ""
1054 "საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, "
1055 "ჯგუფს ან კომენტარს"
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:825
1058 #, c-format
1059 msgid "Invalid group name: %s"
1060 msgstr "ჯგუფის მიუღებელი სახელი: %s"
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:847
1063 msgid "Key file does not start with a group"
1064 msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:873
1067 #, c-format
1068 msgid "Invalid key name: %s"
1069 msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s"
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:900
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1074 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1077 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1078 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file does not have group '%s'"
1081 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:1290
1084 #, c-format
1085 msgid "Key file does not have key '%s'"
1086 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1091 msgstr ""
1092 "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 "
1093 "კოდირებაში"
1094
1095 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1096 #, c-format
1097 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1098 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:1532
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid ""
1103 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1104 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1110 "interpreted."
1111 msgstr ""
1112 "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ "
1113 "იშიფრება."
1114
1115 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1116 #, c-format
1117 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1118 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
1119
1120 #: glib/gkeyfile.c:3637
1121 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1122 msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
1123
1124 #: glib/gkeyfile.c:3659
1125 #, c-format
1126 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1127 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
1128
1129 #: glib/gkeyfile.c:3801
1130 #, c-format
1131 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1132 msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
1133
1134 #: glib/gkeyfile.c:3815
1135 #, c-format
1136 msgid "Integer value '%s' out of range"
1137 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
1138
1139 #: glib/gkeyfile.c:3848
1140 #, c-format
1141 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1142 msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება როგორც მძიმის მქონე რიცხვი."
1143
1144 #: glib/gkeyfile.c:3872
1145 #, c-format
1146 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1147 msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
1148
1149 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1150 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1151 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1152 #, c-format
1153 msgid "Too large count value passed to %s"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1157 #: gio/goutputstream.c:1196
1158 msgid "Stream is already closed"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1162 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1163 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1164 msgid "Operation was cancelled"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1168 msgid "Invalid object, not initialized"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1174 msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
1175
1176 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1177 msgid "Not enough space in destination"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Cancellable initialization not supported"
1183 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
1184
1185 #: gio/gcontenttype.c:180
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Unknown type"
1188 msgstr "უცნობი შეცდომა"
1189
1190 #: gio/gcontenttype.c:181
1191 #, c-format
1192 msgid "%s filetype"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gcontenttype.c:681
1196 #, c-format
1197 msgid "%s type"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1201 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gcredentials.c:296
1205 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gdatainputstream.c:311
1209 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1213 #, c-format
1214 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdbusaddress.c:165
1218 #, c-format
1219 msgid ""
1220 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gdbusaddress.c:178
1224 #, c-format
1225 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1229 #, c-format
1230 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1234 #, c-format
1235 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gdbusaddress.c:428
1239 #, c-format
1240 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gdbusaddress.c:449
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1247 "sign"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gdbusaddress.c:523
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1254 "`path' or `abstract' to be set"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gdbusaddress.c:559
1258 #, c-format
1259 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gdbusaddress.c:573
1263 #, c-format
1264 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gio/gdbusaddress.c:587
1268 #, c-format
1269 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gdbusaddress.c:601
1273 #, c-format
1274 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gio/gdbusaddress.c:635
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1280 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1281
1282 #: gio/gdbusaddress.c:646
1283 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gdbusaddress.c:662
1287 #, c-format
1288 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gdbusaddress.c:978
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1301 "- unknown value `%s'"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1305 msgid ""
1306 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1307 "variable is not set"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Unknown bus type %d"
1313 msgstr "უცნობი შეცდომა"
1314
1315 #: gio/gdbusauth.c:289
1316 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gdbusauth.c:333
1320 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gio/gdbusauth.c:504
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gdbusauth.c:1146
1330 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1336 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
1337
1338 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1347 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
1348
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1352 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1353
1354 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1355 #, c-format
1356 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1372 #, c-format
1373 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1379 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1380
1381 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1384 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1385
1386 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1389 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1390
1391 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1394 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1395
1396 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1399 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1400
1401 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1402 #, c-format
1403 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1407 msgid "The connection is closed"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1411 msgid "Timeout was reached"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1415 msgid ""
1416 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1420 #, c-format
1421 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1425 #, c-format
1426 msgid "No such property `%s'"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1430 #, c-format
1431 msgid "Property `%s' is not readable"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1435 #, c-format
1436 msgid "Property `%s' is not writable"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1440 #, c-format
1441 msgid "No such interface `%s'"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1445 msgid "No such interface"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1449 #, c-format
1450 msgid "No such method `%s'"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1454 #, c-format
1455 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1459 #, c-format
1460 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1464 #, c-format
1465 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1469 #, c-format
1470 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1474 #, c-format
1475 msgid "A subtree is already exported for %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1479 #, c-format
1480 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1484 #, c-format
1485 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gio/gdbusmessage.c:723
1489 msgid "Wanted to read %"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gio/gdbusmessage.c:744
1493 #, c-format
1494 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gio/gdbusmessage.c:927
1498 #, c-format
1499 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gio/gdbusmessage.c:953
1503 #, c-format
1504 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gio/gdbusmessage.c:979
1508 msgid "Encountered array of length %"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1512 #, c-format
1513 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1523 #, c-format
1524 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1528 #, c-format
1529 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1533 #, c-format
1534 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1538 #, c-format
1539 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1543 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1553 #, c-format
1554 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1558 #, c-format
1559 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1566 "s'"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1570 #, c-format
1571 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Error return with body of type `%s'"
1577 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1578
1579 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1580 msgid "Error return with empty body"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1584 #, c-format
1585 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Error sending message: %s"
1591 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1592
1593 #: gio/gdbusprivate.c:775
1594 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gio/gdbusproxy.c:633
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1601 "the type is %s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gio/gdbusserver.c:669
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Abstract name space not supported"
1607 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
1608
1609 #: gio/gdbusserver.c:759
1610 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gio/gdbusserver.c:836
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1616 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1617
1618 #: gio/gdbusserver.c:988
1619 #, c-format
1620 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gio/gdbusserver.c:1028
1624 #, c-format
1625 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1629 msgid "COMMAND"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/gdbus-tool.c:92
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "Commands:\n"
1636 "  help         Shows this information\n"
1637 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1638 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1639 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1640 "\n"
1641 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1645 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Error: %s\n"
1648 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
1649
1650 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1653 msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
1654
1655 #: gio/gdbus-tool.c:346
1656 msgid "Connect to the system bus"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gdbus-tool.c:347
1660 msgid "Connect to the session bus"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gio/gdbus-tool.c:348
1664 msgid "Connect to given D-Bus address"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gio/gdbus-tool.c:358
1668 msgid "Connection Endpoint Options:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gio/gdbus-tool.c:359
1672 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gio/gdbus-tool.c:379
1676 #, c-format
1677 msgid "No connection endpoint specified"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gio/gdbus-tool.c:389
1681 #, c-format
1682 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gio/gdbus-tool.c:459
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gio/gdbus-tool.c:468
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1695 "interface `%s'\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gdbus-tool.c:530
1699 msgid "Destination name to invoke method on"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gio/gdbus-tool.c:531
1703 msgid "Object path to invoke method on"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gio/gdbus-tool.c:532
1707 msgid "Method and interface name"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gio/gdbus-tool.c:571
1711 msgid "Invoke a method on a remote object."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Error connecting: %s\n"
1717 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1718
1719 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1720 #, c-format
1721 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1725 #, c-format
1726 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1730 #, c-format
1731 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gio/gdbus-tool.c:702
1735 #, c-format
1736 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gio/gdbus-tool.c:713
1740 #, c-format
1741 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gio/gdbus-tool.c:778
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1747 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
1748
1749 #: gio/gdbus-tool.c:786
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1752 msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
1753
1754 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1755 msgid "Destination name to introspect"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1759 msgid "Object path to introspect"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1763 msgid "Introspect a remote object."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1767 msgid "Destination name to monitor"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1771 msgid "Object path to monitor"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Monitor a remote object."
1777 msgstr "დაზიანებული ობიექტი"
1778
1779 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1780 msgid "Unnamed"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1784 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1788 msgid "Unable to find terminal required for application"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1792 #, c-format
1793 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1797 #, c-format
1798 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1802 #, c-format
1803 msgid "Can't create user desktop file %s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1807 #, c-format
1808 msgid "Custom definition for %s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gio/gdrive.c:364
1812 msgid "drive doesn't implement eject"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. Translators: This is an error
1816 #. * message for drive objects that
1817 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1818 #: gio/gdrive.c:444
1819 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gio/gdrive.c:521
1823 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gio/gdrive.c:726
1827 msgid "drive doesn't implement start"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gio/gdrive.c:828
1831 msgid "drive doesn't implement stop"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gio/gemblem.c:325
1835 #, c-format
1836 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gio/gemblem.c:335
1840 #, c-format
1841 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gio/gemblemedicon.c:296
1845 #, c-format
1846 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gio/gemblemedicon.c:306
1850 #, c-format
1851 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gio/gemblemedicon.c:329
1855 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1859 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1860 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1861 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1862 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1863 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1864 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1865 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Operation not supported"
1868 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
1869
1870 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1871 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1872 #. Translators: This is an error message when trying to
1873 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1874 #. * none exists.
1875 #. Translators: This is an error message when trying to find
1876 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1877 #. * exists.
1878 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1879 #: gio/glocalfile.c:1084
1880 msgid "Containing mount does not exist"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1884 msgid "Can't copy over directory"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gio/gfile.c:2469
1888 msgid "Can't copy directory over directory"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1892 msgid "Target file exists"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gio/gfile.c:2495
1896 msgid "Can't recursively copy directory"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gio/gfile.c:2755
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Splice not supported"
1902 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
1903
1904 #: gio/gfile.c:2759
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Error splicing file: %s"
1907 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
1908
1909 #: gio/gfile.c:2906
1910 msgid "Can't copy special file"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gio/gfile.c:3480
1914 msgid "Invalid symlink value given"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gio/gfile.c:3573
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Trash not supported"
1920 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
1921
1922 #: gio/gfile.c:3622
1923 #, c-format
1924 msgid "File names cannot contain '%c'"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1928 msgid "volume doesn't implement mount"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gio/gfile.c:6150
1932 #, fuzzy
1933 msgid "No application is registered as handling this file"
1934 msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'"
1935
1936 #: gio/gfileenumerator.c:206
1937 msgid "Enumerator is closed"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1941 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1942 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1946 msgid "File enumerator is already closed"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gio/gfileicon.c:237
1950 #, c-format
1951 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gio/gfileicon.c:247
1955 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1959 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1960 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1961 msgid "Stream doesn't support query_info"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1965 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1966 msgid "Seek not supported on stream"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gio/gfileinputstream.c:381
1970 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1974 msgid "Truncate not supported on stream"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gio/gicon.c:286
1978 #, c-format
1979 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gio/gicon.c:306
1983 #, c-format
1984 msgid "No type for class name %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gio/gicon.c:316
1988 #, c-format
1989 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gio/gicon.c:327
1993 #, c-format
1994 msgid "Type %s is not classed"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gio/gicon.c:341
1998 #, c-format
1999 msgid "Malformed version number: %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gio/gicon.c:355
2003 #, c-format
2004 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gio/gicon.c:431
2008 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gio/ginputstream.c:195
2012 msgid "Input stream doesn't implement read"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2016 #. * operation running against this stream when you try to start
2017 #. * one
2018 #. Translators: This is an error you get if there is
2019 #. * already an operation running against this stream when
2020 #. * you try to start one
2021 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2022 msgid "Stream has outstanding operation"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2026 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2027 msgid "Not enough space for socket address"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2031 msgid "Unsupported socket address"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2035 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "Invalid filename %s"
2041 msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s"
2042
2043 #: gio/glocalfile.c:968
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2046 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2047
2048 #: gio/glocalfile.c:1106
2049 msgid "Can't rename root directory"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Error renaming file: %s"
2055 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2056
2057 #: gio/glocalfile.c:1135
2058 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2062 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2063 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2064 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Invalid filename"
2067 msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
2068
2069 #: gio/glocalfile.c:1309
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Error opening file: %s"
2072 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2073
2074 #: gio/glocalfile.c:1319
2075 msgid "Can't open directory"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gio/glocalfile.c:1444
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error removing file: %s"
2081 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2082
2083 #: gio/glocalfile.c:1811
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Error trashing file: %s"
2086 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2087
2088 #: gio/glocalfile.c:1834
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2091 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2092
2093 #: gio/glocalfile.c:1855
2094 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2098 msgid "Unable to find or create trash directory"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gio/glocalfile.c:1988
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2104 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2105
2106 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2107 #: gio/glocalfile.c:2109
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Unable to trash file: %s"
2110 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2111
2112 #: gio/glocalfile.c:2136
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "Error creating directory: %s"
2115 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
2116
2117 #: gio/glocalfile.c:2165
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2120 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2121
2122 #: gio/glocalfile.c:2169
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "Error making symbolic link: %s"
2125 msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2126
2127 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "Error moving file: %s"
2130 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2131
2132 #: gio/glocalfile.c:2254
2133 msgid "Can't move directory over directory"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2137 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2138 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2139 msgid "Backup file creation failed"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gio/glocalfile.c:2300
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "Error removing target file: %s"
2145 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2146
2147 #: gio/glocalfile.c:2314
2148 msgid "Move between mounts not supported"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2152 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2156 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Invalid extended attribute name"
2162 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
2163
2164 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2167 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
2168
2169 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Error stating file '%s': %s"
2172 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2173
2174 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2175 msgid " (invalid encoding)"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2181 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2182
2183 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2184 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2188 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2192 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2198 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2199
2200 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "Error setting permissions: %s"
2203 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2204
2205 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "Error setting owner: %s"
2208 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2209
2210 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2211 msgid "symlink must be non-NULL"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2215 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "Error setting symlink: %s"
2218 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
2219
2220 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2221 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2227 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2228
2229 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2230 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2236 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2237
2238 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2239 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Setting attribute %s not supported"
2245 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2246
2247 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Error reading from file: %s"
2250 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2251
2252 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2253 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2254 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Error seeking in file: %s"
2257 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2258
2259 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2260 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "Error closing file: %s"
2263 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2264
2265 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2266 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2270 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "Error writing to file: %s"
2273 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2274
2275 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "Error removing old backup link: %s"
2278 msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2279
2280 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "Error creating backup copy: %s"
2283 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2284
2285 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2288 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2289
2290 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "Error truncating file: %s"
2293 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2294
2295 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2296 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2297 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "Error opening file '%s': %s"
2300 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2301
2302 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2303 msgid "Target file is a directory"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Target file is not a regular file"
2309 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
2310
2311 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2312 msgid "The file was externally modified"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "Error removing old file: %s"
2318 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2319
2320 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2321 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Invalid seek request"
2327 msgstr "გასაღების მიუღებელი სახელი: %s"
2328
2329 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2330 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2334 msgid "Memory output stream not resizable"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2338 msgid "Failed to resize memory output stream"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2342 msgid ""
2343 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2344 "address space"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2348 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2352 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. Translators: This is an error
2356 #. * message for mount objects that
2357 #. * don't implement unmount.
2358 #: gio/gmount.c:364
2359 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2360 msgstr ""
2361
2362 #. Translators: This is an error
2363 #. * message for mount objects that
2364 #. * don't implement eject.
2365 #: gio/gmount.c:443
2366 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2367 msgstr ""
2368
2369 #. Translators: This is an error
2370 #. * message for mount objects that
2371 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2372 #: gio/gmount.c:523
2373 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2374 msgstr ""
2375
2376 #. Translators: This is an error
2377 #. * message for mount objects that
2378 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2379 #: gio/gmount.c:610
2380 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Translators: This is an error
2384 #. * message for mount objects that
2385 #. * don't implement remount.
2386 #: gio/gmount.c:699
2387 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2388 msgstr ""
2389
2390 #. Translators: This is an error
2391 #. * message for mount objects that
2392 #. * don't implement content type guessing.
2393 #: gio/gmount.c:783
2394 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. Translators: This is an error
2398 #. * message for mount objects that
2399 #. * don't implement content type guessing.
2400 #: gio/gmount.c:872
2401 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2405 #, c-format
2406 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2410 msgid "Output stream doesn't implement write"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2414 msgid "Source stream is already closed"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gio/gresolver.c:736
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Error resolving '%s': %s"
2420 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2421
2422 #: gio/gresolver.c:786
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2425 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2426
2427 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2428 #, c-format
2429 msgid "No service record for '%s'"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2433 #, c-format
2434 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "Error resolving '%s'"
2440 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2441
2442 #: gio/gschema-compile.c:659
2443 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2447 msgid "DIRECTORY"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gio/gschema-compile.c:660
2451 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gio/gschema-compile.c:661
2455 msgid "Do not give error for empty directory"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gio/gschema-compile.c:662
2459 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gio/gschema-compile.c:674
2463 msgid ""
2464 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2465 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2466 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gio/gschema-compile.c:690
2470 #, c-format
2471 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gio/gschema-compile.c:729
2475 #, c-format
2476 msgid "No schema files found\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gio/gsettings-tool.c:41
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Commands:\n"
2483 "  help        Show this information\n"
2484 "  get         Get the value of a key\n"
2485 "  set         Set the value of a key\n"
2486 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
2487 "  writable    Check if a key is writable\n"
2488 "\n"
2489 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2493 #: gio/gsettings-tool.c:325
2494 msgid "Specify the path for the schema"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2498 #: gio/gsettings-tool.c:325
2499 msgid "PATH"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2503 msgid "SCHEMA KEY"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gio/gsettings-tool.c:112
2507 msgid "Get the value of KEY"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2511 msgid ""
2512 "Arguments:\n"
2513 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2514 "  KEY         The name of the key\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gio/gsettings-tool.c:169
2518 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gio/gsettings-tool.c:171
2522 msgid "Set the value of KEY"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gio/gsettings-tool.c:173
2526 msgid ""
2527 "Arguments:\n"
2528 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2529 "  KEY         The name of the key\n"
2530 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gio/gsettings-tool.c:212
2534 #, c-format
2535 msgid "Key %s is not writable\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gio/gsettings-tool.c:262
2539 msgid "Find out whether KEY is writable"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gio/gsettings-tool.c:336
2543 msgid ""
2544 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2545 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gio/gsettings-tool.c:399
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Unknown command '%s'\n"
2551 msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
2552
2553 #: gio/gsocket.c:275
2554 msgid "Invalid socket, not initialized"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gio/gsocket.c:282
2558 #, c-format
2559 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gio/gsocket.c:290
2563 msgid "Socket is already closed"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2567 msgid "Socket I/O timed out"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gio/gsocket.c:420
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2573 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2574
2575 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "Unable to create socket: %s"
2578 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2579
2580 #: gio/gsocket.c:454
2581 msgid "Unknown protocol was specified"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gio/gsocket.c:1218
2585 #, c-format
2586 msgid "could not get local address: %s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gio/gsocket.c:1251
2590 #, c-format
2591 msgid "could not get remote address: %s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gio/gsocket.c:1309
2595 #, c-format
2596 msgid "could not listen: %s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gio/gsocket.c:1383
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "Error binding to address: %s"
2602 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2603
2604 #: gio/gsocket.c:1503
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Error accepting connection: %s"
2607 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
2608
2609 #: gio/gsocket.c:1616
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Error connecting: "
2612 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2613
2614 #: gio/gsocket.c:1620
2615 msgid "Connection in progress"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gio/gsocket.c:1625
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Error connecting: %s"
2621 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2622
2623 #: gio/gsocket.c:1668
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "Unable to get pending error: %s"
2626 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
2627
2628 #: gio/gsocket.c:1764
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "Error receiving data: %s"
2631 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2632
2633 #: gio/gsocket.c:1907
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Error sending data: %s"
2636 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2637
2638 #: gio/gsocket.c:2099
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Error closing socket: %s"
2641 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2642
2643 #: gio/gsocket.c:2602
2644 #, c-format
2645 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gio/gsocket.c:2884
2649 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Error receiving message: %s"
2655 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2656
2657 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Unknown error on connect"
2660 msgstr "უცნობი შეცდომა"
2661
2662 #: gio/gsocketlistener.c:192
2663 msgid "Listener is already closed"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gio/gsocketlistener.c:233
2667 msgid "Added socket is closed"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gio/gthemedicon.c:499
2671 #, c-format
2672 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2676 #, c-format
2677 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2681 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gio/gunixconnection.c:196
2685 #, c-format
2686 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gio/gunixconnection.c:212
2690 msgid "Received invalid fd"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gio/gunixconnection.c:359
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Error sending credentials: "
2696 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2697
2698 #: gio/gunixconnection.c:436
2699 #, c-format
2700 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gio/gunixconnection.c:445
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2707 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gio/gunixconnection.c:462
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2713 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2714
2715 #: gio/gunixconnection.c:492
2716 msgid ""
2717 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gio/gunixconnection.c:535
2721 #, c-format
2722 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2726 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Error reading from unix: %s"
2729 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2730
2731 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2732 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "Error closing unix: %s"
2735 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
2736
2737 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2738 msgid "Filesystem root"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "Error writing to unix: %s"
2744 msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2745
2746 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2747 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gio/gvolume.c:407
2751 msgid "volume doesn't implement eject"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. Translators: This is an error
2755 #. * message for volume objects that
2756 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2757 #: gio/gvolume.c:486
2758 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2762 msgid "Can't find application"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "Error launching application: %s"
2768 msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"
2769
2770 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2771 #, fuzzy
2772 msgid "URIs not supported"
2773 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
2774
2775 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2776 msgid "association changes not supported on win32"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2780 msgid "Association creation not supported on win32"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "Error reading from handle: %s"
2786 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2787
2788 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "Error closing handle: %s"
2791 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2792
2793 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "Error writing to handle: %s"
2796 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2797
2798 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Not enough memory"
2801 msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
2802
2803 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "Internal error: %s"
2806 msgstr "შიდა შეცდომა"
2807
2808 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2809 msgid "Need more input"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Invalid compressed data"
2815 msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2819 #~ msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "[FILE...]"
2823 #~ msgstr "[ოპცია...]"
2824
2825 #~ msgid ""
2826 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2827 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2828 #~ "entity, escape it as &amp;"
2829 #~ msgstr ""
2830 #~ "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" "
2831 #~ "სიმბოლოთი;  თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ "
2832 #~ "იგი, როგორც &amp;"
2833
2834 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2835 #~ msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია"
2836
2837 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2838 #~ msgstr ""
2839 #~ "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, &#454;"
2840
2841 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2842 #~ msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
2843
2844 #~ msgid "Unfinished character reference"
2845 #~ msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
2846
2847 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2848 #~ msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - overlong sequence"
2849
2850 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2851 #~ msgstr "ტექსტი მიუღებელი UTF-8 კოდირებით - not a start char"
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "The file containing the icon"
2855 #~ msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "The name of the icon"
2859 #~ msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "Close file descriptor"
2863 #~ msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
2864
2865 #, fuzzy
2866 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2867 #~ msgstr "შეცდომის გაანალიზების პარამეტრი: %s"