2.13.0
[platform/upstream/glib.git] / po / ka.po
1 # Georgian translation for GLIB.
2 # Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
3 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
4 # Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib 2.9.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
13 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:704 glib/gbookmarkfile.c:781 glib/gbookmarkfile.c:860
20 #: glib/gbookmarkfile.c:907
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr ""
24 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
25 "ელემენტისთვის \"%s\""
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:715 glib/gbookmarkfile.c:792 glib/gbookmarkfile.c:802
28 #: glib/gbookmarkfile.c:918
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr ""
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1091 glib/gbookmarkfile.c:1156
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1220 glib/gbookmarkfile.c:1230
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr ""
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1116 glib/gbookmarkfile.c:1130
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1198 glib/gbookmarkfile.c:1250
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1780
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1981
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2027 glib/gbookmarkfile.c:2184
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2269 glib/gbookmarkfile.c:2349
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2434 glib/gbookmarkfile.c:2517
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2595 glib/gbookmarkfile.c:2674
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2716 glib/gbookmarkfile.c:2813
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2939 glib/gbookmarkfile.c:3129
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3205 glib/gbookmarkfile.c:3368
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3443 glib/gbookmarkfile.c:3533
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3660
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2358
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2443
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2822
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3378
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3391
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
92
93 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"
97
98 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
102
103 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
104 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
105 #: glib/gutf8.c:1398
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
109
110 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
111 #: glib/giochannel.c:2216
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
117 #: glib/gutf8.c:1394
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
121
122 #: glib/gconvert.c:913
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
126
127 #: glib/gconvert.c:1727
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr ""
131 "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
132
133 #: glib/gconvert.c:1737
134 #, c-format
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr ""
137 "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
138 "\""
139
140 #: glib/gconvert.c:1754
141 #, c-format
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
144
145 #: glib/gconvert.c:1766
146 #, c-format
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
149
150 #: glib/gconvert.c:1782
151 #, c-format
152 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
154
155 #: glib/gconvert.c:1877
156 #, c-format
157 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158 msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
159
160 #: glib/gconvert.c:1887
161 #, c-format
162 msgid "Invalid hostname"
163 msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
164
165 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
166 #, c-format
167 msgid "Error opening directory '%s': %s"
168 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 #, c-format
172 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
173 msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
174
175 #: glib/gfileutils.c:572
176 #, c-format
177 msgid "Error reading file '%s': %s"
178 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:654
181 #, c-format
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 #, c-format
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
189
190 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 #, c-format
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:756
196 #, c-format
197 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
199
200 #: glib/gfileutils.c:890
201 #, c-format
202 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
204
205 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
206 #, c-format
207 msgid "Failed to create file '%s': %s"
208 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
209
210 #: glib/gfileutils.c:945
211 #, c-format
212 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
213 msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
214
215 #: glib/gfileutils.c:970
216 #, c-format
217 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
218 msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
219
220 #: glib/gfileutils.c:989
221 #, c-format
222 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
223 msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
224
225 #: glib/gfileutils.c:1107
226 #, c-format
227 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
228 msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
229
230 #: glib/gfileutils.c:1351
231 #, c-format
232 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
233 msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
234
235 #: glib/gfileutils.c:1364
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
238 msgstr " '%s' არ მთავრდება კონტექსტით XXXXXX"
239
240 #: glib/gfileutils.c:1839
241 #, c-format
242 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
243 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
244
245 #: glib/gfileutils.c:1860
246 #, c-format
247 msgid "Symbolic links not supported"
248 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
249
250 #: glib/giochannel.c:1152
251 #, c-format
252 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
253 msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელის გახსნა '%s' - '%s': %s"
254
255 #: glib/giochannel.c:1497
256 #, c-format
257 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
258 msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
259
260 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
261 #, c-format
262 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
263 msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
264
265 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
266 #, c-format
267 msgid "Channel terminates in a partial character"
268 msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
269
270 #: glib/giochannel.c:1687
271 #, c-format
272 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
273 msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_to_end ვერ ხერხდება"
274
275 #: glib/gmappedfile.c:116
276 #, c-format
277 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
278 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახსნა: open() ვერ შედგა: %s"
279
280 #: glib/gmappedfile.c:193
281 #, c-format
282 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
283 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
284
285 #: glib/gmarkup.c:226
286 #, c-format
287 msgid "Error on line %d char %d: %s"
288 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
289
290 #: glib/gmarkup.c:324
291 #, c-format
292 msgid "Error on line %d: %s"
293 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
294
295 #: glib/gmarkup.c:428
296 msgid ""
297 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
298 msgstr ""
299 "ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
300
301 #: glib/gmarkup.c:438
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
305 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
306 "it as &amp;"
307 msgstr ""
308 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" "
309 "სიმბოლოთი;  თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, "
310 "როგორც &amp;"
311
312 #: glib/gmarkup.c:472
313 #, c-format
314 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
315 msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია"
316
317 #: glib/gmarkup.c:509
318 #, c-format
319 msgid "Entity name '%s' is not known"
320 msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია"
321
322 #: glib/gmarkup.c:520
323 msgid ""
324 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
325 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
326 msgstr ""
327 "ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
328 "გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
329
330 #: glib/gmarkup.c:573
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
334 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
335 msgstr ""
336 "ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
337 "(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
338
339 #: glib/gmarkup.c:598
340 #, c-format
341 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
343
344 #: glib/gmarkup.c:613
345 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
346 msgstr ""
347 "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, &#454;"
348
349 #: glib/gmarkup.c:623
350 msgid ""
351 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
352 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
353 "as &amp;"
354 msgstr ""
355 "სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
356 "გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
357
358 #: glib/gmarkup.c:709
359 msgid "Unfinished entity reference"
360 msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
361
362 #: glib/gmarkup.c:715
363 msgid "Unfinished character reference"
364 msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
365
366 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
367 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
368 msgstr "ტექსტის მცდარი UTF-8 კოდირება"
369
370 #: glib/gmarkup.c:1058
371 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
372 msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
373
374 #: glib/gmarkup.c:1098
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
378 "element name"
379 msgstr ""
380 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
381 "სახელის დაწყება არ შეიძლება"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1162
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
387 "'%s'"
388 msgstr ""
389 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის "
390 "დასახურად"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1251
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
396 msgstr ""
397 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
398 "ელემენტისთვის \"%s\""
399
400 #: glib/gmarkup.c:1293
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
404 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
405 "character in an attribute name"
406 msgstr ""
407 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" "
408 "გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი "
409 "სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
410
411 #: glib/gmarkup.c:1382
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
415 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
416 msgstr ""
417 "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
418 "შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
419
420 #: glib/gmarkup.c:1527
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
424 "begin an element name"
425 msgstr ""
426 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
427 "ელემენტის სახელის დასაწყისში"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1567
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
433 "allowed character is '>'"
434 msgstr ""
435 "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
436 "სიმბოლოა \">\""
437
438 #: glib/gmarkup.c:1578
439 #, c-format
440 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
441 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
442
443 #: glib/gmarkup.c:1587
444 #, c-format
445 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
446 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
447
448 #: glib/gmarkup.c:1753
449 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
450 msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
451
452 #: glib/gmarkup.c:1767
453 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
454 msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
460 "element opened"
461 msgstr ""
462 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
463 "ელემენტია"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1783
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
469 "the tag <%s/>"
470 msgstr ""
471 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
472
473 #: glib/gmarkup.c:1789
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
475 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1794
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
479 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1799
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
483 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
484
485 #: glib/gmarkup.c:1805
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
488 "name; no attribute value"
489 msgstr ""
490 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
491 "შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1812
494 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
495 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1827
498 #, c-format
499 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
500 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1833
503 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
504 msgstr ""
505 "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
506
507 #: glib/gshell.c:70
508 #, c-format
509 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
510 msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
511
512 #: glib/gshell.c:160
513 #, c-format
514 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
515 msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
516
517 #: glib/gshell.c:538
518 #, c-format
519 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
520 msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
521
522 #: glib/gshell.c:545
523 #, c-format
524 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
525 msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
526
527 #: glib/gshell.c:557
528 #, c-format
529 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
530 msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
531
532 #: glib/gspawn-win32.c:272
533 #, c-format
534 msgid "Failed to read data from child process"
535 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
536
537 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
538 #, c-format
539 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
540 msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
541
542 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
543 #, c-format
544 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
545 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
546
547 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
548 #, c-format
549 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
550 msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
551
552 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
553 #, c-format
554 msgid "Failed to execute child process (%s)"
555 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
556
557 #: glib/gspawn-win32.c:428
558 #, c-format
559 msgid "Invalid program name: %s"
560 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
561
562 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
563 #, c-format
564 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
565 msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
566
567 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
568 #, c-format
569 msgid "Invalid string in environment: %s"
570 msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
571
572 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
573 #, c-format
574 msgid "Invalid working directory: %s"
575 msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
576
577 #: glib/gspawn-win32.c:738
578 #, c-format
579 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
580 msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
581
582 #: glib/gspawn-win32.c:938
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
586 "process"
587 msgstr ""
588 "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
589 "მონაცემთა წაკითხვისას"
590
591 #: glib/gspawn.c:175
592 #, c-format
593 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
594 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
595
596 #: glib/gspawn.c:307
597 #, c-format
598 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
599 msgstr ""
600 "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%"
601 "s)"
602
603 #: glib/gspawn.c:390
604 #, c-format
605 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
606 msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
607
608 #: glib/gspawn.c:1124
609 #, c-format
610 msgid "Failed to fork (%s)"
611 msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
612
613 #: glib/gspawn.c:1274
614 #, c-format
615 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
616 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
617
618 #: glib/gspawn.c:1284
619 #, c-format
620 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
621 msgstr ""
622 "ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
623
624 #: glib/gspawn.c:1293
625 #, c-format
626 msgid "Failed to fork child process (%s)"
627 msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"
628
629 #: glib/gspawn.c:1301
630 #, c-format
631 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
632 msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""
633
634 #: glib/gspawn.c:1323
635 #, c-format
636 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
637 msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
638
639 #: glib/gutf8.c:1023
640 #, c-format
641 msgid "Character out of range for UTF-8"
642 msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
643
644 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
645 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
646 #, c-format
647 msgid "Invalid sequence in conversion input"
648 msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
649
650 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
651 #, c-format
652 msgid "Character out of range for UTF-16"
653 msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
654
655 #: glib/goption.c:548
656 msgid "Usage:"
657 msgstr "გამოყენება:"
658
659 #: glib/goption.c:548
660 msgid "[OPTION...]"
661 msgstr "[ოპცია...]"
662
663 #: glib/goption.c:639
664 msgid "Help Options:"
665 msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
666
667 #: glib/goption.c:640
668 msgid "Show help options"
669 msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
670
671 #: glib/goption.c:645
672 msgid "Show all help options"
673 msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
674
675 #: glib/goption.c:695
676 msgid "Application Options:"
677 msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
678
679 #: glib/goption.c:739 glib/goption.c:809
680 #, c-format
681 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
682 msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
683
684 #: glib/goption.c:749 glib/goption.c:817
685 #, c-format
686 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
687 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
688
689 #: glib/goption.c:774
690 #, c-format
691 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
692 msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"
693
694 #: glib/goption.c:782
695 #, c-format
696 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
697 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
698
699 #: glib/goption.c:1119
700 #, c-format
701 msgid "Error parsing option %s"
702 msgstr "გარდაქმნის პარამეტრის შეცდომა: %s"
703
704 #: glib/goption.c:1150 glib/goption.c:1261
705 #, c-format
706 msgid "Missing argument for %s"
707 msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s"
708
709 #: glib/goption.c:1655
710 #, c-format
711 msgid "Unknown option %s"
712 msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
713
714 #: glib/gkeyfile.c:341
715 #, c-format
716 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
717 msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
718
719 #: glib/gkeyfile.c:376
720 #, c-format
721 msgid "Not a regular file"
722 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
723
724 #: glib/gkeyfile.c:384
725 #, c-format
726 msgid "File is empty"
727 msgstr "ფაილი ცარიელია"
728
729 #: glib/gkeyfile.c:701
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
733 msgstr ""
734 "საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, "
735 "ჯგუფს ან კომენტარს"
736
737 #: glib/gkeyfile.c:758
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Invalid group name: %s"
740 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
741
742 #: glib/gkeyfile.c:780
743 #, c-format
744 msgid "Key file does not start with a group"
745 msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
746
747 #: glib/gkeyfile.c:806
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Invalid key name: %s"
750 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
751
752 #: glib/gkeyfile.c:833
753 #, c-format
754 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
755 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
756
757 #: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
758 #: glib/gkeyfile.c:2468 glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2722
759 #: glib/gkeyfile.c:2875 glib/gkeyfile.c:3055 glib/gkeyfile.c:3111
760 #, c-format
761 msgid "Key file does not have group '%s'"
762 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
763
764 #: glib/gkeyfile.c:1213
765 #, c-format
766 msgid "Key file does not have key '%s'"
767 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
768
769 #: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
770 #, c-format
771 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
772 msgstr ""
773 "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 "
774 "კოდირებაში"
775
776 #: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
777 #, c-format
778 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
779 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
780
781 #: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
785 "interpreted."
786 msgstr ""
787 "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ "
788 "იშიფრება."
789
790 #: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2602 glib/gkeyfile.c:3122
791 #, c-format
792 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
793 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
794
795 #: glib/gkeyfile.c:3361
796 #, c-format
797 msgid "Key file contains escape character at end of line"
798 msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
799
800 #: glib/gkeyfile.c:3383
801 #, c-format
802 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
803 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
804
805 #: glib/gkeyfile.c:3525
806 #, c-format
807 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
808 msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
809
810 #: glib/gkeyfile.c:3539
811 #, c-format
812 msgid "Integer value '%s' out of range"
813 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
814
815 #: glib/gkeyfile.c:3572
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
818 msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
819
820 #: glib/gkeyfile.c:3596
821 #, c-format
822 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
823 msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."