Imported Upstream version 2.88
[platform/upstream/dnsmasq.git] / po / ka.po
1 # Georgian translation for dnsmasq
2 # This file is distributed under the same license as the dnsmasq package.
3 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "POT-Creation-Date: \n"
8 "PO-Revision-Date: \n"
9 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "Language: ka\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
17
18 #: cache.c:652
19 msgid "Internal error in cache."
20 msgstr "შიდა შეცდომა ქეშში."
21
22 #: cache.c:1179
23 #, c-format
24 msgid "failed to load names from %s: %s"
25 msgstr "შეცდომა სახელების %s-დან წაკითხვისას: %s"
26
27 #: cache.c:1201 dhcp.c:943
28 #, c-format
29 msgid "bad address at %s line %d"
30 msgstr "ცუდი მისამართი %s ხაზი %d"
31
32 #: cache.c:1254 dhcp.c:959
33 #, c-format
34 msgid "bad name at %s line %d"
35 msgstr "ცუდი სახელი %s ხაზზე %d"
36
37 #: cache.c:1265
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "read %s - %d names"
40 msgstr "წავიკითხე %s - %d მისამართი"
41
42 #: cache.c:1381
43 msgid "cleared cache"
44 msgstr "ქეში გასუფთავდა"
45
46 #: cache.c:1445
47 #, c-format
48 msgid "No IPv4 address found for %s"
49 msgstr "%s-სთვის IPv4 მისამართი ვერ ვიპოვე"
50
51 #: cache.c:1491
52 #, c-format
53 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
54 msgstr "%s CNAME-ა. %s-ის DHCP იჯარა არ გადაეცემა"
55
56 #: cache.c:1515
57 #, c-format
58 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
59 msgstr "სახელი %s DHCP იჯარა %s-ზე მინიჭებული არ იქნება იმიტომ, რომ სახელი %s-ში მისამართით %s უკვე არსებობს"
60
61 #: cache.c:1760
62 #, c-format
63 msgid "time %lu"
64 msgstr "დრო %lu"
65
66 #: cache.c:1761
67 #, c-format
68 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
69 msgstr "ქეშის ზომა %d, %d;%d ქეშში ჩამატებებმა ქეშის ვადაგაუსვლელი ჩანაწერები თავიდან გამოიყენეს."
70
71 #: cache.c:1763
72 #, c-format
73 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
74 msgstr "მოთხოვნები გადაგზავნილია %u, ლოკალურად ნაპასუხები %u"
75
76 #: cache.c:1766
77 #, c-format
78 msgid "queries answered from stale cache %u"
79 msgstr ""
80
81 #: cache.c:1768
82 #, c-format
83 msgid "queries for authoritative zones %u"
84 msgstr "მოთხოვნები ავტორიტეტული ზონებისთვის %u"
85
86 #: cache.c:1796
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
89 msgstr "სერვერი %s#%d: %u გაგზავნილი მოთხოვნა, %u თავიდან ნაცადი ან შეცდომით დასრულებული"
90
91 #: util.c:51
92 #, c-format
93 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
94 msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერაციისათვის თესლის გადაცემის შეცდომა: %s"
95
96 #: util.c:246
97 msgid "failed to allocate memory"
98 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
99
100 #: util.c:305 option.c:696
101 msgid "could not get memory"
102 msgstr "მეხსიერების მიღების შეცდომა"
103
104 #: util.c:326
105 #, c-format
106 msgid "cannot create pipe: %s"
107 msgstr "ფაიფის შექმნის შეცდომა: %s"
108
109 #: util.c:334
110 #, c-format
111 msgid "failed to allocate %d bytes"
112 msgstr "%d ბაიტის გამოყოფის შეცდომა"
113
114 #: util.c:344
115 #, c-format
116 msgid "failed to reallocate %d bytes"
117 msgstr "%d ბაიტის თავიდან გამოყოფის შეცდომა"
118
119 #: util.c:465
120 #, c-format
121 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
122 msgstr "მონოტონური საათის წაკითხვის შეცდომა: %s"
123
124 #: util.c:579
125 #, c-format
126 msgid "infinite"
127 msgstr "უსასრულო"
128
129 #: util.c:867
130 #, c-format
131 msgid "failed to find kernel version: %s"
132 msgstr "ბირთვის ვერსიის პოვნის შეცდომა: %s"
133
134 #: option.c:393
135 msgid "Specify local address(es) to listen on."
136 msgstr "მიუთითეთ მოსასმენი ლოკალური მისამართები."
137
138 #: option.c:394
139 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
140 msgstr "მითითებულ დომენებში ყველა ჰოსტისთვის ipaddr-ის დაბრუნება."
141
142 #: option.c:395
143 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
144 msgstr "ყალბი უკუღმა-ძებნები RFC1918 მისამართების პირადი დიაპაზონებისტვის."
145
146 #: option.c:396
147 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
148 msgstr "\"ipaddr\"-ის განხილვა, როგორც NXDOMAIN-ის (სჯობნის Verisign ვაილდ-კარდს)."
149
150 #: option.c:397
151 #, c-format
152 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
153 msgstr "მიუთითეთ ჩანაწერებში ქეშის ზომა (ნაგულისხმები %s)."
154
155 #: option.c:398
156 #, c-format
157 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
158 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის მითითება (ნაგულისხმები %s)."
159
160 #: option.c:399
161 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
162 msgstr "*არ გადახვიდე* ფონში: გამართვის რეჟიმში გაშვება."
163
164 #: option.c:400
165 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
166 msgstr "მოთხოვნები დომენის ნაწილის გარეშე *არ* გადააგზავნო."
167
168 #: option.c:401
169 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
170 msgstr "ლოკალური ჰოსტებისთვის თავის-თავზე მაჩვენებელი MX ჩანაწერების დაბრუნება."
171
172 #: option.c:402
173 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
174 msgstr "/etc/hosts-ის მარტივი სახელებისთვის დომენის სუფიქსის მიწერა."
175
176 #: option.c:403
177 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
178 msgstr "Windows-ის ჰოსტებიდან მოსული ყალბი DNS მოთხოვნები არ გადაიგზავნება."
179
180 #: option.c:404
181 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
182 msgstr "DNS-ის პასუხებში IPv4 მისამართები ჩასმული არ იქნება."
183
184 #: option.c:405
185 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
186 msgstr "DNS-ის პასუხებში IPv6 მისამართები ჩასმული არ იქნება."
187
188 #: option.c:406
189 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
190 msgstr "DHCP-ის იჯარის ხანგრძლივობაში მითითებული დიაპაზონით შექმნა."
191
192 #: option.c:407
193 #, c-format
194 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
195 msgstr "გაშვების შემდეგ ამ ჯგუფზე გადასვლა (ნაგულისხმები %s)"
196
197 #: option.c:408
198 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
199 msgstr "მითითებული მანქანისთვის მისამართის ან ჰოსტის სახელის დაყენება."
200
201 #: option.c:409
202 msgid "Read DHCP host specs from file."
203 msgstr "DHCP-ის ჰოსტის სპეციფიკაციის ფაილიდან წაკითხვა."
204
205 #: option.c:410
206 msgid "Read DHCP option specs from file."
207 msgstr "DHCP-ის პარამეტრების სპეციფიკაციის ფაილიდან წაკითხვა."
208
209 #: option.c:411
210 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
211 msgstr "DHCP-ის ჰოსტის სპეციფიკაციის საქაღალდიდან წაკითხვა."
212
213 #: option.c:412
214 msgid "Read DHCP options from a directory."
215 msgstr "DHCP-ის პარამეტრების სპეციფიკაციის საქაღალდიდან წაკითხვა."
216
217 #: option.c:413
218 msgid "Evaluate conditional tag expression."
219 msgstr "ჭდის პირობითი გამოსახულების შემოწმება."
220
221 #: option.c:414
222 #, c-format
223 msgid "Do NOT load %s file."
224 msgstr "არ ჩატვირთო %s ფაილი."
225
226 #: option.c:415
227 #, c-format
228 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
229 msgstr "მიუთითეთ %s-სთან ერთად, დამატებით წასაკითხი hosts ფაილი."
230
231 #: option.c:416
232 msgid "Read hosts files from a directory."
233 msgstr "წავიკითხე hosts ფაილი საქაღალდიდან."
234
235 #: option.c:417
236 msgid "Specify interface(s) to listen on."
237 msgstr "მიუთითეთ მოსასმენი ინტერფეისები."
238
239 #: option.c:418
240 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
241 msgstr "მიუთითეთ ინტერფეისები, რომელზეც არ მოვუსმენ."
242
243 #: option.c:419
244 msgid "Map DHCP user class to tag."
245 msgstr "DHCP-ის მომხმარებლის კლასის ჭდეზე მიბმა."
246
247 #: option.c:420
248 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
249 msgstr "RFC3046 circuit-id-ის ჭდეზე მიბმა."
250
251 #: option.c:421
252 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
253 msgstr "RFC3046 remote-id-ის ჭდეზე მიბმა."
254
255 #: option.c:422
256 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
257 msgstr "RFC3046 subscriber-id-ის ჭდეზე მიბმა."
258
259 #: option.c:423
260 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
261 msgstr "მიუთითეთ PXE მოთხოვნებში დასამთხვევი მომწოდებლის კლასი."
262
263 #: option.c:424
264 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
265 msgstr "ჭდე-დაყენებული ჰოსტებისთვის DHCP არ იმუშავებს."
266
267 #: option.c:425
268 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
269 msgstr "ჭდედაყენებული ჰოსტებისთვის მაუწყებლობის პაკეტების გაგზავნა."
270
271 #: option.c:426
272 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
273 msgstr "*არ* გადახვიდე ფონში. *არ* გაეშვა გამართვის რეჟიში."
274
275 #: option.c:427
276 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
277 msgstr "ჩავთვალოთ, რომ ჩვენ ლოკალურ ქსელში ერთადერთი DHCP სერვერი ვართ."
278
279 #: option.c:428
280 #, c-format
281 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
282 msgstr "მიუთითეთ, სად უნდა შევინახოთ DHCP იჯარები (ნაგულისხმებია %s)."
283
284 #: option.c:429
285 msgid "Return MX records for local hosts."
286 msgstr "ლოკალური ჰოსტებისთვის MX ჩანაწერების დაბრუნება."
287
288 #: option.c:430
289 msgid "Specify an MX record."
290 msgstr "მიუთითეთ MX ჩანაწერი."
291
292 #: option.c:431
293 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
294 msgstr "DHCP სერვერისთვის საჭიროა BOOTP-ის პარამეტრების მითითება."
295
296 #: option.c:432
297 #, c-format
298 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
299 msgstr ""
300
301 #: option.c:433
302 msgid "Do NOT cache failed search results."
303 msgstr "შეცდომით დასრულებული შედეგები *არ* დაიქეშება."
304
305 #: option.c:434
306 msgid "Use expired cache data for faster reply."
307 msgstr ""
308
309 #: option.c:435
310 #, c-format
311 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
312 msgstr "DNS სერვერების მხოლოდ %s-ში მითითებული მიმდევრობით გამოყენება."
313
314 #: option.c:436
315 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
316 msgstr "მიუთითეთ DHCP კლიენტებისთვის გასაგზავნი პარამეტრები."
317
318 #: option.c:437
319 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
320 msgstr "DHCP პარამეტრები იგზავნება მაშინაც კი, როცა კლიენტი მათ არ ითხოვს."
321
322 #: option.c:438
323 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
324 msgstr "მიუთითეთ პორტი DNS მოთხოვნების მოსასმენად (ნაგულისხმებია 53)."
325
326 #: option.c:439
327 #, c-format
328 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
329 msgstr "UDP პაკეტის მაქსიმალური მხარდაჭერილი ზომა EDNS.0-სთვის (ნაგულისხმებია %s)."
330
331 #: option.c:440
332 msgid "Log DNS queries."
333 msgstr "DNS მოთხოვნების ჟურნალში ჩაწერა."
334
335 #: option.c:441
336 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
337 msgstr "აღმავალი DNS მოთხოვნების საწყისი პორტის ძალით დაყენება."
338
339 #: option.c:442
340 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
341 msgstr ""
342
343 #: option.c:443
344 msgid "Do NOT read resolv.conf."
345 msgstr "არ წაიკითხო resolv.conf."
346
347 #: option.c:444
348 #, c-format
349 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
350 msgstr "მიუთითეთ ბილიკი resolv.conf-მდე (ნაგულისხმებია %s)."
351
352 #: option.c:445
353 msgid "Specify path to file with server= options"
354 msgstr "პარამეტრისთვის server= ფაილის ბილიკის მითითება აუცილებელია"
355
356 #: option.c:446
357 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
358 msgstr "არასავალდებული დომენების მქონე აღმავალი სერვერების მისამართების მითითება."
359
360 #: option.c:447
361 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
362 msgstr "რევერსული მისამართების მოთხოვნებისთვის აღმავალი სერვერების მისამართების მითითება"
363
364 #: option.c:448
365 msgid "Never forward queries to specified domains."
366 msgstr "მითითებული დომენების მოთხოვნები არასდროს გადაიგზავნება."
367
368 #: option.c:449
369 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
370 msgstr "მიუთითეთ DHCP -ის იჯარებში მისანიჭებელი დომენი."
371
372 #: option.c:450
373 msgid "Specify default target in an MX record."
374 msgstr "მიუთითეთ MX ჩანაწერის ნაგულისხმები სამიზნე."
375
376 #: option.c:451
377 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
378 msgstr "მიუთითეთ /etc/hosts-დან პასუხების სიცოცხლის-დრო, წამებში."
379
380 #: option.c:452
381 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
382 msgstr "მიუთითეთ უარყოფითი ქეშის სიცოცხლის-დრო, წამებში."
383
384 #: option.c:453
385 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
386 msgstr "კლიენტებისთვის გასაგზავნი სიცოცხლის-დროის მითითება წამებში, მაქსიმალური TTL-ისთვის."
387
388 #: option.c:454
389 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
390 msgstr "ქეშის სიცოცხლის-დროის მაქსიმუმის მითითება."
391
392 #: option.c:455
393 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
394 msgstr "ქეშის სიცოცხლის-დროის მინიმუმის მითითება."
395
396 #: option.c:456
397 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
398 msgstr ""
399
400 #: option.c:457
401 #, c-format
402 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
403 msgstr "გაშვების შემდეგ ამ მომხმარებელზე გადასვლა (ნაგულისხმები %s)"
404
405 #: option.c:458
406 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
407 msgstr "DHCP-ის მომწოდებლის კლასის ჭდეზე მიბმა."
408
409 #: option.c:459
410 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
411 msgstr "Dnsmasq-ის ვერსიის და ლიცენზირების ინფორმაციის გამოტანა."
412
413 #: option.c:460
414 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
415 msgstr "აღმავალი სერვერებიდან IPv4 მისამართების თარგმნა."
416
417 #: option.c:461
418 msgid "Specify a SRV record."
419 msgstr "მიუთითეთ SRV ჩანაწერი."
420
421 #: option.c:462
422 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
423 msgstr "ამ შეტყობინების გამოტანა. ცნობილი DHCP პარამეტრების სანახავად გამოიყენეთ --help dhcp ან --help dhcp6 ."
424
425 #: option.c:463
426 #, c-format
427 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
428 msgstr "მიუთითეთ ბილიკი PID ფაილამდე (ნაგულისხმებია %s)."
429
430 #: option.c:464
431 #, c-format
432 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
433 msgstr "DHCP იჯარების მაქსიმალური რაოდენობის მითითება (ნაგულისხმებია %s)."
434
435 #: option.c:465
436 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
437 msgstr "DNS სერვერების პასუხი იმის მიხედვით, რომელი ინტერფეისიდან მოვიდა მოთხოვნა."
438
439 #: option.c:466
440 msgid "Specify TXT DNS record."
441 msgstr "მიუთითეთ TXT DNS ჩანაწერი."
442
443 #: option.c:467
444 msgid "Specify PTR DNS record."
445 msgstr "მიუთითეთ PTR DNS ჩანაწერი."
446
447 #: option.c:468
448 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
449 msgstr "საჭიროა ინტერფეისის IPv4 მისამართისთვის DNS სახელის მინიჭება."
450
451 #: option.c:469
452 msgid "Bind only to interfaces in use."
453 msgstr "მხოლოდ ჩართულ ინტერფეისებზე მიბმა."
454
455 #: option.c:470
456 #, c-format
457 msgid "Read DHCP static host information from %s."
458 msgstr "DHCP სტატიკური ჰოსტის ინფორმაციის %s-დან წაკითხვა."
459
460 #: option.c:471
461 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
462 msgstr "აღმავალი სერვერების დასაყენებლად და სხვა ფუნქციონალისთვის DBus-ის ინტერფეისი ჩართეთ."
463
464 #: option.c:472
465 msgid "Enable the UBus interface."
466 msgstr "UBus ინტერფეისის ჩართვა."
467
468 #: option.c:473
469 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
470 msgstr "ამ ინტერფეისზე DHCP მიწოდებული არ იქნება. მხოლოდ DNS."
471
472 #: option.c:474
473 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
474 msgstr "\"bootp\"-სთვის დინამიკური მისამართების გამოყოფის ჩაართვა."
475
476 #: option.c:475
477 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
478 msgstr "MAC მისამართის (ზოგადობის ნიშნებით) პარამეტრების ნაკრებისთვის მიბმა."
479
480 #: option.c:476
481 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
482 msgstr "მეტსახელებიდან მოსული DHCP მოთხოვნების ისე დამუშავება, თითქოს ისინი ინტერფეისიდან მოვიდნენ."
483
484 #: option.c:477
485 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
486 msgstr "DHCP-სთვის სამაუწყებლო დომენის გამზიარებელი დამატებითი ქსელების მითითება"
487
488 #: option.c:478
489 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
490 msgstr "DHCP სერვერში ICMP echo მისამართის შემოწმების გამორთვა."
491
492 #: option.c:479
493 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
494 msgstr "DHCP იჯარის შესაქმნელად ან წასაშლელად გასაშვები გარსის სკრიპტი."
495
496 #: option.c:480
497 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
498 msgstr "DHCP იჯარის შესაქმნელად ან წასაშლელად გასაშვები Lua სკრიპტი."
499
500 #: option.c:481
501 msgid "Run lease-change scripts as this user."
502 msgstr "\"lease-change\" სკრიპტები ამ მომხმარებლით გაეშვება."
503
504 #: option.c:482
505 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
506 msgstr "\"dhcp-script\"-ის ლოკალურ ARP ცხრილში ცვლილებებით გამოძახება."
507
508 #: option.c:483
509 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
510 msgstr "კონფიგურაციის ამ საქაღალდეში მყოფი ყველა ფაილიდან წაკითხვა."
511
512 #: option.c:484
513 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
514 msgstr "ფაილის შესრულება და კონფიგურაციის stdin-დან წაკითხვა."
515
516 #: option.c:485
517 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
518 msgstr "ჟურნალის syslog-ში ან ფაილში ჩაწერა (ნაგულისხმებია DAEMON)"
519
520 #: option.c:486
521 msgid "Do not use leasefile."
522 msgstr "იჯარების ფაილი გამოყენებული არ იქნება."
523
524 #: option.c:487
525 #, c-format
526 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
527 msgstr "ერთდროული DNS მოთხოვნების მაქსიმალური რაოდენობა (ნაგულისხმებია %s)"
528
529 #: option.c:488
530 #, c-format
531 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
532 msgstr "%s-ის გადატვირთვისას DNS ქეშის გასუფთავება."
533
534 #: option.c:489
535 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
536 msgstr "DHCP კლიენტების მიერ მოწოდებული ჰოსტი სახელების იგორირება."
537
538 #: option.c:490
539 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
540 msgstr "ფაილის სახელისა და სერვერის ველები DHCP პარამეტრებისთვის თავიდან გამოყენებული *არ* იქნება."
541
542 #: option.c:491
543 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
544 msgstr "ჩაშენებული მხოლოდ-წაკითხვადი TFTP სერვერის ჩართვა."
545
546 #: option.c:492
547 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
548 msgstr "TFTP-ით ფაილების მხოლოდ მითითებული ქვეხიდან გატანა."
549
550 #: option.c:493
551 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
552 msgstr "\"tftp-root\" -ს კლიენტის ან აპარატურული მისამართი დაამატეთ."
553
554 #: option.c:494
555 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
556 msgstr "წვდომის მხოლოდ იმ ფაილებზე მინიჭება, რომლებიც იმ მომხმარებელს მიეკუთვნებიან, რომლითაც dnsmasq-ია გაშვებული."
557
558 #: option.c:495
559 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
560 msgstr "სერვისი იმ შემთხვევაშიც კი არ შეჩერდება, თუ TFTP-ის საქაღალდეები მიუწვდომელია."
561
562 #: option.c:496
563 #, c-format
564 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
565 msgstr "ერთდროული TFTP გადაცემების მაქსიმალური რაოდენობა (ნაგულისხმებია %s)."
566
567 #: option.c:497
568 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
569 msgstr "TFTP გადაცემისთვის გამოყენებული მაქსიმალური MTU."
570
571 #: option.c:498
572 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
573 msgstr "TFTP-ის blocksize გაფართოების გამორთვა."
574
575 #: option.c:499
576 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
577 msgstr "TFTP ფაილების სახელების დაბალ რეგისტრში გადაყვანა"
578
579 #: option.c:500
580 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
581 msgstr "TFTP გადაცემების მიერ გამოყენებული ეფემერული პორტის დიაპაზონი."
582
583 #: option.c:501
584 msgid "Use only one port for TFTP server."
585 msgstr "TFTP სერვერისთვის მხოლოდ ერთი პორტის გამოყენება."
586
587 #: option.c:502
588 msgid "Extra logging for DHCP."
589 msgstr "ჟურნალის დამატებითი ჩანაწერები DHCP-სთვის."
590
591 #: option.c:503
592 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
593 msgstr "ასინქრონული ჟურნალის გამოყენება. შეგიძლიათ ასევე დააყენოთ რიგის სიგრძეც."
594
595 #: option.c:504
596 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
597 msgstr "DNS-ის თავიდან მიბმის შეწყვეტა. ამოხნისას პირადი IP დიაპაზონების გაფილტვრა."
598
599 #: option.c:505
600 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
601 msgstr "127.0.0.0/8-ის თავიდან მიბმის დაშვება, RBL სერვერებისთვის."
602
603 #: option.c:506
604 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
605 msgstr "ამ დომენზე DNS-ის თავიდან მიბმის დაცვის მემკვიდრეობით მიღება."
606
607 #: option.c:507
608 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
609 msgstr "DNS მოთხოვნების ყველა სერვერისთვის ყოველთვის ჩატარება."
610
611 #: option.c:508
612 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
613 msgstr "ჭდის დაყენება, თუ კლიენტი მოთხოვნაში შესაბამის პარამეტრს შეიცავს."
614
615 #: option.c:509
616 msgid "Set tag if client provides given name."
617 msgstr "თუ კლიენტი მოგვაწოდებს მითითებულ სახელს, ჭდის დაყენება."
618
619 #: option.c:510
620 msgid "Use alternative ports for DHCP."
621 msgstr "DHCP-სთვის ალტერნატიული პორტების გამოყენება."
622
623 #: option.c:511
624 msgid "Specify NAPTR DNS record."
625 msgstr "მიუთითეთ NAPTR DNS ჩანაწერი."
626
627 #: option.c:512
628 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
629 msgstr "DNS მოთხოვნის გადაცემისთვის ხელმისაწვდომი პორტის უმცირესი ნომრის მითითება."
630
631 #: option.c:513
632 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
633 msgstr "DNS მოთხოვნის გადაცემისთვის ხელმისაწვდომი პორტის უდიდესი ნომრის მითითება."
634
635 #: option.c:514
636 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
637 msgstr "DHCP კლიენტებისთვის მხოლოდ სრული დომენური სახელების გამოყენება."
638
639 #: option.c:515
640 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
641 msgstr "უსახელო კლიენტებისთვის MAC მისამართზე დაფუძნებული ჰოსტის სახელების გენერაცია."
642
643 #: option.c:516
644 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
645 msgstr "ამ DHCP გადამგზავნების სრული პროქსის სახით გამოყენება."
646
647 #: option.c:517
648 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
649 msgstr "DHCP მოთხოვნების სხვა სერვერზე გადაგზავნა"
650
651 #: option.c:518
652 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
653 msgstr "მიუთითეთ მეტსახელი LOCAL DNS სახელისთვის."
654
655 #: option.c:519
656 msgid "Prompt to send to PXE clients."
657 msgstr "PXE კლიენტებისთვის გასაგზავნი ტექსტი."
658
659 #: option.c:520
660 msgid "Boot service for PXE menu."
661 msgstr "ჩატვირთვის სერვისი PXE მენიუსთვის."
662
663 #: option.c:521
664 msgid "Check configuration syntax."
665 msgstr "შეამოწმეთ კონფიგურაციის სინტაქსი."
666
667 #: option.c:522
668 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
669 msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის მომთხოვნის MAC მისამართის დამატება."
670
671 #: option.c:523
672 msgid "Strip MAC information from queries."
673 msgstr "მოთხოვნებიდან MAC ინფორმაციის მოცილება."
674
675 #: option.c:524
676 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
677 msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის მითითებული IP ქვექსელის დამატება."
678
679 #: option.c:525
680 msgid "Strip ECS information from queries."
681 msgstr "მოთხოვნებიდან ECS ინფორამციის მოცილება."
682
683 #: option.c:526
684 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
685 msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის კლიენტის იდენტიფიკატორის დამატება."
686
687 #: option.c:527
688 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
689 msgstr "აღმავალი DNS სერვერებიდან DNSSEC გადამოწმების შედეგების გადმოგზავნა."
690
691 #: option.c:528
692 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
693 msgstr "DHCP კლიენტებისთვის IP მისამართების მიმდევრობით გამოყოფის მცდელობა."
694
695 #: option.c:529
696 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
697 msgstr "DHCP კლიენტების მიერ გამოგზავნილი კლიენტის იდენტიფიკატორის იგნორირება."
698
699 #: option.c:530
700 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
701 msgstr "აღმავალი შეერთებებისთვის მოთხოვნებიდან Connection-mark ნიშნის კოპირება."
702
703 #: option.c:531
704 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
705 msgstr "DHCP კლიენტებისთვის საკუთარი DDNS განახლებების გაკეთების ნების დართვა."
706
707 #: option.c:532
708 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
709 msgstr "ინტერფეისიდან, რომელზეც DHCPv6-ია მიბმული, router-advertisements პაკეტის გაგზავნა"
710
711 #: option.c:533
712 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
713 msgstr "მიუთითეთ DUID_EN-ტიპის DHCPv6 სერვერის DUID"
714
715 #: option.c:534
716 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
717 msgstr "მიუთითეთ ჰოსტის (A/AAAA და PTR) ჩანაწერები"
718
719 #: option.c:535
720 msgid "Specify host record in interface subnet"
721 msgstr "ინტერფეისის ქვექსელში ჰოსტის ჩანაწერის მითითება აუცილებელია"
722
723 #: option.c:536
724 msgid "Specify certification authority authorization record"
725 msgstr "სერტიფიკატის ორგანის ავტორიზაციის ჩანაწერის მითითება"
726
727 #: option.c:537
728 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
729 msgstr "DNS-ის ტექსტური ჩანაწერის მითითება"
730
731 #: option.c:538
732 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
733 msgstr "გამოყენებულ ინტერფეისზე მიბმა - ახალი ინტერფეისებს შემოწმება"
734
735 #: option.c:539
736 msgid "Export local names to global DNS"
737 msgstr "ლოკალური სახელების გლობალურ DNS-ში გატანა"
738
739 #: option.c:540
740 msgid "Domain to export to global DNS"
741 msgstr "გლობალურ DNS-ში გასატანი დომენი"
742
743 #: option.c:541
744 msgid "Set TTL for authoritative replies"
745 msgstr "ავტორიტეტული პასუხებისთვის TTL-ის დაყენება"
746
747 #: option.c:542
748 msgid "Set authoritative zone information"
749 msgstr "ავტორიტეტული ზონის ინფორმაციის დაყენება"
750
751 #: option.c:543
752 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
753 msgstr "მეორადი ავტორიტეტული DNS სერვერები დომენების გადასაგზავნად"
754
755 #: option.c:544
756 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
757 msgstr "პარტნიორები, რომლებსაც უფლება აქვთ, ზონის გადაცემა შეასრულონ"
758
759 #: option.c:545
760 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
761 msgstr "მიუთითეთ ipset-ები, რომელშიც შესაბამისი დომენები უნდა დაემატოს"
762
763 #: option.c:546
764 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
765 msgstr "მიუთითეთ nfstables-ის სეტი, რომელშიც შესაბამისი დომენები დაემატება"
766
767 #: option.c:547
768 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
769 msgstr "Connection-track ნიშნების მქონე DNS მოთხოვნების ფილტრაციის ჩართვა."
770
771 #: option.c:548
772 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
773 msgstr "Connection track ნიშნებისთვის DNS-ის ნებადართული შაბლონების დაყენება."
774
775 #: option.c:549
776 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
777 msgstr "აწყობილი სახელებისთვის დომენის და მისამართების დიაპაზონის მითითება"
778
779 #: option.c:550
780 msgid "Activate DNSSEC validation"
781 msgstr "DNSSEC გადამოწმების აქტივაცია"
782
783 #: option.c:551
784 msgid "Specify trust anchor key digest."
785 msgstr ""
786
787 #: option.c:552
788 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
789 msgstr "DNSSEC-ის გასამართად აღმავლის შემოწმების გამორთვა."
790
791 #: option.c:553
792 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
793 msgstr "დარწმუნდით, რომ DNSSEC-ის გარეშე პასუხები ხელმოუწერელ ზონებშია."
794
795 #: option.c:554
796 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
797 msgstr "პირველ cache-reload-მდე DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები არ შემოწმდება"
798
799 #: option.c:555
800 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
801 msgstr "DNSSEC-ისთვის სისტემის საათის შესამოწმებელი დროის შტამპის ფაილი"
802
803 #: option.c:556
804 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
805 msgstr "დააყენეთ MTU, პრიორიტეტი, resend-interval და router-lifetime"
806
807 #: option.c:557
808 msgid "Do not log routine DHCP."
809 msgstr "DHCP-ის ფუნქციები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
810
811 #: option.c:558
812 msgid "Do not log routine DHCPv6."
813 msgstr "DHCPv6-ის ფუნქციები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
814
815 #: option.c:559
816 msgid "Do not log RA."
817 msgstr "RA ჟურნალში არ ჩაიწერება."
818
819 #: option.c:560
820 msgid "Log debugging information."
821 msgstr "გამართვის ინფორმაციის ჟურნალში ჩაწერა."
822
823 #: option.c:561
824 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
825 msgstr "მოთხოვნების მხოლოდ პირდაპირ-დაერთებული ქსელებიდან მიღება."
826
827 #: option.c:562
828 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
829 msgstr "DNS-ის გადაგზავნის მარყუჟების აღმოჩენა და მოცილება."
830
831 #: option.c:563
832 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
833 msgstr "IP მისამართის შემცველი DNS პასუხების იგნორი."
834
835 #: option.c:564
836 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
837 msgstr "DHCP-ით დაცემულ მისამართებთან ერთად DNS პასუხებში TTL-ის დაყენება."
838
839 #: option.c:565
840 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
841 msgstr "DHCP პასუხების გადაგზავნის მითითებული წამების რაოდენობით დაყოვნება."
842
843 #: option.c:566
844 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
845 msgstr "DHCPv4-ის Rapid Commit პარამეტრის ჩართვა."
846
847 #: option.c:567
848 msgid "Path to debug packet dump file"
849 msgstr "ბილიკი გამართვის პაკეტის ჩასაწერ ფაილამდე"
850
851 #: option.c:568
852 msgid "Mask which packets to dump"
853 msgstr "ჩასაწერი პაკეტების შენიღბვა"
854
855 #: option.c:569
856 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
857 msgstr "იჯარის ვადის ცვლილებსას dhcp-script -ის გამოძახება."
858
859 #: option.c:570
860 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
861 msgstr "Cisco Umbrella იდენტიფიკატორების, დაშორებული IP-ის ჩათვლით, გაგზავნა."
862
863 #: option.c:571
864 msgid "Do not log routine TFTP."
865 msgstr "\"TFTP\" რუტინები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
866
867 #: option.c:572
868 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
869 msgstr ""
870
871 #: option.c:802
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Usage: dnsmasq [options]\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
877 "გამოყენება: dnsmasq [პარამეტრები]\n"
878 "\n"
879
880 #: option.c:804
881 #, c-format
882 msgid "Use short options only on the command line.\n"
883 msgstr "მოკლე პარამეტრების მხოლოდ ბრძანებების სტრიქონში გამოყენება.\n"
884
885 #: option.c:806
886 #, c-format
887 msgid "Valid options are:\n"
888 msgstr "სწორი პარამეტრებია:\n"
889
890 #: option.c:853 option.c:1055
891 msgid "bad address"
892 msgstr "ცუდი მისამართი"
893
894 #: option.c:882 option.c:886
895 msgid "bad port"
896 msgstr "არასწორი პორტი"
897
898 #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
899 msgid "interface binding not supported"
900 msgstr "ინტერფეისზე მიბმა მხარდაუჭერელია"
901
902 #: option.c:955
903 msgid "Cannot resolve server name"
904 msgstr ""
905
906 #: option.c:991
907 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
908 msgstr ""
909
910 #: option.c:997 option.c:1043
911 msgid "interface can only be specified once"
912 msgstr "ინტერფეისი მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ მიუთითოთ"
913
914 #: option.c:1011 option.c:4785
915 msgid "bad interface name"
916 msgstr "ინტერფეისის არასწორი სახელი"
917
918 #: option.c:1037
919 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
920 msgstr ""
921
922 #: option.c:1124
923 msgid "bad IPv4 prefix length"
924 msgstr "არასწორი IPv4 პრეფიქსის სიგრძე"
925
926 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
927 msgid "error"
928 msgstr "შეცდომა"
929
930 #: option.c:1207
931 msgid "bad IPv6 prefix length"
932 msgstr "არასწორი IPv6 პრეფიქსის სიგრძე"
933
934 #: option.c:1467
935 msgid "inappropriate vendor:"
936 msgstr "შეუფერებელი მომწოდებელი:"
937
938 #: option.c:1474
939 msgid "inappropriate encap:"
940 msgstr "შეუფერებელი ენკაფსულაცია:"
941
942 #: option.c:1500
943 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
944 msgstr "მხარდაუჭერელი ენკაფსულაცია IPv6 პარამეტრისთვის"
945
946 #: option.c:1514
947 msgid "bad dhcp-option"
948 msgstr "არასწორი dhcp-option"
949
950 #: option.c:1592
951 msgid "bad IP address"
952 msgstr "არასწორი IP მისამართი"
953
954 #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
955 msgid "bad IPv6 address"
956 msgstr "არასწორი IPv6 მისამართი"
957
958 #: option.c:1688
959 msgid "bad IPv4 address"
960 msgstr "არასწორი IPv4 მისამართ"
961
962 #: option.c:1761 option.c:1856
963 msgid "bad domain in dhcp-option"
964 msgstr "dhcp-option-ში მითითებული დომენი არასწორია"
965
966 #: option.c:1900
967 msgid "dhcp-option too long"
968 msgstr "dhcp-option ძალიან გრძელია"
969
970 #: option.c:1907
971 msgid "illegal dhcp-match"
972 msgstr "არასწორი dhcp-match"
973
974 #: option.c:1966
975 msgid "illegal repeated flag"
976 msgstr "არასწორი გამეორებული ალამი"
977
978 #: option.c:1974
979 msgid "illegal repeated keyword"
980 msgstr "არასწორი გამეორებული საკვანზო სიტყვა"
981
982 #: option.c:2056 option.c:5533
983 #, c-format
984 msgid "cannot access directory %s: %s"
985 msgstr "%s საქაღალდესთან წვდომის შეცდომა: %s"
986
987 #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
988 #, c-format
989 msgid "cannot access %s: %s"
990 msgstr "%s-სთან წვდომის შეცდომა: %s"
991
992 #: option.c:2219
993 msgid "setting log facility is not possible under Android"
994 msgstr "ჟურნალის დონეების მითითება Android_ის ქვეშ შეუძლებელია"
995
996 #: option.c:2228
997 msgid "bad log facility"
998 msgstr "ჟურნალის არასწორი სამიზნე"
999
1000 #: option.c:2281
1001 msgid "bad MX preference"
1002 msgstr "არასწორი MX პრიორიტეტი"
1003
1004 #: option.c:2289
1005 msgid "bad MX name"
1006 msgstr "არასწორი MX სახელი"
1007
1008 #: option.c:2304
1009 msgid "bad MX target"
1010 msgstr "არასწორი MX სამიზნე"
1011
1012 #: option.c:2324
1013 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1014 msgstr "lease-change სკრიპტების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_SCRIPT და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1015
1016 #: option.c:2328
1017 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1018 msgstr "lua სკრიპტების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_LUASCRIPT და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1019
1020 #: option.c:2447
1021 msgid "invalid auth-zone"
1022 msgstr "auth-zone არასწორია"
1023
1024 #: option.c:2589 option.c:2621
1025 msgid "bad prefix length"
1026 msgstr "არასწორი პრეფიქსის სიგრძე"
1027
1028 #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1029 msgid "bad prefix"
1030 msgstr "არასწორი პრეფიქსი"
1031
1032 #: option.c:2716
1033 msgid "prefix length too small"
1034 msgstr "პრეფიქსის სიგრძე ძალიან პატარაა"
1035
1036 #: option.c:3010
1037 msgid "Bad address in --address"
1038 msgstr "არასწორი მისამართი --address -ში"
1039
1040 #: option.c:3110
1041 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1042 msgstr "ipset-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_IPSET და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1043
1044 #: option.c:3117
1045 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1046 msgstr "nftset-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_NFTSET და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1047
1048 #: option.c:3192 option.c:3210
1049 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1050 msgstr "connmark-allowlist-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_CONNTRACK და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1051
1052 #: option.c:3496
1053 msgid "bad port range"
1054 msgstr "არასწორი პორტის დიაპაზონი"
1055
1056 #: option.c:3522
1057 msgid "bad bridge-interface"
1058 msgstr "არასწორი bridge-interface"
1059
1060 #: option.c:3566
1061 msgid "bad shared-network"
1062 msgstr "არასწორი shared-network"
1063
1064 #: option.c:3620
1065 msgid "only one tag allowed"
1066 msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ერთი ჭდე"
1067
1068 #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1069 msgid "bad dhcp-range"
1070 msgstr "არასწორი dhcp-range"
1071
1072 #: option.c:3675
1073 msgid "inconsistent DHCP range"
1074 msgstr "არამდგრადი DHCP დიაპაზონი"
1075
1076 #: option.c:3741
1077 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1078 msgstr "\"RA\" ქვექსელებისთვის პრეფიქსის სიგრძე ზუსტად 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
1079
1080 #: option.c:3743
1081 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1082 msgstr "ქვექსელის კონსტრუქტორებისთვის პრეფიქსის სიგრძე ზუსტად 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
1083
1084 #: option.c:3746
1085 msgid "prefix length must be at least 64"
1086 msgstr "პრეფიქსის სიგრძე მინიმუმ 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
1087
1088 #: option.c:3749
1089 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1090 msgstr "არამდგრადი DHCPv6 დიაპაზონი"
1091
1092 #: option.c:3768
1093 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1094 msgstr "პრეფიქსი \"constructor:\" არგუმენტთან ერთად ნულის ტოლი უნდა იყოს"
1095
1096 #: option.c:3893 option.c:3971
1097 msgid "bad hex constant"
1098 msgstr "არასწორი თექვს, კონსტანტა"
1099
1100 #: option.c:3946
1101 msgid "bad IPv6 prefix"
1102 msgstr "არასწორი IPv6 პრეფიქსი"
1103
1104 #: option.c:3994
1105 #, c-format
1106 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1107 msgstr "dhcp-host-ის IP მისამართი %s ორჯერაა მითითებული"
1108
1109 #: option.c:4056
1110 msgid "bad DHCP host name"
1111 msgstr "არასწორი DHCP ჰოსტის სახელი"
1112
1113 #: option.c:4142
1114 msgid "bad tag-if"
1115 msgstr "არასწორი tag-if"
1116
1117 #: option.c:4490 option.c:5046
1118 msgid "invalid port number"
1119 msgstr "პორტის არასწორი ნომერი"
1120
1121 #: option.c:4546
1122 msgid "bad dhcp-proxy address"
1123 msgstr "არასწორი dhcp-proxy მისამართი"
1124
1125 #: option.c:4627
1126 msgid "Bad dhcp-relay"
1127 msgstr "არასწორი dhcp-relay"
1128
1129 #: option.c:4671
1130 msgid "bad RA-params"
1131 msgstr "არასწორი RA-params"
1132
1133 #: option.c:4681
1134 msgid "bad DUID"
1135 msgstr "არასწორი DUID"
1136
1137 #: option.c:4715
1138 msgid "missing address in alias"
1139 msgstr "მეტსახელში მისამართი მითითებული არაა"
1140
1141 #: option.c:4721
1142 msgid "invalid alias range"
1143 msgstr "მეტსახელების არასწორი დიაპაზონი"
1144
1145 #: option.c:4770
1146 msgid "missing address in dynamic host"
1147 msgstr "დინამიკურ ჰოსტში მისამართი მითითებული არაა"
1148
1149 #: option.c:4785
1150 msgid "bad dynamic host"
1151 msgstr "ცუდი დინამიკური ჰოსტი"
1152
1153 #: option.c:4803 option.c:4819
1154 msgid "bad CNAME"
1155 msgstr "არასწორი CNAME"
1156
1157 #: option.c:4827
1158 msgid "duplicate CNAME"
1159 msgstr "დუბლირებული CNAME"
1160
1161 #: option.c:4854
1162 msgid "bad PTR record"
1163 msgstr "ცუდი PTR ჩანაწერი"
1164
1165 #: option.c:4889
1166 msgid "bad NAPTR record"
1167 msgstr "არასწორი NAPTR ჩანაწერი"
1168
1169 #: option.c:4925
1170 msgid "bad RR record"
1171 msgstr "ცუდი RR ჩანაწერი"
1172
1173 #: option.c:4958
1174 msgid "bad CAA record"
1175 msgstr "ცუდი CAA ჩანაწერი"
1176
1177 #: option.c:4987
1178 msgid "bad TXT record"
1179 msgstr "ცუდი TXT ჩანაწერი"
1180
1181 #: option.c:5030
1182 msgid "bad SRV record"
1183 msgstr "ცუდი SRV ჩანაწერი"
1184
1185 #: option.c:5037
1186 msgid "bad SRV target"
1187 msgstr "ცუდი SRV სამიზნე"
1188
1189 #: option.c:5056
1190 msgid "invalid priority"
1191 msgstr "არასწორი პრიორიტეტი"
1192
1193 #: option.c:5061
1194 msgid "invalid weight"
1195 msgstr "არასწორი წონა"
1196
1197 #: option.c:5084
1198 msgid "Bad host-record"
1199 msgstr "არასწორი host-record"
1200
1201 #: option.c:5123
1202 msgid "Bad name in host-record"
1203 msgstr "არასწორი სახელი host-record -ში"
1204
1205 #: option.c:5165
1206 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1207 msgstr "dnssec-check-unsigned-ის არასწორი მნიშვნელობა"
1208
1209 #: option.c:5201
1210 msgid "bad trust anchor"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: option.c:5217
1214 msgid "bad HEX in trust anchor"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: option.c:5228
1218 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1219 msgstr "მხარდაუჭერელი პარამეტრი (შეამოწმეთ, dnsmasq აგებულია, თუ არა DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-ის მხარდაჭერით)"
1220
1221 #: option.c:5290
1222 msgid "missing \""
1223 msgstr "აკლია \""
1224
1225 #: option.c:5347
1226 msgid "bad option"
1227 msgstr "არასწორი პარამეტრი"
1228
1229 #: option.c:5349
1230 msgid "extraneous parameter"
1231 msgstr "დამატებითი პარამეტრი"
1232
1233 #: option.c:5351
1234 msgid "missing parameter"
1235 msgstr "ნაკლული პარამეტრი"
1236
1237 #: option.c:5353
1238 msgid "illegal option"
1239 msgstr "დაუშვებელი პარამეტრი"
1240
1241 #: option.c:5363
1242 #, c-format
1243 msgid " in output from %s"
1244 msgstr " %s-ის გამოტანილში"
1245
1246 #: option.c:5365
1247 #, c-format
1248 msgid " at line %d of %s"
1249 msgstr " %2$s-ის %1$d -ე ხაზზე"
1250
1251 #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1252 #, c-format
1253 msgid "read %s"
1254 msgstr "%s წავიკითხე"
1255
1256 #: option.c:5446
1257 #, c-format
1258 msgid "cannot execute %s: %s"
1259 msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა: %s"
1260
1261 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1262 #, c-format
1263 msgid "cannot read %s: %s"
1264 msgstr "%s -ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
1265
1266 #: option.c:5473
1267 #, c-format
1268 msgid "error executing %s: %s"
1269 msgstr "შესრულების შეცდომა %s: %s"
1270
1271 #: option.c:5476
1272 #, c-format
1273 msgid "%s returns non-zero error code"
1274 msgstr "%s არანულოვან შეცდომის კოდს აბრუნებს"
1275
1276 #: option.c:5775
1277 msgid "junk found in command line"
1278 msgstr "ბრძანების სტრიქონში ნაპოვნია ნაგავი"
1279
1280 #: option.c:5815
1281 #, c-format
1282 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
1283 msgstr "Dnsmasq -ის ვერსია %s  %s\n"
1284
1285 #: option.c:5816
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Compile time options: %s\n"
1289 "\n"
1290 msgstr ""
1291 "აგების პარამეტრები: %s\n"
1292 "\n"
1293
1294 #: option.c:5817
1295 #, c-format
1296 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1297 msgstr "ეს პროგრამა ყველანაირი გარანტიის გარეშეა.\n"
1298
1299 #: option.c:5818
1300 #, c-format
1301 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1302 msgstr "Dnsmasq უფასო პროგრამაა და თავისუფლად შეგიძლიათ, გაავრცელოთ ის\n"
1303
1304 #: option.c:5819
1305 #, c-format
1306 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1307 msgstr "ვრცელდება GNU საჯარო ლიცენზიით, ვერსია 2 ან 3.\n"
1308
1309 #: option.c:5836
1310 msgid "try --help"
1311 msgstr "სცადეთ --help"
1312
1313 #: option.c:5838
1314 msgid "try -w"
1315 msgstr "სცადეთ -w"
1316
1317 #: option.c:5840
1318 #, c-format
1319 msgid "bad command line options: %s"
1320 msgstr "ბრძანების სტრიქონის არასწორი პარამეტრები: %s"
1321
1322 #: option.c:5909
1323 #, c-format
1324 msgid "CNAME loop involving %s"
1325 msgstr "CNAME-ის მარყუჟი %s -ის მონაწილეობით"
1326
1327 #: option.c:5950
1328 #, c-format
1329 msgid "cannot get host-name: %s"
1330 msgstr "host-name -ის მიღების შეცდომა: %s"
1331
1332 #: option.c:5978
1333 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1334 msgstr "no-poll რეჟიმში მხოლოდ ერთი resolv.conf-ის მითითებაა შესაძლებელი."
1335
1336 #: option.c:5988
1337 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1338 msgstr "დომენის წასაკითხად საჭიროა ზუსტად ერთი resolv.conf-ის ქონა."
1339
1340 #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1341 #, c-format
1342 msgid "failed to read %s: %s"
1343 msgstr "%s-ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
1344
1345 #: option.c:6008
1346 #, c-format
1347 msgid "no search directive found in %s"
1348 msgstr "%s-ში ძებნის დირექტივა ნაპოვნი არა"
1349
1350 #: option.c:6029
1351 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1352 msgstr "როცა --dhcp-fqdn დაყენებულია, ნაგულისხმები დომენის არსებობა აუცილებელია"
1353
1354 #: option.c:6038
1355 msgid "syntax check OK"
1356 msgstr "სინტაქსის გადამოწმება წარმატებით დასრულდა"
1357
1358 #: forward.c:107
1359 #, c-format
1360 msgid "failed to send packet: %s"
1361 msgstr "პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"
1362
1363 #: forward.c:715
1364 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1365 msgstr "\"DNS\" პასუხის გაუქმება: ქვექსელის პარამეტრი არ ემთხვევა"
1366
1367 #: forward.c:780
1368 #, c-format
1369 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1370 msgstr "სერვერი %s რეკურსიული მოთხოვნის შესრულებაზე უარს აცხადებს"
1371
1372 #: forward.c:826
1373 #, c-format
1374 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1375 msgstr "აღმოჩენილია შესაძლო DNS-rebind შეტევა: %s"
1376
1377 #: forward.c:1239
1378 #, c-format
1379 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1380 msgstr "სერვერისთვის %s DNS პაკეტის ზომის %d-მდე შემცირება"
1381
1382 #: forward.c:1565
1383 #, c-format
1384 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1385 msgstr "არა-ლოკალური ქსელიდან (%s) მოსული მოთხოვნის იგნორირება (ჟურნალში იწერება მხოლოდ ერთხელ)"
1386
1387 #: forward.c:2139
1388 #, c-format
1389 msgid "ignoring query from non-local network %s"
1390 msgstr "არალოკალური ქსელიდან (%s) მოსული მოთხოვნის იგნორირება"
1391
1392 #: forward.c:2501
1393 #, c-format
1394 msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1395 msgstr "სერვერის სოკეტის %s-ზე მიბმის შეცდომა: %s"
1396
1397 #: forward.c:2867
1398 #, c-format
1399 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1400 msgstr "მიღწეულია ერთდრული DNS მოთხოვნების ლიმიტი (მაქს: %d)"
1401
1402 #: forward.c:2869
1403 #, c-format
1404 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1405 msgstr "მიღწეულია %s-მდე ერთდროული DNS მოთხოვნების ლიმიტი (მაქს: %d)"
1406
1407 #: network.c:700
1408 #, c-format
1409 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1410 msgstr "მოსმენა შეწყდა: %s(#%d): %s პორტი %d"
1411
1412 #: network.c:911
1413 #, c-format
1414 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1415 msgstr "%s-სთვის მოსასმენი სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
1416
1417 #: network.c:1192
1418 #, c-format
1419 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1420 msgstr "ვუსმენ %s(#%d)-ზე: %s პორტი %d"
1421
1422 #: network.c:1219
1423 #, c-format
1424 msgid "listening on %s port %d"
1425 msgstr "ვუსმენ %s -ზე, პორტი %d"
1426
1427 #: network.c:1252
1428 #, c-format
1429 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1430 msgstr "ხმამაღალი გაფრთხილება: %s-ზე მოსმენამ მოთხოვნების %s-ის გარდა სხვა ინტერფეისებიდანაც მიღებაც შეიძლება გამოიწვიოს"
1431
1432 #: network.c:1259
1433 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1434 msgstr "ხმამაღალი გაფრთხილება: ამ ინტერფეისებიდან DNS-ით გაძლიერებული შეტევების თავიდან ასაცილებლად --bind-dynamic -ის მაგიერ --bind-interfaces გამოიყენეთ"
1435
1436 #: network.c:1268
1437 #, c-format
1438 msgid "warning: using interface %s instead"
1439 msgstr "გაფრთხილება: სამაგიეროდ გამოიყენება ინტერფეისი %s"
1440
1441 #: network.c:1277
1442 #, c-format
1443 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1444 msgstr "გაფრთხილება: ინტერფეისისთვის (%s) მისამართის პოვნა შეუძლებელია"
1445
1446 #: network.c:1335
1447 #, c-format
1448 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1449 msgstr "ინტერფეისის (%s) შეცდომა DHCPv6-ის მულტიკასტის ჯგუფში გაწევრებისას: %s"
1450
1451 #: network.c:1340
1452 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1453 msgstr "სცადეთ გაზარდოთ /proc/sys/net/core/optmem_max"
1454
1455 #: network.c:1545
1456 #, c-format
1457 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1458 msgstr "%s-სთვის სერვერის სოკეტის მიბმის შეცდომა: %s"
1459
1460 #: network.c:1622
1461 #, c-format
1462 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1463 msgstr "\"DNS\" სერვერის (%s) იგნორი - ლოკალური ინტერფეისი"
1464
1465 #: network.c:1633
1466 #, c-format
1467 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1468 msgstr "\"DNS\" სერვერის (%s) იგნორი - სოკეტის შექმნის/მიბმის შეცდომა: %s"
1469
1470 #: network.c:1643
1471 msgid "more servers are defined but not logged"
1472 msgstr "აღწერილი მეტი სერვერია, მაგრამ ჟურნალში არ იწერება"
1473
1474 #: network.c:1654
1475 msgid "(no DNSSEC)"
1476 msgstr "(DNSSEC-ის გარეშე)"
1477
1478 #: network.c:1657
1479 msgid "unqualified"
1480 msgstr "არაკვალიფიციური"
1481
1482 #: network.c:1657
1483 msgid "names"
1484 msgstr "სახელები"
1485
1486 #: network.c:1659
1487 msgid "default"
1488 msgstr "ნაგულისხმები"
1489
1490 #: network.c:1661
1491 msgid "domain"
1492 msgstr "დომენი"
1493
1494 #: network.c:1663
1495 #, c-format
1496 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1497 msgstr "გამოიყენება DNS სერვერი %s#%d -ი %s %s%s %s -სთვის"
1498
1499 #: network.c:1667
1500 #, c-format
1501 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1502 msgstr "DNS სერვერი გამოყენებული *არ* იქნება %s#%d - აღმოჩენილია მოთხოვნის მარყუჟი"
1503
1504 #: network.c:1670
1505 #, c-format
1506 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1507 msgstr "გამოიყენება DNS სერვერ %s#%d(%s-ის გავლით)"
1508
1509 #: network.c:1672
1510 #, c-format
1511 msgid "using nameserver %s#%d"
1512 msgstr "გამოიყენება DNS სერვერი %s#%d"
1513
1514 #: network.c:1687
1515 #, c-format
1516 msgid "using only locally-known addresses for %s"
1517 msgstr "%s-სთვის მხოლოდ ლოკალურად-ცნობილი მისამართების დაყენება"
1518
1519 #: network.c:1690
1520 #, c-format
1521 msgid "using standard nameservers for %s"
1522 msgstr "%s-სთვის სტანდარტული DNS სერვერები გამოიყენება"
1523
1524 #: network.c:1694
1525 #, c-format
1526 msgid "using %d more local addresses"
1527 msgstr "გამოიყენება კიდევ %d ლოკალური მისამართი"
1528
1529 #: network.c:1696
1530 #, c-format
1531 msgid "using %d more nameservers"
1532 msgstr "გამოიყენება კიდევ %d DNS სერვერი"
1533
1534 #: dnsmasq.c:192
1535 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1536 msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir და hostsdir ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"
1537
1538 #: dnsmasq.c:207
1539 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dnsmasq.c:210
1543 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1544 msgstr "ნაგულისხმები ქეშის ზომის შეცვლა მაშინ, როცა DNSSEC ჩართულია, შეუძლებელია"
1545
1546 #: dnsmasq.c:212
1547 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1548 msgstr "DNSSEC მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_DNSSEC src/config.h -ში"
1549
1550 #: dnsmasq.c:218
1551 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1552 msgstr "TFTP სერვერი მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_TFTP src/config.h -ში"
1553
1554 #: dnsmasq.c:225
1555 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1556 msgstr "--conntrack -ისა და --query-port -ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
1557
1558 #: dnsmasq.c:231
1559 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1560 msgstr "conntrack-ის მხარდაჭერა მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_CONNTRACK ფაილში src/config.h"
1561
1562 #: dnsmasq.c:236
1563 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1564 msgstr "solaris-ში ასინქრონული ჟურნალი ხელმიუწვდომელია"
1565
1566 #: dnsmasq.c:241
1567 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1568 msgstr "android-ში ასინქრონული ჟურნალი ხელმიუწვდომელია"
1569
1570 #: dnsmasq.c:246
1571 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1572 msgstr "ავტორიტეტული DNS მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_AUTH src/confg.h-ში"
1573
1574 #: dnsmasq.c:251
1575 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1576 msgstr "მარყუჟის აღმოჩენა ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_LOOP src/config.h -ში"
1577
1578 #: dnsmasq.c:256
1579 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1580 msgstr "Ubus-ის მხარდაჭერა მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_UBUS ფაილში src/config.h"
1581
1582 #: dnsmasq.c:267
1583 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1584 msgstr "max_port-ის მნიშვნელობა min_port-ზე მცირე ვერ იქნება"
1585
1586 #: dnsmasq.c:271
1587 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dnsmasq.c:278
1591 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1592 msgstr "--auth-server აუცილებელია, როცა ავთენტიკაციის ზონა აღწერილია."
1593
1594 #: dnsmasq.c:283
1595 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1596 msgstr "ზონის სერიული აუცილებლად უნდა მიუთითოთ --auth-soa -ში"
1597
1598 #: dnsmasq.c:303
1599 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1600 msgstr "dhcp-range -ის კონსტრუქტორი ამ პლატფორმაზე ხელმიუწვდომელია"
1601
1602 #: dnsmasq.c:377
1603 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1604 msgstr "--bind-interfaces -ისა და --bind-dyanamic -ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
1605
1606 #: dnsmasq.c:380
1607 #, c-format
1608 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1609 msgstr "ინტერფეისების სიის პოვნა შეუძლებელია: %s"
1610
1611 #: dnsmasq.c:389
1612 #, c-format
1613 msgid "unknown interface %s"
1614 msgstr "უცნობი ინტერფეისი %s"
1615
1616 #: dnsmasq.c:396
1617 #, c-format
1618 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1619 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტზე SO_BINDTODEVICE-ის დაყენებისას: %s"
1620
1621 #: dnsmasq.c:440
1622 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1623 msgstr "პაკეტების ჩაწერა ხელმიუწვდომელია. დააყენეთ HAVE_DUMP src/config.h-ში"
1624
1625 #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1626 #, c-format
1627 msgid "DBus error: %s"
1628 msgstr "DBus-ის შეცდომა: %s"
1629
1630 #: dnsmasq.c:451
1631 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1632 msgstr "DBUS ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_DBUS src/config.h-ში"
1633
1634 #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1635 #, c-format
1636 msgid "UBus error: %s"
1637 msgstr "UBus -ის შეცდომა: %s"
1638
1639 #: dnsmasq.c:462
1640 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1641 msgstr "UBUS ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_UBUS src/config.h-ში"
1642
1643 #: dnsmasq.c:492
1644 #, c-format
1645 msgid "unknown user or group: %s"
1646 msgstr "უცნობი მომხმარებელი ან ჯგუფი: %s"
1647
1648 #: dnsmasq.c:568
1649 #, c-format
1650 msgid "process is missing required capability %s"
1651 msgstr "პროცესს აუცილებელი შესაძლებლობა აკლია: %s"
1652
1653 #: dnsmasq.c:600
1654 #, c-format
1655 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1656 msgstr "ფაილური სისტემის საწყის საქაღალდეში chdir-ის შეცდომა: %s"
1657
1658 #: dnsmasq.c:852
1659 #, c-format
1660 msgid "started, version %s DNS disabled"
1661 msgstr "გაეშვა, ვერსია %s DNS გამორთულია"
1662
1663 #: dnsmasq.c:857
1664 #, c-format
1665 msgid "started, version %s cachesize %d"
1666 msgstr "გაეშვა, ვერსია %s ქეშის ზომაა %d"
1667
1668 #: dnsmasq.c:859
1669 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1670 msgstr "თუ ქეშის ზომა 10000-ზე დიდია, მას წარმადობის პრობლემები შეუძლია გამოიწვიოს, სარგებლობა კი ნაკლებად."
1671
1672 #: dnsmasq.c:862
1673 #, c-format
1674 msgid "started, version %s cache disabled"
1675 msgstr "გაეშვა, ვერსია %s ქეში გამორთულია"
1676
1677 #: dnsmasq.c:865
1678 msgid "DNS service limited to local subnets"
1679 msgstr "DNS სერვისი შეზღუდულია ლოკალურ ქვექსელებამდე"
1680
1681 #: dnsmasq.c:868
1682 #, c-format
1683 msgid "compile time options: %s"
1684 msgstr "აგების პარამეტრები: %s"
1685
1686 #: dnsmasq.c:877
1687 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1688 msgstr "DBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთება წარმატებულია"
1689
1690 #: dnsmasq.c:879
1691 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1692 msgstr "DBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთების მოლოდინი"
1693
1694 #: dnsmasq.c:887
1695 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1696 msgstr "UBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთება წარმატებულია"
1697
1698 #: dnsmasq.c:889
1699 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1700 msgstr "UBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთების მოლოდინი"
1701
1702 #: dnsmasq.c:909
1703 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1704 msgstr "DNSSEC გადამოწმება ჩართულია, მაგრამ ყველა ხელმოუწერელი პასუხი, როგორც სანდოა გამოცხადებული"
1705
1706 #: dnsmasq.c:911
1707 msgid "DNSSEC validation enabled"
1708 msgstr "DNSSEC -ის გადამოწმება ჩართულია"
1709
1710 #: dnsmasq.c:915
1711 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1712 msgstr "DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები SIGINT-ის მიღებამდე არ მოწმდება"
1713
1714 #: dnsmasq.c:918
1715 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1716 msgstr "DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები არ მოწმდება, სანამ სისტემური დრო სწორი არაა"
1717
1718 #: dnsmasq.c:921
1719 #, c-format
1720 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dnsmasq.c:927
1724 #, c-format
1725 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1726 msgstr "გაფრთხილება: %s-ის მფლობელის შეცვლის შეცდომა: %s"
1727
1728 #: dnsmasq.c:932
1729 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1730 msgstr "--bind-interfaces პარამეტრი აირთო OS-ის შეზღუდვების გამო"
1731
1732 #: dnsmasq.c:945
1733 #, c-format
1734 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1735 msgstr "გაფრთხილება: ინტერფეისი %s ამჟამად არ არსებობს"
1736
1737 #: dnsmasq.c:950
1738 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1739 msgstr "გაფრთხილება: იმის გამო, რომ no-resolv დაყენებულია, resolv-file ალამი იგნორირებული იქნება"
1740
1741 #: dnsmasq.c:953
1742 msgid "warning: no upstream servers configured"
1743 msgstr "გაფრთხილება: აღმავალი სერვერები მორგებული არაა"
1744
1745 #: dnsmasq.c:957
1746 #, c-format
1747 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1748 msgstr "ასინქრონული ჟურნალი ჩართულია. რიგის ზღვარი %d შეტყობინებაა"
1749
1750 #: dnsmasq.c:978
1751 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1752 msgstr "IPv6 რაუტერის გამოცხადება ჩარტულია"
1753
1754 #: dnsmasq.c:983
1755 #, c-format
1756 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1757 msgstr "DHCP და სოკეტები ექსკლუზიურადაა მიბმული ინტერფეისზე %s"
1758
1759 #: dnsmasq.c:1000
1760 msgid "root is "
1761 msgstr "საწყისი საქაღალდეა "
1762
1763 #: dnsmasq.c:1000
1764 msgid "enabled"
1765 msgstr "ჩართულია"
1766
1767 #: dnsmasq.c:1002
1768 msgid "secure mode"
1769 msgstr "დაცული რეჟიმი"
1770
1771 #: dnsmasq.c:1003
1772 msgid "single port mode"
1773 msgstr "ერთი პორტის რეჟიმი"
1774
1775 #: dnsmasq.c:1006
1776 #, c-format
1777 msgid "warning: %s inaccessible"
1778 msgstr "გაფრთხილება: %s მიუწვდომელია"
1779
1780 #: dnsmasq.c:1010
1781 #, c-format
1782 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1783 msgstr "გაფრთხილება: TFTP საქაღალდე %s მუწვდომელია"
1784
1785 #: dnsmasq.c:1036
1786 #, c-format
1787 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1788 msgstr "მაქსიმალურად ერთდროული TFTP მიმოცვლების %d-მდე შეზღუდვა"
1789
1790 #: dnsmasq.c:1095
1791 #, c-format
1792 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
1793 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის %s-ზე მიბმისას"
1794
1795 #: dnsmasq.c:1229
1796 msgid "connected to system DBus"
1797 msgstr "სისტემურ DBus-თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
1798
1799 #: dnsmasq.c:1250
1800 msgid "connected to system UBus"
1801 msgstr "სისტემურ UBus-თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
1802
1803 #: dnsmasq.c:1416
1804 #, c-format
1805 msgid "cannot fork into background: %s"
1806 msgstr "ფონში გაშვების პრობლემა: %s"
1807
1808 #: dnsmasq.c:1420
1809 #, c-format
1810 msgid "failed to create helper: %s"
1811 msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნის შეცდომა: %s"
1812
1813 #: dnsmasq.c:1424
1814 #, c-format
1815 msgid "setting capabilities failed: %s"
1816 msgstr "შესაძლებლობების დაყენების შეცდომა: %s"
1817
1818 #: dnsmasq.c:1428
1819 #, c-format
1820 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1821 msgstr "user-id-ის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %s"
1822
1823 #: dnsmasq.c:1432
1824 #, c-format
1825 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1826 msgstr "group-id-ის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %s"
1827
1828 #: dnsmasq.c:1436
1829 #, c-format
1830 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1831 msgstr "pid-ის ფაილის, %s-ის გახსნის შეცდომა: %s"
1832
1833 #: dnsmasq.c:1440
1834 #, c-format
1835 msgid "cannot open log %s: %s"
1836 msgstr "ჟურნალის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
1837
1838 #: dnsmasq.c:1444
1839 #, c-format
1840 msgid "failed to load Lua script: %s"
1841 msgstr "lua-ის სკრიპტის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
1842
1843 #: dnsmasq.c:1448
1844 #, c-format
1845 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1846 msgstr "TFTP საქაღალდე %s მიუწვდომელია: %s"
1847
1848 #: dnsmasq.c:1452
1849 #, c-format
1850 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1851 msgstr "დროის შტამპის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
1852
1853 #: dnsmasq.c:1536
1854 #, c-format
1855 msgid "script process killed by signal %d"
1856 msgstr "სკრიპტის პროცესი მოკვდა სიგნალით %d"
1857
1858 #: dnsmasq.c:1540
1859 #, c-format
1860 msgid "script process exited with status %d"
1861 msgstr "სკრიპტის პროცესმა მუშაობა დაასრულა სტატუსით %d"
1862
1863 #: dnsmasq.c:1544
1864 #, c-format
1865 msgid "failed to execute %s: %s"
1866 msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა: %s"
1867
1868 #: dnsmasq.c:1584
1869 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1870 msgstr "ახლა DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები შემოწმდება"
1871
1872 #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1873 #, c-format
1874 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1875 msgstr "%s-ზე mtime-ის განახლების შეცდომა: %s"
1876
1877 #: dnsmasq.c:1631
1878 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1879 msgstr "მუშაობის დასრულება SIGTERM-ის გამო"
1880
1881 #: dnsmasq.c:1659
1882 #, c-format
1883 msgid "failed to access %s: %s"
1884 msgstr "\"%s\"-სთან წვდომის შეცდომა: %s"
1885
1886 #: dnsmasq.c:1690
1887 #, c-format
1888 msgid "reading %s"
1889 msgstr "%s-ის წაკითხვა"
1890
1891 #: dnsmasq.c:1706
1892 #, c-format
1893 msgid "no servers found in %s, will retry"
1894 msgstr "%s-ში სერვერები ვერ ვიპოვე. კიდევ ვცდი"
1895
1896 #: dhcp.c:51
1897 #, c-format
1898 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1899 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის შექმნისას: %s"
1900
1901 #: dhcp.c:66
1902 #, c-format
1903 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1904 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის პარამეტრების დაყენებისას: %s"
1905
1906 #: dhcp.c:87
1907 #, c-format
1908 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1909 msgstr "შეცდომა SO_REUSE{ADDR|PORT}-ის DHCP სოკეტზე დაყენებისას: %s"
1910
1911 #: dhcp.c:99
1912 #, c-format
1913 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1914 msgstr "შეცდომა DHCP სერვერის სოკეტზე მიბმისას: %s"
1915
1916 #: dhcp.c:125
1917 #, c-format
1918 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1919 msgstr "\"ICMP\" დაუმუშავებელი სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s."
1920
1921 #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
1922 #, c-format
1923 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1924 msgstr "bride-interface-ის უცნობი ინტერფეისი: %s"
1925
1926 #: dhcp.c:295
1927 #, c-format
1928 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1929 msgstr "DHCP პაკეტი მიღებულია %s-დან, რომელსაც მისამართი არ გააჩნია"
1930
1931 #: dhcp.c:429
1932 #, c-format
1933 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
1934 msgstr "ARP-ქეშში ჩაწერის შეცდომა: %s"
1935
1936 #: dhcp.c:490
1937 #, c-format
1938 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
1939 msgstr "%s-სთვის DHCP პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"
1940
1941 #: dhcp.c:547
1942 #, c-format
1943 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1944 msgstr "DHCP დიაპაზონი %s -- %s ქსელის ნიღაბს %s არ შეესაბამება"
1945
1946 #: dhcp.c:930
1947 #, c-format
1948 msgid "bad line at %s line %d"
1949 msgstr "არასწორი ხაზი მისამართზე %s ხაზი %d"
1950
1951 #: dhcp.c:973
1952 #, c-format
1953 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1954 msgstr "%s-ის ხაზი %d დაიგნორდება. სახელი ან IP მისამართი დუბლირებულია"
1955
1956 #: dhcp.c:1034
1957 #, c-format
1958 msgid "read %s - %d addresses"
1959 msgstr "წავიკითხე %s - %d მისამართი"
1960
1961 #: dhcp.c:1136
1962 #, c-format
1963 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
1964 msgstr "DHCP გადაგზავნის მაუწყებლობა ინტერფეისით %s შეუძლებელია"
1965
1966 #: dhcp.c:1160
1967 #, c-format
1968 msgid "broadcast via %s"
1969 msgstr "მაუწყებლობა %s-ის გავლით"
1970
1971 #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
1972 #, c-format
1973 msgid "DHCP relay at %s -> %s"
1974 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s -> %s"
1975
1976 #: lease.c:64
1977 #, c-format
1978 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
1979 msgstr "იჯარების ბაზის არასწორი ხაზი იგნორირებულია: %s %s %s %s ..."
1980
1981 #: lease.c:101
1982 #, c-format
1983 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
1984 msgstr "იჯარების ბაზის არასწორი ხაზი. არასწორი მისამართი: %s"
1985
1986 #: lease.c:108
1987 msgid "too many stored leases"
1988 msgstr "მეტისმეტად ბევრი დამახსოვრებული იჯარა"
1989
1990 #: lease.c:176
1991 #, c-format
1992 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1993 msgstr "იჯარების ფაილის (%s) გახსნის ან შექმნის შეცდომა: %s"
1994
1995 #: lease.c:185
1996 msgid "failed to parse lease database cleanly"
1997 msgstr "იჯარების ბაზის სუფთად დამუშავების შეცდომა"
1998
1999 #: lease.c:188
2000 #, c-format
2001 msgid "failed to read lease file %s: %s"
2002 msgstr "იჯარის ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s"
2003
2004 #: lease.c:204
2005 #, c-format
2006 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2007 msgstr "lease-init სკრიპტის (%s) გაშვების შეცდომა: %s"
2008
2009 #: lease.c:210
2010 #, c-format
2011 msgid "lease-init script returned exit code %s"
2012 msgstr "lease-init-ის სკრიპტის დაბრუნებული გამოსვლის კოდია: %s"
2013
2014 #: lease.c:381
2015 #, c-format
2016 msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2017 msgstr "%s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s (თავიდან ვცდი %u წამში)"
2018
2019 #: lease.c:955
2020 #, c-format
2021 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2022 msgstr "დომენის (%s) იგნორირება DHCP ჰოსტის სახელისთვის %s"
2023
2024 #: rfc2131.c:378
2025 msgid "with subnet selector"
2026 msgstr "ქვექსელის გადამრთველით"
2027
2028 #: rfc2131.c:383
2029 msgid "via"
2030 msgstr "გავლით"
2031
2032 #: rfc2131.c:389
2033 #, c-format
2034 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2035 msgstr "მისამართების დიაპაზონი მიუწვდომელია DHCP მოთხოვნისთვის %s %s"
2036
2037 #: rfc2131.c:403
2038 #, c-format
2039 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2040 msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCP ქვექსელი: %s/%s"
2041
2042 #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2043 #, c-format
2044 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2045 msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCP დიაპაზონი: %s -- %s"
2046
2047 #: rfc2131.c:521
2048 #, c-format
2049 msgid "%u vendor class: %s"
2050 msgstr "%u მომწოდებლის კლასი: %s"
2051
2052 #: rfc2131.c:523
2053 #, c-format
2054 msgid "%u user class: %s"
2055 msgstr "%u მომხმარებლის კლასი: %s"
2056
2057 #: rfc2131.c:557
2058 msgid "disabled"
2059 msgstr "გამორთულია"
2060
2061 #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2062 #: rfc3315.c:1122
2063 msgid "ignored"
2064 msgstr "იგნორირებულია"
2065
2066 #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2067 msgid "address in use"
2068 msgstr "მისამართი გამოიყენება"
2069
2070 #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2071 msgid "no address available"
2072 msgstr "მისამართი მიუწვდომელია"
2073
2074 #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2075 msgid "wrong network"
2076 msgstr "არასწორი ქსელი"
2077
2078 #: rfc2131.c:649
2079 msgid "no address configured"
2080 msgstr "მორგებული მისამართის გარეშე"
2081
2082 #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2083 msgid "no leases left"
2084 msgstr "იჯარები აღარ დარჩა"
2085
2086 #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2087 #, c-format
2088 msgid "%u client provides name: %s"
2089 msgstr "%u კლიენტის მომწოდებლის სახელი: %s"
2090
2091 #: rfc2131.c:885
2092 msgid "PXE BIS not supported"
2093 msgstr "PXE BIS მხარდაუჭერელია"
2094
2095 #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2096 #, c-format
2097 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2098 msgstr "\"DHCP\" სტატიკური მისამართის (%s) გათიშვა %s-სთვის"
2099
2100 #: rfc2131.c:1075
2101 msgid "unknown lease"
2102 msgstr "უცნობი იჯარა"
2103
2104 #: rfc2131.c:1110
2105 #, c-format
2106 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2107 msgstr "მითითებული მისამართი (%s) არ გამოიყენება. ის უკვეა იჯარით გაცემული %s-ზე"
2108
2109 #: rfc2131.c:1120
2110 #, c-format
2111 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2112 msgstr "მითითებული მისამართი %s გამოყენებული არ იქნება, რადგან ის სერვერის ან გადამგზავნის მიერ უკვე გამოიყენება"
2113
2114 #: rfc2131.c:1123
2115 #, c-format
2116 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2117 msgstr "მითითებული მისამართი %s გამოყენებული არ იქნება, რადგან ის წარსულში უკვე უარყოფილი იყო"
2118
2119 #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2120 msgid "no unique-id"
2121 msgstr "unique-id -ის გარეშე"
2122
2123 #: rfc2131.c:1238
2124 msgid "wrong server-ID"
2125 msgstr "არასწორი server-ID"
2126
2127 #: rfc2131.c:1257
2128 msgid "wrong address"
2129 msgstr "არასწორი მისამართი"
2130
2131 #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2132 msgid "lease not found"
2133 msgstr "იჯარა ვერ ვიპოვე"
2134
2135 #: rfc2131.c:1310
2136 msgid "address not available"
2137 msgstr "მისამართი მიუწვდომელია"
2138
2139 #: rfc2131.c:1321
2140 msgid "static lease available"
2141 msgstr "ხელმისაწვდომია სტატიკური იჯარა"
2142
2143 #: rfc2131.c:1325
2144 msgid "address reserved"
2145 msgstr "მისამართი დარეზერვებულია"
2146
2147 #: rfc2131.c:1334
2148 #, c-format
2149 msgid "abandoning lease to %s of %s"
2150 msgstr "%2$s-ის იჯარის მოცილება: %1$s"
2151
2152 #: rfc2131.c:1870
2153 #, c-format
2154 msgid "%u bootfile name: %s"
2155 msgstr "%u ჩასატვირთი ფაილის სახელი: %s"
2156
2157 #: rfc2131.c:1879
2158 #, c-format
2159 msgid "%u server name: %s"
2160 msgstr "%u სერვერის სახელი: %s"
2161
2162 #: rfc2131.c:1889
2163 #, c-format
2164 msgid "%u next server: %s"
2165 msgstr "%u შემდეგი სერვერი: %s"
2166
2167 #: rfc2131.c:1893
2168 #, c-format
2169 msgid "%u broadcast response"
2170 msgstr "%u სამაუწყებლო პასუხი"
2171
2172 #: rfc2131.c:1956
2173 #, c-format
2174 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2175 msgstr "შეცდომა DHCP/BOOTP პარამეტრის %d გაგზავნისას: პაკეტში ადგილი აღარაა"
2176
2177 #: rfc2131.c:2267
2178 msgid "PXE menu too large"
2179 msgstr "PXE მენიუ ძალიან დიდია"
2180
2181 #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2182 #, c-format
2183 msgid "%u requested options: %s"
2184 msgstr "%u მოთხოვნილ პარამეტრები: %s"
2185
2186 #: rfc2131.c:2747
2187 #, c-format
2188 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2189 msgstr "შეცდომა RFC3825 პარამეტრის გაგზავნისას: საწარმოო რიცხვისთვის %d მეტისმეტად ბევრი პარამეტრი"
2190
2191 #: rfc2131.c:2810
2192 #, c-format
2193 msgid "%u reply delay: %d"
2194 msgstr "%u პასუხის დაყოვნება: %d"
2195
2196 #: netlink.c:86
2197 #, c-format
2198 msgid "cannot create netlink socket: %s"
2199 msgstr "netlink სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
2200
2201 #: netlink.c:379
2202 #, c-format
2203 msgid "netlink returns error: %s"
2204 msgstr "netlink -ის დაბრუნებული შეცდომა: %s"
2205
2206 #: dbus.c:491
2207 #, c-format
2208 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2209 msgstr "ჩართვა --%s პარამეტრი D-Bus -დან"
2210
2211 #: dbus.c:496
2212 #, c-format
2213 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2214 msgstr "გამორთვა --%s პარამეტრი D-Bus -დან"
2215
2216 #: dbus.c:857
2217 msgid "setting upstream servers from DBus"
2218 msgstr "აღმავალი სერვერების DBus-დან დაყენება"
2219
2220 #: dbus.c:907
2221 msgid "could not register a DBus message handler"
2222 msgstr "\"DBus\"-ის შეტყობინების დამმუშავებლის რეგისტრაციის შეცდომა"
2223
2224 #: bpf.c:261
2225 #, c-format
2226 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2227 msgstr "\"DHCP BPF სოკეტის\" შექმნის შეცდომა: %s"
2228
2229 #: bpf.c:289
2230 #, c-format
2231 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2232 msgstr "%2$s-ზე მიღებულია DHCP მოთხოვნა მხარდაუჭერელი აპარატურის ტიპისთვის (%1$d)"
2233
2234 #: bpf.c:374
2235 #, c-format
2236 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2237 msgstr "შეცდომა PF_ROUTE სოკეტის შექმნისას: %s"
2238
2239 #: bpf.c:395
2240 msgid "Unknown protocol version from route socket"
2241 msgstr "უცნობი პროტოკოლი რაუტის სოკეტიდან"
2242
2243 #: helper.c:150
2244 msgid "lease() function missing in Lua script"
2245 msgstr "lua-ის სკრიპტს lease() ფუნქცია აკლია"
2246
2247 #: tftp.c:353
2248 msgid "unable to get free port for TFTP"
2249 msgstr "შეცდომა TFTP-სთვის თავისუფალი პორტის მიღებისას"
2250
2251 #: tftp.c:369
2252 #, c-format
2253 msgid "unsupported request from %s"
2254 msgstr "მხარდაუჭერელი მოთხოვნა %s-დან"
2255
2256 #: tftp.c:520
2257 #, c-format
2258 msgid "file %s not found for %s"
2259 msgstr "ფაილი %s ვერ ვიპოვე %s_სთვის"
2260
2261 #: tftp.c:609
2262 #, c-format
2263 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2264 msgstr "%s-დან მოსული პაკეტის იგნორირება (TID არ ემთხვევა)"
2265
2266 #: tftp.c:662
2267 #, c-format
2268 msgid "failed sending %s to %s"
2269 msgstr "%s-ის %s-სთვის გაგზავნის შეცდომა"
2270
2271 #: tftp.c:662
2272 #, c-format
2273 msgid "sent %s to %s"
2274 msgstr "%s გაგზავნილია %s-სთან"
2275
2276 #: tftp.c:712
2277 #, c-format
2278 msgid "error %d %s received from %s"
2279 msgstr "შეცდომა %d %s მიღებულია %s -გან"
2280
2281 #: log.c:203
2282 #, c-format
2283 msgid "overflow: %d log entries lost"
2284 msgstr "გადავსება: დაკარგულია %d ჟურნალის ჩანაწერი"
2285
2286 #: log.c:281
2287 #, c-format
2288 msgid "log failed: %s"
2289 msgstr "ჟურნალის შეცდომა: %s"
2290
2291 #: log.c:490
2292 msgid "FAILED to start up"
2293 msgstr "გაშვების შეცდომა"
2294
2295 #: conntrack.c:63
2296 #, c-format
2297 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2298 msgstr "Conntrack-ის შეერთების ნიშნის მიღების შეცდომა: %s"
2299
2300 #: dhcp6.c:51
2301 #, c-format
2302 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2303 msgstr "შეცდომა DHCPv6 სოკეტის შექმნისას: %s"
2304
2305 #: dhcp6.c:72
2306 #, c-format
2307 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2308 msgstr "შეცდომა SO_REUSE{ADDR|PORT}-ის DHCPv6 სოკეტზე დაყენებისას: %s"
2309
2310 #: dhcp6.c:84
2311 #, c-format
2312 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2313 msgstr "შეცდომა DHCPv6 სერვერის სოკეტზე მიბმისას: %s"
2314
2315 #: rfc3315.c:173
2316 #, c-format
2317 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2318 msgstr "გადამგზავნელიდან (%s) DHCPv6 მოთხოვნისთვის მისამართის დიაპაზონი ხელმისაწვდომი არაა"
2319
2320 #: rfc3315.c:182
2321 #, c-format
2322 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2323 msgstr "%s-ის გავლით DHCPv6 მოთხოვნისთვის მისამართის დიაპაზონი ხელმისაწვდომი არაა"
2324
2325 #: rfc3315.c:317
2326 #, c-format
2327 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2328 msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCPv6 ქვექსელი: %s/%d"
2329
2330 #: rfc3315.c:400
2331 #, c-format
2332 msgid "%u vendor class: %u"
2333 msgstr "%u მომწოდებლის კლასი: %u"
2334
2335 #: rfc3315.c:448
2336 #, c-format
2337 msgid "%u client MAC address: %s"
2338 msgstr "%u კლიენტის MAC მისამართი: %s"
2339
2340 #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2341 msgid "address unavailable"
2342 msgstr "მისამართი ხელმიუწვდომელია"
2343
2344 #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2345 msgid "success"
2346 msgstr "წარმატება"
2347
2348 #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2349 msgid "no addresses available"
2350 msgstr "მისამართები მიუწვდომელია"
2351
2352 #: rfc3315.c:891
2353 msgid "not on link"
2354 msgstr "შეერთებული არაა"
2355
2356 #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2357 msgid "no binding found"
2358 msgstr "მიბმა ვერ ვპოვე"
2359
2360 #: rfc3315.c:1017
2361 msgid "deprecated"
2362 msgstr "მოძველებული"
2363
2364 #: rfc3315.c:1024
2365 msgid "address invalid"
2366 msgstr "მისამართი არასწორია"
2367
2368 #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2369 msgid "confirm failed"
2370 msgstr "დადასტურების შეცდომა"
2371
2372 #: rfc3315.c:1099
2373 msgid "all addresses still on link"
2374 msgstr "ყველა მისამართი ჯერ კიდევ მიერთებულია"
2375
2376 #: rfc3315.c:1190
2377 msgid "release received"
2378 msgstr "გათავისუფლება მიღებულია"
2379
2380 #: rfc3315.c:2200
2381 #, c-format
2382 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2383 msgstr "DHCP გადაგზავნის მაუწყებლობა შეუძლებელია ინტერფეისის გავლით: %s"
2384
2385 #: rfc3315.c:2216
2386 #, c-format
2387 msgid "multicast via %s"
2388 msgstr "მულტიკასტი %s-ის გავლით"
2389
2390 #: dhcp-common.c:187
2391 #, c-format
2392 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2393 msgstr "ორჯერ აღწერილი dhcp-option %d იგნორირებულია"
2394
2395 #: dhcp-common.c:264
2396 #, c-format
2397 msgid "%u tags: %s"
2398 msgstr "%u ჭდე: %s"
2399
2400 #: dhcp-common.c:484
2401 #, c-format
2402 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2403 msgstr "%s -ს hosts ფაილში ერთზე მეტი მისამართი აქვს მითითებული. DHCP-სთვის გამოყენებული იქნება %s"
2404
2405 #: dhcp-common.c:518
2406 #, c-format
2407 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2408 msgstr "დუბლირებული IP მისამართი %s (%s) dhcp-config-დირექტივაში"
2409
2410 #: dhcp-common.c:738
2411 #, c-format
2412 msgid "Known DHCP options:\n"
2413 msgstr "ცნობილი DHCP პარამეტრები:\n"
2414
2415 #: dhcp-common.c:749
2416 #, c-format
2417 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2418 msgstr "ცნობილი DHCPv6 პარამეტრები:\n"
2419
2420 #: dhcp-common.c:946
2421 msgid ", prefix deprecated"
2422 msgstr ", პრეფიქსი მოძველებულია"
2423
2424 #: dhcp-common.c:949
2425 #, c-format
2426 msgid ", lease time "
2427 msgstr ", იჯარის დრო "
2428
2429 #: dhcp-common.c:991
2430 #, c-format
2431 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: dhcp-common.c:993
2435 #, c-format
2436 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2437 msgstr "%s, სტატიკური იჯარები მხოლოდ %.0s%s%s%.0s"
2438
2439 #: dhcp-common.c:995
2440 #, c-format
2441 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2442 msgstr "%s, პროქსი ქვექსელზე %.0s%s%.0s%.0s"
2443
2444 #: dhcp-common.c:996
2445 #, c-format
2446 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2447 msgstr "%s, IP დიაპაზონი %s -- %s%s%.0s"
2448
2449 #: dhcp-common.c:1009
2450 #, c-format
2451 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2452 msgstr "DHCPv4-დან მიღებული IPv6 სახელები %s%s -ზე"
2453
2454 #: dhcp-common.c:1012
2455 #, c-format
2456 msgid "router advertisement on %s%s"
2457 msgstr "რაუტერის გამოცხადება %s%s-ზე"
2458
2459 #: dhcp-common.c:1043
2460 #, c-format
2461 msgid "DHCP relay from %s via %s"
2462 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s-დან %s-ის გავლით"
2463
2464 #: dhcp-common.c:1045
2465 #, c-format
2466 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2467 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s-დან %s-მდე %s-ის ჩათვლით"
2468
2469 #: dhcp-common.c:1048
2470 #, c-format
2471 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2472 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s -დან %s -მდე"
2473
2474 #: radv.c:110
2475 #, c-format
2476 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2477 msgstr "შეცდომა ICMPv6 სოკეტის შექმნისას: %s"
2478
2479 #: auth.c:462
2480 #, c-format
2481 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2482 msgstr "%s-დან ზონის გადაცემის მოთხოვნის იგნორირება"
2483
2484 #: ipset.c:99
2485 #, c-format
2486 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2487 msgstr "ipset-ის საკონტროლო სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
2488
2489 #: ipset.c:211
2490 #, c-format
2491 msgid "failed to update ipset %s: %s"
2492 msgstr "ipset-ის (%s) განახლების შეცდომა: %s"
2493
2494 #: pattern.c:29
2495 #, c-format
2496 msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2497 msgstr "[pattern.c:%d] მტკიცების შეცდომა: %s"
2498
2499 #: pattern.c:142
2500 #, c-format
2501 msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2502 msgstr "არასწორი DNS სახელი: არასწორი სიმბოლო %c."
2503
2504 #: pattern.c:151
2505 msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2506 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე ცარიელია."
2507
2508 #: pattern.c:156
2509 msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2510 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე გამოტოვებით იწყება."
2511
2512 #: pattern.c:170
2513 msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2514 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე გამოტოვებით მთავრდება."
2515
2516 #: pattern.c:176
2517 #, c-format
2518 msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2519 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე ძალიან გრძელია (%zu)"
2520
2521 #: pattern.c:184
2522 #, c-format
2523 msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2524 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდეების არასაკმარისი რაოდენობა (%zu)"
2525
2526 #: pattern.c:189
2527 msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2528 msgstr "არასწორი DNS სახელი: საბოლოო ჭდე სრულად რიცხვითია."
2529
2530 #: pattern.c:199
2531 msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2532 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ფსევდო-TLD \"local\"."
2533
2534 #: pattern.c:204
2535 #, c-format
2536 msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2537 msgstr "DNS სახელის არასწორი სიგრძე (%zu)."
2538
2539 #: pattern.c:258
2540 #, c-format
2541 msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2542 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: არასწორი სიმბოლო %c."
2543
2544 #: pattern.c:267
2545 msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2546 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე ცარიელია."
2547
2548 #: pattern.c:272
2549 msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2550 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე გამოტოვებით იწყება."
2551
2552 #: pattern.c:285
2553 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2554 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: შაბლონის სახელში ვაილდკარდი ერთზე მეტჯერ გამოიყენება."
2555
2556 #: pattern.c:295
2557 msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2558 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე გამოტოვებით მთავრდება."
2559
2560 #: pattern.c:301
2561 #, c-format
2562 msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2563 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე ძალიან გრძელია (%zu)."
2564
2565 #: pattern.c:309
2566 #, c-format
2567 msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2568 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდეების არასაკმარისი რაოდენობა (%zu)."
2569
2570 #: pattern.c:314
2571 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2572 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ვაილდკარდი ბოლო ორ ჭდეში."
2573
2574 #: pattern.c:319
2575 msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2576 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: საბოლოო ჭდე სრულად რიცხვითია."
2577
2578 #: pattern.c:329
2579 msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2580 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ფსევდო-TLD \"local\"."
2581
2582 #: pattern.c:334
2583 #, c-format
2584 msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2585 msgstr "DNS სახელის შაბლონის არასწორი სიგრძე * და ?-ის მოცილების შემდეგ (%zu)"
2586
2587 #: dnssec.c:206
2588 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2589 msgstr "სისტემური დრო ჩათვლილია, როგორც სწორი. ახლა DNSSEC ხელმოწერის დროის შტამპები შემოწმებული იქნება."
2590
2591 #: dnssec.c:1018
2592 #, c-format
2593 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: blockdata.c:55
2597 #, c-format
2598 msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2599 msgstr "პულისთვის გამოყოფილი მეხსიერება %zu, მაქს %zu, გამოყოფილი %zu"
2600
2601 #: tables.c:61
2602 #, c-format
2603 msgid "failed to access pf devices: %s"
2604 msgstr "pf მოწყობილობებთან წვდომის შეცდომა: %s"
2605
2606 #: tables.c:74
2607 #, c-format
2608 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2609 msgstr "გაფრთხილება: ღია pf მოწყობილობის გარეშე: %s"
2610
2611 #: tables.c:82
2612 #, c-format
2613 msgid "error: cannot use table name %s"
2614 msgstr "შეცდომა: ცხრილის ამ სახელს ვერ გამოიყენებთ: %s"
2615
2616 #: tables.c:90
2617 #, c-format
2618 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2619 msgstr "შეცდომა: ცხრილის სახელის strlcpy()-ის შეცდომა: %s"
2620
2621 #: tables.c:101
2622 #, c-format
2623 msgid "IPset: error: %s"
2624 msgstr "IPset: შეცდომა: %s"
2625
2626 #: tables.c:108
2627 msgid "info: table created"
2628 msgstr "ინფორმაცია: ცხრილი შეიქმნა"
2629
2630 #: tables.c:133
2631 #, c-format
2632 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2633 msgstr "გაფრთხილება: DIOCR%sADDRS: %s"
2634
2635 #: tables.c:137
2636 #, c-format
2637 msgid "%d addresses %s"
2638 msgstr "%d მისამართი %s"
2639
2640 #: inotify.c:62
2641 #, c-format
2642 msgid "cannot access path %s: %s"
2643 msgstr "ბილიკთან წვდომის შეცდომა %s: %s"
2644
2645 #: inotify.c:95
2646 #, c-format
2647 msgid "failed to create inotify: %s"
2648 msgstr "inotify-ის შექმნის შეცდომა: %s"
2649
2650 #: inotify.c:111
2651 #, c-format
2652 msgid "too many symlinks following %s"
2653 msgstr "მეტისმეტად ბევრი სიმბმული მისდევს %s-ს"
2654
2655 #: inotify.c:127
2656 #, c-format
2657 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2658 msgstr "საქაღალდე %s resolv-file-სთვის არ არსებობს.პოლინგი შეუძლებელია"
2659
2660 #: inotify.c:131 inotify.c:200
2661 #, c-format
2662 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2663 msgstr "%s -თვის inotify-ის შექმნის შეცდომა: %s"
2664
2665 #: inotify.c:178 inotify.c:185
2666 #, c-format
2667 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2668 msgstr "%s არასწორი დინამიკური საქაღალდეა: %s"
2669
2670 #: inotify.c:186
2671 msgid "not a directory"
2672 msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"
2673
2674 #: inotify.c:299
2675 #, c-format
2676 msgid "inotify: %s removed"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: inotify.c:301
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "inotify: %s new or modified"
2682 msgstr "inotify, ახალი ან შეცვლილი ფაილი %s"
2683
2684 #: inotify.c:309
2685 #, c-format
2686 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: dump.c:68
2690 #, c-format
2691 msgid "cannot create %s: %s"
2692 msgstr "%s-ის შექმნის შეცდომა: %s"
2693
2694 #: dump.c:74
2695 #, c-format
2696 msgid "bad header in %s"
2697 msgstr "არასწორი თავსართი %s-ში"
2698
2699 #: dump.c:287
2700 msgid "failed to write packet dump"
2701 msgstr "პაკეტების ჩაწერის შეცდომა"
2702
2703 #: dump.c:289
2704 #, c-format
2705 msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
2706 msgstr "%u პაკეტის ჩაწერა %u ნიღაბი 0x%04x"
2707
2708 #: dump.c:291
2709 #, c-format
2710 msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
2711 msgstr "იწერება პაკეტი %u ნიღბით 0x%04x"
2712
2713 #: ubus.c:79
2714 #, c-format
2715 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
2716 msgstr "Ubus-ის გამოწერის უკუგამოძახება: %s გამომწერი"
2717
2718 #: ubus.c:99
2719 #, c-format
2720 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
2721 msgstr "UBus -თან თავიდან მიერთების შეცდომა: %s"
2722
2723 #: ubus.c:135
2724 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
2725 msgstr "UBus-ის მომსმენების დაყენების შეცდომა: შეერთების გარეშე"
2726
2727 #: ubus.c:155
2728 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
2729 msgstr "Ubus-ის მომსმენებიდან პოლინგის შეცდომა: შეერთების გარეშე"
2730
2731 #: ubus.c:168
2732 msgid "Disconnecting from UBus"
2733 msgstr "UBus– დან გათიშვა"
2734
2735 #: ubus.c:179 ubus.c:326
2736 #, c-format
2737 msgid "UBus command failed: %d (%s)"
2738 msgstr "UBus -ის ბრძანების შეცდომა: %d (%s)"
2739
2740 #: hash-questions.c:40
2741 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
2742 msgstr "SHA-256 ჰეშის ობიექტის შექმნის შეცდომა"
2743
2744 #: nftset.c:35
2745 msgid "failed to create nftset context"
2746 msgstr "nftset-ის კონტექსტის შექნის შეცდომა"