1 # Georgian translation for dnsmasq
2 # This file is distributed under the same license as the dnsmasq package.
3 # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
6 "Project-Id-Version: \n"
7 "POT-Creation-Date: \n"
9 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
19 msgid "Internal error in cache."
20 msgstr "შიდა შეცდომა ქეშში."
24 msgid "failed to load names from %s: %s"
25 msgstr "შეცდომა სახელების %s-დან წაკითხვისას: %s"
27 #: cache.c:1201 dhcp.c:943
29 msgid "bad address at %s line %d"
30 msgstr "ცუდი მისამართი %s ხაზი %d"
32 #: cache.c:1254 dhcp.c:959
34 msgid "bad name at %s line %d"
35 msgstr "ცუდი სახელი %s ხაზზე %d"
39 msgid "read %s - %d names"
40 msgstr "წავიკითხე %s - %d მისამართი"
44 msgstr "ქეში გასუფთავდა"
48 msgid "No IPv4 address found for %s"
49 msgstr "%s-სთვის IPv4 მისამართი ვერ ვიპოვე"
53 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
54 msgstr "%s CNAME-ა. %s-ის DHCP იჯარა არ გადაეცემა"
58 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
59 msgstr "სახელი %s DHCP იჯარა %s-ზე მინიჭებული არ იქნება იმიტომ, რომ სახელი %s-ში მისამართით %s უკვე არსებობს"
68 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
69 msgstr "ქეშის ზომა %d, %d;%d ქეშში ჩამატებებმა ქეშის ვადაგაუსვლელი ჩანაწერები თავიდან გამოიყენეს."
73 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
74 msgstr "მოთხოვნები გადაგზავნილია %u, ლოკალურად ნაპასუხები %u"
78 msgid "queries answered from stale cache %u"
83 msgid "queries for authoritative zones %u"
84 msgstr "მოთხოვნები ავტორიტეტული ზონებისთვის %u"
88 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
89 msgstr "სერვერი %s#%d: %u გაგზავნილი მოთხოვნა, %u თავიდან ნაცადი ან შეცდომით დასრულებული"
93 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
94 msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერაციისათვის თესლის გადაცემის შეცდომა: %s"
97 msgid "failed to allocate memory"
98 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
100 #: util.c:305 option.c:696
101 msgid "could not get memory"
102 msgstr "მეხსიერების მიღების შეცდომა"
106 msgid "cannot create pipe: %s"
107 msgstr "ფაიფის შექმნის შეცდომა: %s"
111 msgid "failed to allocate %d bytes"
112 msgstr "%d ბაიტის გამოყოფის შეცდომა"
116 msgid "failed to reallocate %d bytes"
117 msgstr "%d ბაიტის თავიდან გამოყოფის შეცდომა"
121 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
122 msgstr "მონოტონური საათის წაკითხვის შეცდომა: %s"
131 msgid "failed to find kernel version: %s"
132 msgstr "ბირთვის ვერსიის პოვნის შეცდომა: %s"
135 msgid "Specify local address(es) to listen on."
136 msgstr "მიუთითეთ მოსასმენი ლოკალური მისამართები."
139 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
140 msgstr "მითითებულ დომენებში ყველა ჰოსტისთვის ipaddr-ის დაბრუნება."
143 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
144 msgstr "ყალბი უკუღმა-ძებნები RFC1918 მისამართების პირადი დიაპაზონებისტვის."
147 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
148 msgstr "\"ipaddr\"-ის განხილვა, როგორც NXDOMAIN-ის (სჯობნის Verisign ვაილდ-კარდს)."
152 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
153 msgstr "მიუთითეთ ჩანაწერებში ქეშის ზომა (ნაგულისხმები %s)."
157 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
158 msgstr "კონფიგურაციის ფაილის მითითება (ნაგულისხმები %s)."
161 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
162 msgstr "*არ გადახვიდე* ფონში: გამართვის რეჟიმში გაშვება."
165 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
166 msgstr "მოთხოვნები დომენის ნაწილის გარეშე *არ* გადააგზავნო."
169 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
170 msgstr "ლოკალური ჰოსტებისთვის თავის-თავზე მაჩვენებელი MX ჩანაწერების დაბრუნება."
173 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
174 msgstr "/etc/hosts-ის მარტივი სახელებისთვის დომენის სუფიქსის მიწერა."
177 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
178 msgstr "Windows-ის ჰოსტებიდან მოსული ყალბი DNS მოთხოვნები არ გადაიგზავნება."
181 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
182 msgstr "DNS-ის პასუხებში IPv4 მისამართები ჩასმული არ იქნება."
185 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
186 msgstr "DNS-ის პასუხებში IPv6 მისამართები ჩასმული არ იქნება."
189 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
190 msgstr "DHCP-ის იჯარის ხანგრძლივობაში მითითებული დიაპაზონით შექმნა."
194 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
195 msgstr "გაშვების შემდეგ ამ ჯგუფზე გადასვლა (ნაგულისხმები %s)"
198 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
199 msgstr "მითითებული მანქანისთვის მისამართის ან ჰოსტის სახელის დაყენება."
202 msgid "Read DHCP host specs from file."
203 msgstr "DHCP-ის ჰოსტის სპეციფიკაციის ფაილიდან წაკითხვა."
206 msgid "Read DHCP option specs from file."
207 msgstr "DHCP-ის პარამეტრების სპეციფიკაციის ფაილიდან წაკითხვა."
210 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
211 msgstr "DHCP-ის ჰოსტის სპეციფიკაციის საქაღალდიდან წაკითხვა."
214 msgid "Read DHCP options from a directory."
215 msgstr "DHCP-ის პარამეტრების სპეციფიკაციის საქაღალდიდან წაკითხვა."
218 msgid "Evaluate conditional tag expression."
219 msgstr "ჭდის პირობითი გამოსახულების შემოწმება."
223 msgid "Do NOT load %s file."
224 msgstr "არ ჩატვირთო %s ფაილი."
228 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
229 msgstr "მიუთითეთ %s-სთან ერთად, დამატებით წასაკითხი hosts ფაილი."
232 msgid "Read hosts files from a directory."
233 msgstr "წავიკითხე hosts ფაილი საქაღალდიდან."
236 msgid "Specify interface(s) to listen on."
237 msgstr "მიუთითეთ მოსასმენი ინტერფეისები."
240 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
241 msgstr "მიუთითეთ ინტერფეისები, რომელზეც არ მოვუსმენ."
244 msgid "Map DHCP user class to tag."
245 msgstr "DHCP-ის მომხმარებლის კლასის ჭდეზე მიბმა."
248 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
249 msgstr "RFC3046 circuit-id-ის ჭდეზე მიბმა."
252 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
253 msgstr "RFC3046 remote-id-ის ჭდეზე მიბმა."
256 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
257 msgstr "RFC3046 subscriber-id-ის ჭდეზე მიბმა."
260 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
261 msgstr "მიუთითეთ PXE მოთხოვნებში დასამთხვევი მომწოდებლის კლასი."
264 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
265 msgstr "ჭდე-დაყენებული ჰოსტებისთვის DHCP არ იმუშავებს."
268 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
269 msgstr "ჭდედაყენებული ჰოსტებისთვის მაუწყებლობის პაკეტების გაგზავნა."
272 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
273 msgstr "*არ* გადახვიდე ფონში. *არ* გაეშვა გამართვის რეჟიში."
276 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
277 msgstr "ჩავთვალოთ, რომ ჩვენ ლოკალურ ქსელში ერთადერთი DHCP სერვერი ვართ."
281 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
282 msgstr "მიუთითეთ, სად უნდა შევინახოთ DHCP იჯარები (ნაგულისხმებია %s)."
285 msgid "Return MX records for local hosts."
286 msgstr "ლოკალური ჰოსტებისთვის MX ჩანაწერების დაბრუნება."
289 msgid "Specify an MX record."
290 msgstr "მიუთითეთ MX ჩანაწერი."
293 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
294 msgstr "DHCP სერვერისთვის საჭიროა BOOTP-ის პარამეტრების მითითება."
298 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
302 msgid "Do NOT cache failed search results."
303 msgstr "შეცდომით დასრულებული შედეგები *არ* დაიქეშება."
306 msgid "Use expired cache data for faster reply."
311 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
312 msgstr "DNS სერვერების მხოლოდ %s-ში მითითებული მიმდევრობით გამოყენება."
315 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
316 msgstr "მიუთითეთ DHCP კლიენტებისთვის გასაგზავნი პარამეტრები."
319 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
320 msgstr "DHCP პარამეტრები იგზავნება მაშინაც კი, როცა კლიენტი მათ არ ითხოვს."
323 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
324 msgstr "მიუთითეთ პორტი DNS მოთხოვნების მოსასმენად (ნაგულისხმებია 53)."
328 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
329 msgstr "UDP პაკეტის მაქსიმალური მხარდაჭერილი ზომა EDNS.0-სთვის (ნაგულისხმებია %s)."
332 msgid "Log DNS queries."
333 msgstr "DNS მოთხოვნების ჟურნალში ჩაწერა."
336 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
337 msgstr "აღმავალი DNS მოთხოვნების საწყისი პორტის ძალით დაყენება."
340 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
344 msgid "Do NOT read resolv.conf."
345 msgstr "არ წაიკითხო resolv.conf."
349 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
350 msgstr "მიუთითეთ ბილიკი resolv.conf-მდე (ნაგულისხმებია %s)."
353 msgid "Specify path to file with server= options"
354 msgstr "პარამეტრისთვის server= ფაილის ბილიკის მითითება აუცილებელია"
357 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
358 msgstr "არასავალდებული დომენების მქონე აღმავალი სერვერების მისამართების მითითება."
361 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
362 msgstr "რევერსული მისამართების მოთხოვნებისთვის აღმავალი სერვერების მისამართების მითითება"
365 msgid "Never forward queries to specified domains."
366 msgstr "მითითებული დომენების მოთხოვნები არასდროს გადაიგზავნება."
369 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
370 msgstr "მიუთითეთ DHCP -ის იჯარებში მისანიჭებელი დომენი."
373 msgid "Specify default target in an MX record."
374 msgstr "მიუთითეთ MX ჩანაწერის ნაგულისხმები სამიზნე."
377 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
378 msgstr "მიუთითეთ /etc/hosts-დან პასუხების სიცოცხლის-დრო, წამებში."
381 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
382 msgstr "მიუთითეთ უარყოფითი ქეშის სიცოცხლის-დრო, წამებში."
385 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
386 msgstr "კლიენტებისთვის გასაგზავნი სიცოცხლის-დროის მითითება წამებში, მაქსიმალური TTL-ისთვის."
389 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
390 msgstr "ქეშის სიცოცხლის-დროის მაქსიმუმის მითითება."
393 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
394 msgstr "ქეშის სიცოცხლის-დროის მინიმუმის მითითება."
397 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
402 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
403 msgstr "გაშვების შემდეგ ამ მომხმარებელზე გადასვლა (ნაგულისხმები %s)"
406 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
407 msgstr "DHCP-ის მომწოდებლის კლასის ჭდეზე მიბმა."
410 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
411 msgstr "Dnsmasq-ის ვერსიის და ლიცენზირების ინფორმაციის გამოტანა."
414 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
415 msgstr "აღმავალი სერვერებიდან IPv4 მისამართების თარგმნა."
418 msgid "Specify a SRV record."
419 msgstr "მიუთითეთ SRV ჩანაწერი."
422 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
423 msgstr "ამ შეტყობინების გამოტანა. ცნობილი DHCP პარამეტრების სანახავად გამოიყენეთ --help dhcp ან --help dhcp6 ."
427 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
428 msgstr "მიუთითეთ ბილიკი PID ფაილამდე (ნაგულისხმებია %s)."
432 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
433 msgstr "DHCP იჯარების მაქსიმალური რაოდენობის მითითება (ნაგულისხმებია %s)."
436 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
437 msgstr "DNS სერვერების პასუხი იმის მიხედვით, რომელი ინტერფეისიდან მოვიდა მოთხოვნა."
440 msgid "Specify TXT DNS record."
441 msgstr "მიუთითეთ TXT DNS ჩანაწერი."
444 msgid "Specify PTR DNS record."
445 msgstr "მიუთითეთ PTR DNS ჩანაწერი."
448 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
449 msgstr "საჭიროა ინტერფეისის IPv4 მისამართისთვის DNS სახელის მინიჭება."
452 msgid "Bind only to interfaces in use."
453 msgstr "მხოლოდ ჩართულ ინტერფეისებზე მიბმა."
457 msgid "Read DHCP static host information from %s."
458 msgstr "DHCP სტატიკური ჰოსტის ინფორმაციის %s-დან წაკითხვა."
461 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
462 msgstr "აღმავალი სერვერების დასაყენებლად და სხვა ფუნქციონალისთვის DBus-ის ინტერფეისი ჩართეთ."
465 msgid "Enable the UBus interface."
466 msgstr "UBus ინტერფეისის ჩართვა."
469 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
470 msgstr "ამ ინტერფეისზე DHCP მიწოდებული არ იქნება. მხოლოდ DNS."
473 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
474 msgstr "\"bootp\"-სთვის დინამიკური მისამართების გამოყოფის ჩაართვა."
477 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
478 msgstr "MAC მისამართის (ზოგადობის ნიშნებით) პარამეტრების ნაკრებისთვის მიბმა."
481 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
482 msgstr "მეტსახელებიდან მოსული DHCP მოთხოვნების ისე დამუშავება, თითქოს ისინი ინტერფეისიდან მოვიდნენ."
485 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
486 msgstr "DHCP-სთვის სამაუწყებლო დომენის გამზიარებელი დამატებითი ქსელების მითითება"
489 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
490 msgstr "DHCP სერვერში ICMP echo მისამართის შემოწმების გამორთვა."
493 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
494 msgstr "DHCP იჯარის შესაქმნელად ან წასაშლელად გასაშვები გარსის სკრიპტი."
497 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
498 msgstr "DHCP იჯარის შესაქმნელად ან წასაშლელად გასაშვები Lua სკრიპტი."
501 msgid "Run lease-change scripts as this user."
502 msgstr "\"lease-change\" სკრიპტები ამ მომხმარებლით გაეშვება."
505 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
506 msgstr "\"dhcp-script\"-ის ლოკალურ ARP ცხრილში ცვლილებებით გამოძახება."
509 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
510 msgstr "კონფიგურაციის ამ საქაღალდეში მყოფი ყველა ფაილიდან წაკითხვა."
513 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
514 msgstr "ფაილის შესრულება და კონფიგურაციის stdin-დან წაკითხვა."
517 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
518 msgstr "ჟურნალის syslog-ში ან ფაილში ჩაწერა (ნაგულისხმებია DAEMON)"
521 msgid "Do not use leasefile."
522 msgstr "იჯარების ფაილი გამოყენებული არ იქნება."
526 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
527 msgstr "ერთდროული DNS მოთხოვნების მაქსიმალური რაოდენობა (ნაგულისხმებია %s)"
531 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
532 msgstr "%s-ის გადატვირთვისას DNS ქეშის გასუფთავება."
535 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
536 msgstr "DHCP კლიენტების მიერ მოწოდებული ჰოსტი სახელების იგორირება."
539 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
540 msgstr "ფაილის სახელისა და სერვერის ველები DHCP პარამეტრებისთვის თავიდან გამოყენებული *არ* იქნება."
543 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
544 msgstr "ჩაშენებული მხოლოდ-წაკითხვადი TFTP სერვერის ჩართვა."
547 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
548 msgstr "TFTP-ით ფაილების მხოლოდ მითითებული ქვეხიდან გატანა."
551 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
552 msgstr "\"tftp-root\" -ს კლიენტის ან აპარატურული მისამართი დაამატეთ."
555 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
556 msgstr "წვდომის მხოლოდ იმ ფაილებზე მინიჭება, რომლებიც იმ მომხმარებელს მიეკუთვნებიან, რომლითაც dnsmasq-ია გაშვებული."
559 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
560 msgstr "სერვისი იმ შემთხვევაშიც კი არ შეჩერდება, თუ TFTP-ის საქაღალდეები მიუწვდომელია."
564 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
565 msgstr "ერთდროული TFTP გადაცემების მაქსიმალური რაოდენობა (ნაგულისხმებია %s)."
568 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
569 msgstr "TFTP გადაცემისთვის გამოყენებული მაქსიმალური MTU."
572 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
573 msgstr "TFTP-ის blocksize გაფართოების გამორთვა."
576 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
577 msgstr "TFTP ფაილების სახელების დაბალ რეგისტრში გადაყვანა"
580 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
581 msgstr "TFTP გადაცემების მიერ გამოყენებული ეფემერული პორტის დიაპაზონი."
584 msgid "Use only one port for TFTP server."
585 msgstr "TFTP სერვერისთვის მხოლოდ ერთი პორტის გამოყენება."
588 msgid "Extra logging for DHCP."
589 msgstr "ჟურნალის დამატებითი ჩანაწერები DHCP-სთვის."
592 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
593 msgstr "ასინქრონული ჟურნალის გამოყენება. შეგიძლიათ ასევე დააყენოთ რიგის სიგრძეც."
596 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
597 msgstr "DNS-ის თავიდან მიბმის შეწყვეტა. ამოხნისას პირადი IP დიაპაზონების გაფილტვრა."
600 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
601 msgstr "127.0.0.0/8-ის თავიდან მიბმის დაშვება, RBL სერვერებისთვის."
604 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
605 msgstr "ამ დომენზე DNS-ის თავიდან მიბმის დაცვის მემკვიდრეობით მიღება."
608 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
609 msgstr "DNS მოთხოვნების ყველა სერვერისთვის ყოველთვის ჩატარება."
612 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
613 msgstr "ჭდის დაყენება, თუ კლიენტი მოთხოვნაში შესაბამის პარამეტრს შეიცავს."
616 msgid "Set tag if client provides given name."
617 msgstr "თუ კლიენტი მოგვაწოდებს მითითებულ სახელს, ჭდის დაყენება."
620 msgid "Use alternative ports for DHCP."
621 msgstr "DHCP-სთვის ალტერნატიული პორტების გამოყენება."
624 msgid "Specify NAPTR DNS record."
625 msgstr "მიუთითეთ NAPTR DNS ჩანაწერი."
628 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
629 msgstr "DNS მოთხოვნის გადაცემისთვის ხელმისაწვდომი პორტის უმცირესი ნომრის მითითება."
632 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
633 msgstr "DNS მოთხოვნის გადაცემისთვის ხელმისაწვდომი პორტის უდიდესი ნომრის მითითება."
636 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
637 msgstr "DHCP კლიენტებისთვის მხოლოდ სრული დომენური სახელების გამოყენება."
640 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
641 msgstr "უსახელო კლიენტებისთვის MAC მისამართზე დაფუძნებული ჰოსტის სახელების გენერაცია."
644 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
645 msgstr "ამ DHCP გადამგზავნების სრული პროქსის სახით გამოყენება."
648 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
649 msgstr "DHCP მოთხოვნების სხვა სერვერზე გადაგზავნა"
652 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
653 msgstr "მიუთითეთ მეტსახელი LOCAL DNS სახელისთვის."
656 msgid "Prompt to send to PXE clients."
657 msgstr "PXE კლიენტებისთვის გასაგზავნი ტექსტი."
660 msgid "Boot service for PXE menu."
661 msgstr "ჩატვირთვის სერვისი PXE მენიუსთვის."
664 msgid "Check configuration syntax."
665 msgstr "შეამოწმეთ კონფიგურაციის სინტაქსი."
668 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
669 msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის მომთხოვნის MAC მისამართის დამატება."
672 msgid "Strip MAC information from queries."
673 msgstr "მოთხოვნებიდან MAC ინფორმაციის მოცილება."
676 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
677 msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის მითითებული IP ქვექსელის დამატება."
680 msgid "Strip ECS information from queries."
681 msgstr "მოთხოვნებიდან ECS ინფორამციის მოცილება."
684 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
685 msgstr "გადაგზავნილი DNS მოთხოვნებისთვის კლიენტის იდენტიფიკატორის დამატება."
688 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
689 msgstr "აღმავალი DNS სერვერებიდან DNSSEC გადამოწმების შედეგების გადმოგზავნა."
692 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
693 msgstr "DHCP კლიენტებისთვის IP მისამართების მიმდევრობით გამოყოფის მცდელობა."
696 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
697 msgstr "DHCP კლიენტების მიერ გამოგზავნილი კლიენტის იდენტიფიკატორის იგნორირება."
700 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
701 msgstr "აღმავალი შეერთებებისთვის მოთხოვნებიდან Connection-mark ნიშნის კოპირება."
704 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
705 msgstr "DHCP კლიენტებისთვის საკუთარი DDNS განახლებების გაკეთების ნების დართვა."
708 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
709 msgstr "ინტერფეისიდან, რომელზეც DHCPv6-ია მიბმული, router-advertisements პაკეტის გაგზავნა"
712 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
713 msgstr "მიუთითეთ DUID_EN-ტიპის DHCPv6 სერვერის DUID"
716 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
717 msgstr "მიუთითეთ ჰოსტის (A/AAAA და PTR) ჩანაწერები"
720 msgid "Specify host record in interface subnet"
721 msgstr "ინტერფეისის ქვექსელში ჰოსტის ჩანაწერის მითითება აუცილებელია"
724 msgid "Specify certification authority authorization record"
725 msgstr "სერტიფიკატის ორგანის ავტორიზაციის ჩანაწერის მითითება"
728 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
729 msgstr "DNS-ის ტექსტური ჩანაწერის მითითება"
732 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
733 msgstr "გამოყენებულ ინტერფეისზე მიბმა - ახალი ინტერფეისებს შემოწმება"
736 msgid "Export local names to global DNS"
737 msgstr "ლოკალური სახელების გლობალურ DNS-ში გატანა"
740 msgid "Domain to export to global DNS"
741 msgstr "გლობალურ DNS-ში გასატანი დომენი"
744 msgid "Set TTL for authoritative replies"
745 msgstr "ავტორიტეტული პასუხებისთვის TTL-ის დაყენება"
748 msgid "Set authoritative zone information"
749 msgstr "ავტორიტეტული ზონის ინფორმაციის დაყენება"
752 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
753 msgstr "მეორადი ავტორიტეტული DNS სერვერები დომენების გადასაგზავნად"
756 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
757 msgstr "პარტნიორები, რომლებსაც უფლება აქვთ, ზონის გადაცემა შეასრულონ"
760 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
761 msgstr "მიუთითეთ ipset-ები, რომელშიც შესაბამისი დომენები უნდა დაემატოს"
764 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
765 msgstr "მიუთითეთ nfstables-ის სეტი, რომელშიც შესაბამისი დომენები დაემატება"
768 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
769 msgstr "Connection-track ნიშნების მქონე DNS მოთხოვნების ფილტრაციის ჩართვა."
772 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
773 msgstr "Connection track ნიშნებისთვის DNS-ის ნებადართული შაბლონების დაყენება."
776 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
777 msgstr "აწყობილი სახელებისთვის დომენის და მისამართების დიაპაზონის მითითება"
780 msgid "Activate DNSSEC validation"
781 msgstr "DNSSEC გადამოწმების აქტივაცია"
784 msgid "Specify trust anchor key digest."
788 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
789 msgstr "DNSSEC-ის გასამართად აღმავლის შემოწმების გამორთვა."
792 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
793 msgstr "დარწმუნდით, რომ DNSSEC-ის გარეშე პასუხები ხელმოუწერელ ზონებშია."
796 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
797 msgstr "პირველ cache-reload-მდე DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები არ შემოწმდება"
800 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
801 msgstr "DNSSEC-ისთვის სისტემის საათის შესამოწმებელი დროის შტამპის ფაილი"
804 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
805 msgstr "დააყენეთ MTU, პრიორიტეტი, resend-interval და router-lifetime"
808 msgid "Do not log routine DHCP."
809 msgstr "DHCP-ის ფუნქციები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
812 msgid "Do not log routine DHCPv6."
813 msgstr "DHCPv6-ის ფუნქციები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
816 msgid "Do not log RA."
817 msgstr "RA ჟურნალში არ ჩაიწერება."
820 msgid "Log debugging information."
821 msgstr "გამართვის ინფორმაციის ჟურნალში ჩაწერა."
824 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
825 msgstr "მოთხოვნების მხოლოდ პირდაპირ-დაერთებული ქსელებიდან მიღება."
828 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
829 msgstr "DNS-ის გადაგზავნის მარყუჟების აღმოჩენა და მოცილება."
832 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
833 msgstr "IP მისამართის შემცველი DNS პასუხების იგნორი."
836 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
837 msgstr "DHCP-ით დაცემულ მისამართებთან ერთად DNS პასუხებში TTL-ის დაყენება."
840 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
841 msgstr "DHCP პასუხების გადაგზავნის მითითებული წამების რაოდენობით დაყოვნება."
844 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
845 msgstr "DHCPv4-ის Rapid Commit პარამეტრის ჩართვა."
848 msgid "Path to debug packet dump file"
849 msgstr "ბილიკი გამართვის პაკეტის ჩასაწერ ფაილამდე"
852 msgid "Mask which packets to dump"
853 msgstr "ჩასაწერი პაკეტების შენიღბვა"
856 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
857 msgstr "იჯარის ვადის ცვლილებსას dhcp-script -ის გამოძახება."
860 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
861 msgstr "Cisco Umbrella იდენტიფიკატორების, დაშორებული IP-ის ჩათვლით, გაგზავნა."
864 msgid "Do not log routine TFTP."
865 msgstr "\"TFTP\" რუტინები ჟურნალში არ ჩაიწერება."
868 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
874 "Usage: dnsmasq [options]\n"
877 "გამოყენება: dnsmasq [პარამეტრები]\n"
882 msgid "Use short options only on the command line.\n"
883 msgstr "მოკლე პარამეტრების მხოლოდ ბრძანებების სტრიქონში გამოყენება.\n"
887 msgid "Valid options are:\n"
888 msgstr "სწორი პარამეტრებია:\n"
890 #: option.c:853 option.c:1055
892 msgstr "ცუდი მისამართი"
894 #: option.c:882 option.c:886
896 msgstr "არასწორი პორტი"
898 #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
899 msgid "interface binding not supported"
900 msgstr "ინტერფეისზე მიბმა მხარდაუჭერელია"
903 msgid "Cannot resolve server name"
907 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
910 #: option.c:997 option.c:1043
911 msgid "interface can only be specified once"
912 msgstr "ინტერფეისი მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ მიუთითოთ"
914 #: option.c:1011 option.c:4785
915 msgid "bad interface name"
916 msgstr "ინტერფეისის არასწორი სახელი"
919 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
923 msgid "bad IPv4 prefix length"
924 msgstr "არასწორი IPv4 პრეფიქსის სიგრძე"
926 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
931 msgid "bad IPv6 prefix length"
932 msgstr "არასწორი IPv6 პრეფიქსის სიგრძე"
935 msgid "inappropriate vendor:"
936 msgstr "შეუფერებელი მომწოდებელი:"
939 msgid "inappropriate encap:"
940 msgstr "შეუფერებელი ენკაფსულაცია:"
943 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
944 msgstr "მხარდაუჭერელი ენკაფსულაცია IPv6 პარამეტრისთვის"
947 msgid "bad dhcp-option"
948 msgstr "არასწორი dhcp-option"
951 msgid "bad IP address"
952 msgstr "არასწორი IP მისამართი"
954 #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
955 msgid "bad IPv6 address"
956 msgstr "არასწორი IPv6 მისამართი"
959 msgid "bad IPv4 address"
960 msgstr "არასწორი IPv4 მისამართ"
962 #: option.c:1761 option.c:1856
963 msgid "bad domain in dhcp-option"
964 msgstr "dhcp-option-ში მითითებული დომენი არასწორია"
967 msgid "dhcp-option too long"
968 msgstr "dhcp-option ძალიან გრძელია"
971 msgid "illegal dhcp-match"
972 msgstr "არასწორი dhcp-match"
975 msgid "illegal repeated flag"
976 msgstr "არასწორი გამეორებული ალამი"
979 msgid "illegal repeated keyword"
980 msgstr "არასწორი გამეორებული საკვანზო სიტყვა"
982 #: option.c:2056 option.c:5533
984 msgid "cannot access directory %s: %s"
985 msgstr "%s საქაღალდესთან წვდომის შეცდომა: %s"
987 #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
989 msgid "cannot access %s: %s"
990 msgstr "%s-სთან წვდომის შეცდომა: %s"
993 msgid "setting log facility is not possible under Android"
994 msgstr "ჟურნალის დონეების მითითება Android_ის ქვეშ შეუძლებელია"
997 msgid "bad log facility"
998 msgstr "ჟურნალის არასწორი სამიზნე"
1001 msgid "bad MX preference"
1002 msgstr "არასწორი MX პრიორიტეტი"
1006 msgstr "არასწორი MX სახელი"
1009 msgid "bad MX target"
1010 msgstr "არასწორი MX სამიზნე"
1013 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1014 msgstr "lease-change სკრიპტების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_SCRIPT და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1017 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1018 msgstr "lua სკრიპტების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_LUASCRIPT და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1021 msgid "invalid auth-zone"
1022 msgstr "auth-zone არასწორია"
1024 #: option.c:2589 option.c:2621
1025 msgid "bad prefix length"
1026 msgstr "არასწორი პრეფიქსის სიგრძე"
1028 #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1030 msgstr "არასწორი პრეფიქსი"
1033 msgid "prefix length too small"
1034 msgstr "პრეფიქსის სიგრძე ძალიან პატარაა"
1037 msgid "Bad address in --address"
1038 msgstr "არასწორი მისამართი --address -ში"
1041 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1042 msgstr "ipset-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_IPSET და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1045 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1046 msgstr "nftset-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_NFTSET და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1048 #: option.c:3192 option.c:3210
1049 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1050 msgstr "connmark-allowlist-ის დირექტივების ჩასართავად კონფიგურაციაში ჩართეთ HAVE_CONNTRACK და ააგეთ პროგრამა თავიდან"
1053 msgid "bad port range"
1054 msgstr "არასწორი პორტის დიაპაზონი"
1057 msgid "bad bridge-interface"
1058 msgstr "არასწორი bridge-interface"
1061 msgid "bad shared-network"
1062 msgstr "არასწორი shared-network"
1065 msgid "only one tag allowed"
1066 msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ერთი ჭდე"
1068 #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1069 msgid "bad dhcp-range"
1070 msgstr "არასწორი dhcp-range"
1073 msgid "inconsistent DHCP range"
1074 msgstr "არამდგრადი DHCP დიაპაზონი"
1077 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1078 msgstr "\"RA\" ქვექსელებისთვის პრეფიქსის სიგრძე ზუსტად 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
1081 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1082 msgstr "ქვექსელის კონსტრუქტორებისთვის პრეფიქსის სიგრძე ზუსტად 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
1085 msgid "prefix length must be at least 64"
1086 msgstr "პრეფიქსის სიგრძე მინიმუმ 64-ის ტოლი უნდა იყოს"
1089 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1090 msgstr "არამდგრადი DHCPv6 დიაპაზონი"
1093 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1094 msgstr "პრეფიქსი \"constructor:\" არგუმენტთან ერთად ნულის ტოლი უნდა იყოს"
1096 #: option.c:3893 option.c:3971
1097 msgid "bad hex constant"
1098 msgstr "არასწორი თექვს, კონსტანტა"
1101 msgid "bad IPv6 prefix"
1102 msgstr "არასწორი IPv6 პრეფიქსი"
1106 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1107 msgstr "dhcp-host-ის IP მისამართი %s ორჯერაა მითითებული"
1110 msgid "bad DHCP host name"
1111 msgstr "არასწორი DHCP ჰოსტის სახელი"
1115 msgstr "არასწორი tag-if"
1117 #: option.c:4490 option.c:5046
1118 msgid "invalid port number"
1119 msgstr "პორტის არასწორი ნომერი"
1122 msgid "bad dhcp-proxy address"
1123 msgstr "არასწორი dhcp-proxy მისამართი"
1126 msgid "Bad dhcp-relay"
1127 msgstr "არასწორი dhcp-relay"
1130 msgid "bad RA-params"
1131 msgstr "არასწორი RA-params"
1135 msgstr "არასწორი DUID"
1138 msgid "missing address in alias"
1139 msgstr "მეტსახელში მისამართი მითითებული არაა"
1142 msgid "invalid alias range"
1143 msgstr "მეტსახელების არასწორი დიაპაზონი"
1146 msgid "missing address in dynamic host"
1147 msgstr "დინამიკურ ჰოსტში მისამართი მითითებული არაა"
1150 msgid "bad dynamic host"
1151 msgstr "ცუდი დინამიკური ჰოსტი"
1153 #: option.c:4803 option.c:4819
1155 msgstr "არასწორი CNAME"
1158 msgid "duplicate CNAME"
1159 msgstr "დუბლირებული CNAME"
1162 msgid "bad PTR record"
1163 msgstr "ცუდი PTR ჩანაწერი"
1166 msgid "bad NAPTR record"
1167 msgstr "არასწორი NAPTR ჩანაწერი"
1170 msgid "bad RR record"
1171 msgstr "ცუდი RR ჩანაწერი"
1174 msgid "bad CAA record"
1175 msgstr "ცუდი CAA ჩანაწერი"
1178 msgid "bad TXT record"
1179 msgstr "ცუდი TXT ჩანაწერი"
1182 msgid "bad SRV record"
1183 msgstr "ცუდი SRV ჩანაწერი"
1186 msgid "bad SRV target"
1187 msgstr "ცუდი SRV სამიზნე"
1190 msgid "invalid priority"
1191 msgstr "არასწორი პრიორიტეტი"
1194 msgid "invalid weight"
1195 msgstr "არასწორი წონა"
1198 msgid "Bad host-record"
1199 msgstr "არასწორი host-record"
1202 msgid "Bad name in host-record"
1203 msgstr "არასწორი სახელი host-record -ში"
1206 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1207 msgstr "dnssec-check-unsigned-ის არასწორი მნიშვნელობა"
1210 msgid "bad trust anchor"
1214 msgid "bad HEX in trust anchor"
1218 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1219 msgstr "მხარდაუჭერელი პარამეტრი (შეამოწმეთ, dnsmasq აგებულია, თუ არა DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-ის მხარდაჭერით)"
1227 msgstr "არასწორი პარამეტრი"
1230 msgid "extraneous parameter"
1231 msgstr "დამატებითი პარამეტრი"
1234 msgid "missing parameter"
1235 msgstr "ნაკლული პარამეტრი"
1238 msgid "illegal option"
1239 msgstr "დაუშვებელი პარამეტრი"
1243 msgid " in output from %s"
1244 msgstr " %s-ის გამოტანილში"
1248 msgid " at line %d of %s"
1249 msgstr " %2$s-ის %1$d -ე ხაზზე"
1251 #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1254 msgstr "%s წავიკითხე"
1258 msgid "cannot execute %s: %s"
1259 msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა: %s"
1261 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1263 msgid "cannot read %s: %s"
1264 msgstr "%s -ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
1268 msgid "error executing %s: %s"
1269 msgstr "შესრულების შეცდომა %s: %s"
1273 msgid "%s returns non-zero error code"
1274 msgstr "%s არანულოვან შეცდომის კოდს აბრუნებს"
1277 msgid "junk found in command line"
1278 msgstr "ბრძანების სტრიქონში ნაპოვნია ნაგავი"
1282 msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1283 msgstr "Dnsmasq -ის ვერსია %s %s\n"
1288 "Compile time options: %s\n"
1291 "აგების პარამეტრები: %s\n"
1296 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1297 msgstr "ეს პროგრამა ყველანაირი გარანტიის გარეშეა.\n"
1301 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1302 msgstr "Dnsmasq უფასო პროგრამაა და თავისუფლად შეგიძლიათ, გაავრცელოთ ის\n"
1306 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1307 msgstr "ვრცელდება GNU საჯარო ლიცენზიით, ვერსია 2 ან 3.\n"
1311 msgstr "სცადეთ --help"
1319 msgid "bad command line options: %s"
1320 msgstr "ბრძანების სტრიქონის არასწორი პარამეტრები: %s"
1324 msgid "CNAME loop involving %s"
1325 msgstr "CNAME-ის მარყუჟი %s -ის მონაწილეობით"
1329 msgid "cannot get host-name: %s"
1330 msgstr "host-name -ის მიღების შეცდომა: %s"
1333 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1334 msgstr "no-poll რეჟიმში მხოლოდ ერთი resolv.conf-ის მითითებაა შესაძლებელი."
1337 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1338 msgstr "დომენის წასაკითხად საჭიროა ზუსტად ერთი resolv.conf-ის ქონა."
1340 #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1342 msgid "failed to read %s: %s"
1343 msgstr "%s-ის წაკითხვის შეცდომა: %s"
1347 msgid "no search directive found in %s"
1348 msgstr "%s-ში ძებნის დირექტივა ნაპოვნი არა"
1351 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1352 msgstr "როცა --dhcp-fqdn დაყენებულია, ნაგულისხმები დომენის არსებობა აუცილებელია"
1355 msgid "syntax check OK"
1356 msgstr "სინტაქსის გადამოწმება წარმატებით დასრულდა"
1360 msgid "failed to send packet: %s"
1361 msgstr "პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"
1364 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1365 msgstr "\"DNS\" პასუხის გაუქმება: ქვექსელის პარამეტრი არ ემთხვევა"
1369 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1370 msgstr "სერვერი %s რეკურსიული მოთხოვნის შესრულებაზე უარს აცხადებს"
1374 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1375 msgstr "აღმოჩენილია შესაძლო DNS-rebind შეტევა: %s"
1379 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1380 msgstr "სერვერისთვის %s DNS პაკეტის ზომის %d-მდე შემცირება"
1384 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1385 msgstr "არა-ლოკალური ქსელიდან (%s) მოსული მოთხოვნის იგნორირება (ჟურნალში იწერება მხოლოდ ერთხელ)"
1389 msgid "ignoring query from non-local network %s"
1390 msgstr "არალოკალური ქსელიდან (%s) მოსული მოთხოვნის იგნორირება"
1394 msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1395 msgstr "სერვერის სოკეტის %s-ზე მიბმის შეცდომა: %s"
1399 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1400 msgstr "მიღწეულია ერთდრული DNS მოთხოვნების ლიმიტი (მაქს: %d)"
1404 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1405 msgstr "მიღწეულია %s-მდე ერთდროული DNS მოთხოვნების ლიმიტი (მაქს: %d)"
1409 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1410 msgstr "მოსმენა შეწყდა: %s(#%d): %s პორტი %d"
1414 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1415 msgstr "%s-სთვის მოსასმენი სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
1419 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1420 msgstr "ვუსმენ %s(#%d)-ზე: %s პორტი %d"
1424 msgid "listening on %s port %d"
1425 msgstr "ვუსმენ %s -ზე, პორტი %d"
1429 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1430 msgstr "ხმამაღალი გაფრთხილება: %s-ზე მოსმენამ მოთხოვნების %s-ის გარდა სხვა ინტერფეისებიდანაც მიღებაც შეიძლება გამოიწვიოს"
1433 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1434 msgstr "ხმამაღალი გაფრთხილება: ამ ინტერფეისებიდან DNS-ით გაძლიერებული შეტევების თავიდან ასაცილებლად --bind-dynamic -ის მაგიერ --bind-interfaces გამოიყენეთ"
1438 msgid "warning: using interface %s instead"
1439 msgstr "გაფრთხილება: სამაგიეროდ გამოიყენება ინტერფეისი %s"
1443 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1444 msgstr "გაფრთხილება: ინტერფეისისთვის (%s) მისამართის პოვნა შეუძლებელია"
1448 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1449 msgstr "ინტერფეისის (%s) შეცდომა DHCPv6-ის მულტიკასტის ჯგუფში გაწევრებისას: %s"
1452 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1453 msgstr "სცადეთ გაზარდოთ /proc/sys/net/core/optmem_max"
1457 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1458 msgstr "%s-სთვის სერვერის სოკეტის მიბმის შეცდომა: %s"
1462 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1463 msgstr "\"DNS\" სერვერის (%s) იგნორი - ლოკალური ინტერფეისი"
1467 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1468 msgstr "\"DNS\" სერვერის (%s) იგნორი - სოკეტის შექმნის/მიბმის შეცდომა: %s"
1471 msgid "more servers are defined but not logged"
1472 msgstr "აღწერილი მეტი სერვერია, მაგრამ ჟურნალში არ იწერება"
1476 msgstr "(DNSSEC-ის გარეშე)"
1480 msgstr "არაკვალიფიციური"
1488 msgstr "ნაგულისხმები"
1496 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1497 msgstr "გამოიყენება DNS სერვერი %s#%d -ი %s %s%s %s -სთვის"
1501 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1502 msgstr "DNS სერვერი გამოყენებული *არ* იქნება %s#%d - აღმოჩენილია მოთხოვნის მარყუჟი"
1506 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1507 msgstr "გამოიყენება DNS სერვერ %s#%d(%s-ის გავლით)"
1511 msgid "using nameserver %s#%d"
1512 msgstr "გამოიყენება DNS სერვერი %s#%d"
1516 msgid "using only locally-known addresses for %s"
1517 msgstr "%s-სთვის მხოლოდ ლოკალურად-ცნობილი მისამართების დაყენება"
1521 msgid "using standard nameservers for %s"
1522 msgstr "%s-სთვის სტანდარტული DNS სერვერები გამოიყენება"
1526 msgid "using %d more local addresses"
1527 msgstr "გამოიყენება კიდევ %d ლოკალური მისამართი"
1531 msgid "using %d more nameservers"
1532 msgstr "გამოიყენება კიდევ %d DNS სერვერი"
1535 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1536 msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir და hostsdir ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"
1539 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1543 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1544 msgstr "ნაგულისხმები ქეშის ზომის შეცვლა მაშინ, როცა DNSSEC ჩართულია, შეუძლებელია"
1547 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1548 msgstr "DNSSEC მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_DNSSEC src/config.h -ში"
1551 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1552 msgstr "TFTP სერვერი მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_TFTP src/config.h -ში"
1555 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1556 msgstr "--conntrack -ისა და --query-port -ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
1559 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1560 msgstr "conntrack-ის მხარდაჭერა მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_CONNTRACK ფაილში src/config.h"
1563 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1564 msgstr "solaris-ში ასინქრონული ჟურნალი ხელმიუწვდომელია"
1567 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1568 msgstr "android-ში ასინქრონული ჟურნალი ხელმიუწვდომელია"
1571 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1572 msgstr "ავტორიტეტული DNS მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_AUTH src/confg.h-ში"
1575 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1576 msgstr "მარყუჟის აღმოჩენა ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_LOOP src/config.h -ში"
1579 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1580 msgstr "Ubus-ის მხარდაჭერა მიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_UBUS ფაილში src/config.h"
1583 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1584 msgstr "max_port-ის მნიშვნელობა min_port-ზე მცირე ვერ იქნება"
1587 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1591 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1592 msgstr "--auth-server აუცილებელია, როცა ავთენტიკაციის ზონა აღწერილია."
1595 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1596 msgstr "ზონის სერიული აუცილებლად უნდა მიუთითოთ --auth-soa -ში"
1599 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1600 msgstr "dhcp-range -ის კონსტრუქტორი ამ პლატფორმაზე ხელმიუწვდომელია"
1603 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1604 msgstr "--bind-interfaces -ისა და --bind-dyanamic -ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
1608 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1609 msgstr "ინტერფეისების სიის პოვნა შეუძლებელია: %s"
1613 msgid "unknown interface %s"
1614 msgstr "უცნობი ინტერფეისი %s"
1618 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1619 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტზე SO_BINDTODEVICE-ის დაყენებისას: %s"
1622 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1623 msgstr "პაკეტების ჩაწერა ხელმიუწვდომელია. დააყენეთ HAVE_DUMP src/config.h-ში"
1625 #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1627 msgid "DBus error: %s"
1628 msgstr "DBus-ის შეცდომა: %s"
1631 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1632 msgstr "DBUS ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_DBUS src/config.h-ში"
1634 #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1636 msgid "UBus error: %s"
1637 msgstr "UBus -ის შეცდომა: %s"
1640 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1641 msgstr "UBUS ხელმიუწვდომელია: დააყენეთ HAVE_UBUS src/config.h-ში"
1645 msgid "unknown user or group: %s"
1646 msgstr "უცნობი მომხმარებელი ან ჯგუფი: %s"
1650 msgid "process is missing required capability %s"
1651 msgstr "პროცესს აუცილებელი შესაძლებლობა აკლია: %s"
1655 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1656 msgstr "ფაილური სისტემის საწყის საქაღალდეში chdir-ის შეცდომა: %s"
1660 msgid "started, version %s DNS disabled"
1661 msgstr "გაეშვა, ვერსია %s DNS გამორთულია"
1665 msgid "started, version %s cachesize %d"
1666 msgstr "გაეშვა, ვერსია %s ქეშის ზომაა %d"
1669 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1670 msgstr "თუ ქეშის ზომა 10000-ზე დიდია, მას წარმადობის პრობლემები შეუძლია გამოიწვიოს, სარგებლობა კი ნაკლებად."
1674 msgid "started, version %s cache disabled"
1675 msgstr "გაეშვა, ვერსია %s ქეში გამორთულია"
1678 msgid "DNS service limited to local subnets"
1679 msgstr "DNS სერვისი შეზღუდულია ლოკალურ ქვექსელებამდე"
1683 msgid "compile time options: %s"
1684 msgstr "აგების პარამეტრები: %s"
1687 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1688 msgstr "DBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთება წარმატებულია"
1691 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1692 msgstr "DBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთების მოლოდინი"
1695 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1696 msgstr "UBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთება წარმატებულია"
1699 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1700 msgstr "UBUS-ის მხარდაჭერა ჩართულია: სისტემურ მატარებელზე დაერთების მოლოდინი"
1703 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1704 msgstr "DNSSEC გადამოწმება ჩართულია, მაგრამ ყველა ხელმოუწერელი პასუხი, როგორც სანდოა გამოცხადებული"
1707 msgid "DNSSEC validation enabled"
1708 msgstr "DNSSEC -ის გადამოწმება ჩართულია"
1711 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1712 msgstr "DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები SIGINT-ის მიღებამდე არ მოწმდება"
1715 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1716 msgstr "DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები არ მოწმდება, სანამ სისტემური დრო სწორი არაა"
1720 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
1725 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1726 msgstr "გაფრთხილება: %s-ის მფლობელის შეცვლის შეცდომა: %s"
1729 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1730 msgstr "--bind-interfaces პარამეტრი აირთო OS-ის შეზღუდვების გამო"
1734 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1735 msgstr "გაფრთხილება: ინტერფეისი %s ამჟამად არ არსებობს"
1738 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1739 msgstr "გაფრთხილება: იმის გამო, რომ no-resolv დაყენებულია, resolv-file ალამი იგნორირებული იქნება"
1742 msgid "warning: no upstream servers configured"
1743 msgstr "გაფრთხილება: აღმავალი სერვერები მორგებული არაა"
1747 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1748 msgstr "ასინქრონული ჟურნალი ჩართულია. რიგის ზღვარი %d შეტყობინებაა"
1751 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1752 msgstr "IPv6 რაუტერის გამოცხადება ჩარტულია"
1756 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1757 msgstr "DHCP და სოკეტები ექსკლუზიურადაა მიბმული ინტერფეისზე %s"
1761 msgstr "საწყისი საქაღალდეა "
1769 msgstr "დაცული რეჟიმი"
1772 msgid "single port mode"
1773 msgstr "ერთი პორტის რეჟიმი"
1777 msgid "warning: %s inaccessible"
1778 msgstr "გაფრთხილება: %s მიუწვდომელია"
1782 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1783 msgstr "გაფრთხილება: TFTP საქაღალდე %s მუწვდომელია"
1787 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1788 msgstr "მაქსიმალურად ერთდროული TFTP მიმოცვლების %d-მდე შეზღუდვა"
1792 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
1793 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის %s-ზე მიბმისას"
1796 msgid "connected to system DBus"
1797 msgstr "სისტემურ DBus-თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
1800 msgid "connected to system UBus"
1801 msgstr "სისტემურ UBus-თან დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
1805 msgid "cannot fork into background: %s"
1806 msgstr "ფონში გაშვების პრობლემა: %s"
1810 msgid "failed to create helper: %s"
1811 msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნის შეცდომა: %s"
1815 msgid "setting capabilities failed: %s"
1816 msgstr "შესაძლებლობების დაყენების შეცდომა: %s"
1820 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1821 msgstr "user-id-ის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %s"
1825 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1826 msgstr "group-id-ის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %s"
1830 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1831 msgstr "pid-ის ფაილის, %s-ის გახსნის შეცდომა: %s"
1835 msgid "cannot open log %s: %s"
1836 msgstr "ჟურნალის (%s) გახსნის შეცდომა: %s"
1840 msgid "failed to load Lua script: %s"
1841 msgstr "lua-ის სკრიპტის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
1845 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1846 msgstr "TFTP საქაღალდე %s მიუწვდომელია: %s"
1850 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1851 msgstr "დროის შტამპის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"
1855 msgid "script process killed by signal %d"
1856 msgstr "სკრიპტის პროცესი მოკვდა სიგნალით %d"
1860 msgid "script process exited with status %d"
1861 msgstr "სკრიპტის პროცესმა მუშაობა დაასრულა სტატუსით %d"
1865 msgid "failed to execute %s: %s"
1866 msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა: %s"
1869 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1870 msgstr "ახლა DNSSEC-ის ხელმოწერის დროის შტამპები შემოწმდება"
1872 #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1874 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1875 msgstr "%s-ზე mtime-ის განახლების შეცდომა: %s"
1878 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1879 msgstr "მუშაობის დასრულება SIGTERM-ის გამო"
1883 msgid "failed to access %s: %s"
1884 msgstr "\"%s\"-სთან წვდომის შეცდომა: %s"
1889 msgstr "%s-ის წაკითხვა"
1893 msgid "no servers found in %s, will retry"
1894 msgstr "%s-ში სერვერები ვერ ვიპოვე. კიდევ ვცდი"
1898 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1899 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის შექმნისას: %s"
1903 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1904 msgstr "შეცდომა DHCP სოკეტის პარამეტრების დაყენებისას: %s"
1908 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1909 msgstr "შეცდომა SO_REUSE{ADDR|PORT}-ის DHCP სოკეტზე დაყენებისას: %s"
1913 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1914 msgstr "შეცდომა DHCP სერვერის სოკეტზე მიბმისას: %s"
1918 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1919 msgstr "\"ICMP\" დაუმუშავებელი სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s."
1921 #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
1923 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1924 msgstr "bride-interface-ის უცნობი ინტერფეისი: %s"
1928 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1929 msgstr "DHCP პაკეტი მიღებულია %s-დან, რომელსაც მისამართი არ გააჩნია"
1933 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
1934 msgstr "ARP-ქეშში ჩაწერის შეცდომა: %s"
1938 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
1939 msgstr "%s-სთვის DHCP პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"
1943 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1944 msgstr "DHCP დიაპაზონი %s -- %s ქსელის ნიღაბს %s არ შეესაბამება"
1948 msgid "bad line at %s line %d"
1949 msgstr "არასწორი ხაზი მისამართზე %s ხაზი %d"
1953 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1954 msgstr "%s-ის ხაზი %d დაიგნორდება. სახელი ან IP მისამართი დუბლირებულია"
1958 msgid "read %s - %d addresses"
1959 msgstr "წავიკითხე %s - %d მისამართი"
1963 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
1964 msgstr "DHCP გადაგზავნის მაუწყებლობა ინტერფეისით %s შეუძლებელია"
1968 msgid "broadcast via %s"
1969 msgstr "მაუწყებლობა %s-ის გავლით"
1971 #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
1973 msgid "DHCP relay at %s -> %s"
1974 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s -> %s"
1978 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
1979 msgstr "იჯარების ბაზის არასწორი ხაზი იგნორირებულია: %s %s %s %s ..."
1983 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
1984 msgstr "იჯარების ბაზის არასწორი ხაზი. არასწორი მისამართი: %s"
1987 msgid "too many stored leases"
1988 msgstr "მეტისმეტად ბევრი დამახსოვრებული იჯარა"
1992 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1993 msgstr "იჯარების ფაილის (%s) გახსნის ან შექმნის შეცდომა: %s"
1996 msgid "failed to parse lease database cleanly"
1997 msgstr "იჯარების ბაზის სუფთად დამუშავების შეცდომა"
2001 msgid "failed to read lease file %s: %s"
2002 msgstr "იჯარის ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s"
2006 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2007 msgstr "lease-init სკრიპტის (%s) გაშვების შეცდომა: %s"
2011 msgid "lease-init script returned exit code %s"
2012 msgstr "lease-init-ის სკრიპტის დაბრუნებული გამოსვლის კოდია: %s"
2016 msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2017 msgstr "%s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s (თავიდან ვცდი %u წამში)"
2021 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2022 msgstr "დომენის (%s) იგნორირება DHCP ჰოსტის სახელისთვის %s"
2025 msgid "with subnet selector"
2026 msgstr "ქვექსელის გადამრთველით"
2034 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2035 msgstr "მისამართების დიაპაზონი მიუწვდომელია DHCP მოთხოვნისთვის %s %s"
2039 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2040 msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCP ქვექსელი: %s/%s"
2042 #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2044 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2045 msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCP დიაპაზონი: %s -- %s"
2049 msgid "%u vendor class: %s"
2050 msgstr "%u მომწოდებლის კლასი: %s"
2054 msgid "%u user class: %s"
2055 msgstr "%u მომხმარებლის კლასი: %s"
2061 #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2064 msgstr "იგნორირებულია"
2066 #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2067 msgid "address in use"
2068 msgstr "მისამართი გამოიყენება"
2070 #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2071 msgid "no address available"
2072 msgstr "მისამართი მიუწვდომელია"
2074 #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2075 msgid "wrong network"
2076 msgstr "არასწორი ქსელი"
2079 msgid "no address configured"
2080 msgstr "მორგებული მისამართის გარეშე"
2082 #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2083 msgid "no leases left"
2084 msgstr "იჯარები აღარ დარჩა"
2086 #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2088 msgid "%u client provides name: %s"
2089 msgstr "%u კლიენტის მომწოდებლის სახელი: %s"
2092 msgid "PXE BIS not supported"
2093 msgstr "PXE BIS მხარდაუჭერელია"
2095 #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2097 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2098 msgstr "\"DHCP\" სტატიკური მისამართის (%s) გათიშვა %s-სთვის"
2101 msgid "unknown lease"
2102 msgstr "უცნობი იჯარა"
2106 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2107 msgstr "მითითებული მისამართი (%s) არ გამოიყენება. ის უკვეა იჯარით გაცემული %s-ზე"
2111 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2112 msgstr "მითითებული მისამართი %s გამოყენებული არ იქნება, რადგან ის სერვერის ან გადამგზავნის მიერ უკვე გამოიყენება"
2116 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2117 msgstr "მითითებული მისამართი %s გამოყენებული არ იქნება, რადგან ის წარსულში უკვე უარყოფილი იყო"
2119 #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2120 msgid "no unique-id"
2121 msgstr "unique-id -ის გარეშე"
2124 msgid "wrong server-ID"
2125 msgstr "არასწორი server-ID"
2128 msgid "wrong address"
2129 msgstr "არასწორი მისამართი"
2131 #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2132 msgid "lease not found"
2133 msgstr "იჯარა ვერ ვიპოვე"
2136 msgid "address not available"
2137 msgstr "მისამართი მიუწვდომელია"
2140 msgid "static lease available"
2141 msgstr "ხელმისაწვდომია სტატიკური იჯარა"
2144 msgid "address reserved"
2145 msgstr "მისამართი დარეზერვებულია"
2149 msgid "abandoning lease to %s of %s"
2150 msgstr "%2$s-ის იჯარის მოცილება: %1$s"
2154 msgid "%u bootfile name: %s"
2155 msgstr "%u ჩასატვირთი ფაილის სახელი: %s"
2159 msgid "%u server name: %s"
2160 msgstr "%u სერვერის სახელი: %s"
2164 msgid "%u next server: %s"
2165 msgstr "%u შემდეგი სერვერი: %s"
2169 msgid "%u broadcast response"
2170 msgstr "%u სამაუწყებლო პასუხი"
2174 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2175 msgstr "შეცდომა DHCP/BOOTP პარამეტრის %d გაგზავნისას: პაკეტში ადგილი აღარაა"
2178 msgid "PXE menu too large"
2179 msgstr "PXE მენიუ ძალიან დიდია"
2181 #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2183 msgid "%u requested options: %s"
2184 msgstr "%u მოთხოვნილ პარამეტრები: %s"
2188 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2189 msgstr "შეცდომა RFC3825 პარამეტრის გაგზავნისას: საწარმოო რიცხვისთვის %d მეტისმეტად ბევრი პარამეტრი"
2193 msgid "%u reply delay: %d"
2194 msgstr "%u პასუხის დაყოვნება: %d"
2198 msgid "cannot create netlink socket: %s"
2199 msgstr "netlink სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
2203 msgid "netlink returns error: %s"
2204 msgstr "netlink -ის დაბრუნებული შეცდომა: %s"
2208 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2209 msgstr "ჩართვა --%s პარამეტრი D-Bus -დან"
2213 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2214 msgstr "გამორთვა --%s პარამეტრი D-Bus -დან"
2217 msgid "setting upstream servers from DBus"
2218 msgstr "აღმავალი სერვერების DBus-დან დაყენება"
2221 msgid "could not register a DBus message handler"
2222 msgstr "\"DBus\"-ის შეტყობინების დამმუშავებლის რეგისტრაციის შეცდომა"
2226 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2227 msgstr "\"DHCP BPF სოკეტის\" შექმნის შეცდომა: %s"
2231 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2232 msgstr "%2$s-ზე მიღებულია DHCP მოთხოვნა მხარდაუჭერელი აპარატურის ტიპისთვის (%1$d)"
2236 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2237 msgstr "შეცდომა PF_ROUTE სოკეტის შექმნისას: %s"
2240 msgid "Unknown protocol version from route socket"
2241 msgstr "უცნობი პროტოკოლი რაუტის სოკეტიდან"
2244 msgid "lease() function missing in Lua script"
2245 msgstr "lua-ის სკრიპტს lease() ფუნქცია აკლია"
2248 msgid "unable to get free port for TFTP"
2249 msgstr "შეცდომა TFTP-სთვის თავისუფალი პორტის მიღებისას"
2253 msgid "unsupported request from %s"
2254 msgstr "მხარდაუჭერელი მოთხოვნა %s-დან"
2258 msgid "file %s not found for %s"
2259 msgstr "ფაილი %s ვერ ვიპოვე %s_სთვის"
2263 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2264 msgstr "%s-დან მოსული პაკეტის იგნორირება (TID არ ემთხვევა)"
2268 msgid "failed sending %s to %s"
2269 msgstr "%s-ის %s-სთვის გაგზავნის შეცდომა"
2273 msgid "sent %s to %s"
2274 msgstr "%s გაგზავნილია %s-სთან"
2278 msgid "error %d %s received from %s"
2279 msgstr "შეცდომა %d %s მიღებულია %s -გან"
2283 msgid "overflow: %d log entries lost"
2284 msgstr "გადავსება: დაკარგულია %d ჟურნალის ჩანაწერი"
2288 msgid "log failed: %s"
2289 msgstr "ჟურნალის შეცდომა: %s"
2292 msgid "FAILED to start up"
2293 msgstr "გაშვების შეცდომა"
2297 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2298 msgstr "Conntrack-ის შეერთების ნიშნის მიღების შეცდომა: %s"
2302 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2303 msgstr "შეცდომა DHCPv6 სოკეტის შექმნისას: %s"
2307 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2308 msgstr "შეცდომა SO_REUSE{ADDR|PORT}-ის DHCPv6 სოკეტზე დაყენებისას: %s"
2312 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2313 msgstr "შეცდომა DHCPv6 სერვერის სოკეტზე მიბმისას: %s"
2317 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2318 msgstr "გადამგზავნელიდან (%s) DHCPv6 მოთხოვნისთვის მისამართის დიაპაზონი ხელმისაწვდომი არაა"
2322 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2323 msgstr "%s-ის გავლით DHCPv6 მოთხოვნისთვის მისამართის დიაპაზონი ხელმისაწვდომი არაა"
2327 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2328 msgstr "%u ხელმისაწვდომი DHCPv6 ქვექსელი: %s/%d"
2332 msgid "%u vendor class: %u"
2333 msgstr "%u მომწოდებლის კლასი: %u"
2337 msgid "%u client MAC address: %s"
2338 msgstr "%u კლიენტის MAC მისამართი: %s"
2340 #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2341 msgid "address unavailable"
2342 msgstr "მისამართი ხელმიუწვდომელია"
2344 #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2348 #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2349 msgid "no addresses available"
2350 msgstr "მისამართები მიუწვდომელია"
2354 msgstr "შეერთებული არაა"
2356 #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2357 msgid "no binding found"
2358 msgstr "მიბმა ვერ ვპოვე"
2362 msgstr "მოძველებული"
2365 msgid "address invalid"
2366 msgstr "მისამართი არასწორია"
2368 #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2369 msgid "confirm failed"
2370 msgstr "დადასტურების შეცდომა"
2373 msgid "all addresses still on link"
2374 msgstr "ყველა მისამართი ჯერ კიდევ მიერთებულია"
2377 msgid "release received"
2378 msgstr "გათავისუფლება მიღებულია"
2382 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2383 msgstr "DHCP გადაგზავნის მაუწყებლობა შეუძლებელია ინტერფეისის გავლით: %s"
2387 msgid "multicast via %s"
2388 msgstr "მულტიკასტი %s-ის გავლით"
2390 #: dhcp-common.c:187
2392 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2393 msgstr "ორჯერ აღწერილი dhcp-option %d იგნორირებულია"
2395 #: dhcp-common.c:264
2400 #: dhcp-common.c:484
2402 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2403 msgstr "%s -ს hosts ფაილში ერთზე მეტი მისამართი აქვს მითითებული. DHCP-სთვის გამოყენებული იქნება %s"
2405 #: dhcp-common.c:518
2407 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2408 msgstr "დუბლირებული IP მისამართი %s (%s) dhcp-config-დირექტივაში"
2410 #: dhcp-common.c:738
2412 msgid "Known DHCP options:\n"
2413 msgstr "ცნობილი DHCP პარამეტრები:\n"
2415 #: dhcp-common.c:749
2417 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2418 msgstr "ცნობილი DHCPv6 პარამეტრები:\n"
2420 #: dhcp-common.c:946
2421 msgid ", prefix deprecated"
2422 msgstr ", პრეფიქსი მოძველებულია"
2424 #: dhcp-common.c:949
2426 msgid ", lease time "
2427 msgstr ", იჯარის დრო "
2429 #: dhcp-common.c:991
2431 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2434 #: dhcp-common.c:993
2436 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2437 msgstr "%s, სტატიკური იჯარები მხოლოდ %.0s%s%s%.0s"
2439 #: dhcp-common.c:995
2441 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2442 msgstr "%s, პროქსი ქვექსელზე %.0s%s%.0s%.0s"
2444 #: dhcp-common.c:996
2446 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2447 msgstr "%s, IP დიაპაზონი %s -- %s%s%.0s"
2449 #: dhcp-common.c:1009
2451 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2452 msgstr "DHCPv4-დან მიღებული IPv6 სახელები %s%s -ზე"
2454 #: dhcp-common.c:1012
2456 msgid "router advertisement on %s%s"
2457 msgstr "რაუტერის გამოცხადება %s%s-ზე"
2459 #: dhcp-common.c:1043
2461 msgid "DHCP relay from %s via %s"
2462 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s-დან %s-ის გავლით"
2464 #: dhcp-common.c:1045
2466 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2467 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s-დან %s-მდე %s-ის ჩათვლით"
2469 #: dhcp-common.c:1048
2471 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2472 msgstr "DHCP გადაგზავნა %s -დან %s -მდე"
2476 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2477 msgstr "შეცდომა ICMPv6 სოკეტის შექმნისას: %s"
2481 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2482 msgstr "%s-დან ზონის გადაცემის მოთხოვნის იგნორირება"
2486 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2487 msgstr "ipset-ის საკონტროლო სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s"
2491 msgid "failed to update ipset %s: %s"
2492 msgstr "ipset-ის (%s) განახლების შეცდომა: %s"
2496 msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2497 msgstr "[pattern.c:%d] მტკიცების შეცდომა: %s"
2501 msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2502 msgstr "არასწორი DNS სახელი: არასწორი სიმბოლო %c."
2505 msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2506 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე ცარიელია."
2509 msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2510 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე გამოტოვებით იწყება."
2513 msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2514 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე გამოტოვებით მთავრდება."
2518 msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2519 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდე ძალიან გრძელია (%zu)"
2523 msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2524 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ჭდეების არასაკმარისი რაოდენობა (%zu)"
2527 msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2528 msgstr "არასწორი DNS სახელი: საბოლოო ჭდე სრულად რიცხვითია."
2531 msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2532 msgstr "არასწორი DNS სახელი: ფსევდო-TLD \"local\"."
2536 msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2537 msgstr "DNS სახელის არასწორი სიგრძე (%zu)."
2541 msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2542 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: არასწორი სიმბოლო %c."
2545 msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2546 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე ცარიელია."
2549 msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2550 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე გამოტოვებით იწყება."
2553 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2554 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: შაბლონის სახელში ვაილდკარდი ერთზე მეტჯერ გამოიყენება."
2557 msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2558 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე გამოტოვებით მთავრდება."
2562 msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2563 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდე ძალიან გრძელია (%zu)."
2567 msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2568 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ჭდეების არასაკმარისი რაოდენობა (%zu)."
2571 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2572 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ვაილდკარდი ბოლო ორ ჭდეში."
2575 msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2576 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: საბოლოო ჭდე სრულად რიცხვითია."
2579 msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2580 msgstr "DNS სახელის არასწორი შაბლონი: ფსევდო-TLD \"local\"."
2584 msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2585 msgstr "DNS სახელის შაბლონის არასწორი სიგრძე * და ?-ის მოცილების შემდეგ (%zu)"
2588 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2589 msgstr "სისტემური დრო ჩათვლილია, როგორც სწორი. ახლა DNSSEC ხელმოწერის დროის შტამპები შემოწმებული იქნება."
2593 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2598 msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2599 msgstr "პულისთვის გამოყოფილი მეხსიერება %zu, მაქს %zu, გამოყოფილი %zu"
2603 msgid "failed to access pf devices: %s"
2604 msgstr "pf მოწყობილობებთან წვდომის შეცდომა: %s"
2608 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2609 msgstr "გაფრთხილება: ღია pf მოწყობილობის გარეშე: %s"
2613 msgid "error: cannot use table name %s"
2614 msgstr "შეცდომა: ცხრილის ამ სახელს ვერ გამოიყენებთ: %s"
2618 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2619 msgstr "შეცდომა: ცხრილის სახელის strlcpy()-ის შეცდომა: %s"
2623 msgid "IPset: error: %s"
2624 msgstr "IPset: შეცდომა: %s"
2627 msgid "info: table created"
2628 msgstr "ინფორმაცია: ცხრილი შეიქმნა"
2632 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2633 msgstr "გაფრთხილება: DIOCR%sADDRS: %s"
2637 msgid "%d addresses %s"
2638 msgstr "%d მისამართი %s"
2642 msgid "cannot access path %s: %s"
2643 msgstr "ბილიკთან წვდომის შეცდომა %s: %s"
2647 msgid "failed to create inotify: %s"
2648 msgstr "inotify-ის შექმნის შეცდომა: %s"
2652 msgid "too many symlinks following %s"
2653 msgstr "მეტისმეტად ბევრი სიმბმული მისდევს %s-ს"
2657 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2658 msgstr "საქაღალდე %s resolv-file-სთვის არ არსებობს.პოლინგი შეუძლებელია"
2660 #: inotify.c:131 inotify.c:200
2662 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2663 msgstr "%s -თვის inotify-ის შექმნის შეცდომა: %s"
2665 #: inotify.c:178 inotify.c:185
2667 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2668 msgstr "%s არასწორი დინამიკური საქაღალდეა: %s"
2671 msgid "not a directory"
2672 msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს"
2676 msgid "inotify: %s removed"
2681 msgid "inotify: %s new or modified"
2682 msgstr "inotify, ახალი ან შეცვლილი ფაილი %s"
2686 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
2691 msgid "cannot create %s: %s"
2692 msgstr "%s-ის შექმნის შეცდომა: %s"
2696 msgid "bad header in %s"
2697 msgstr "არასწორი თავსართი %s-ში"
2700 msgid "failed to write packet dump"
2701 msgstr "პაკეტების ჩაწერის შეცდომა"
2705 msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
2706 msgstr "%u პაკეტის ჩაწერა %u ნიღაბი 0x%04x"
2710 msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
2711 msgstr "იწერება პაკეტი %u ნიღბით 0x%04x"
2715 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
2716 msgstr "Ubus-ის გამოწერის უკუგამოძახება: %s გამომწერი"
2720 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
2721 msgstr "UBus -თან თავიდან მიერთების შეცდომა: %s"
2724 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
2725 msgstr "UBus-ის მომსმენების დაყენების შეცდომა: შეერთების გარეშე"
2728 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
2729 msgstr "Ubus-ის მომსმენებიდან პოლინგის შეცდომა: შეერთების გარეშე"
2732 msgid "Disconnecting from UBus"
2733 msgstr "UBus– დან გათიშვა"
2735 #: ubus.c:179 ubus.c:326
2737 msgid "UBus command failed: %d (%s)"
2738 msgstr "UBus -ის ბრძანების შეცდომა: %d (%s)"
2740 #: hash-questions.c:40
2741 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
2742 msgstr "SHA-256 ჰეშის ობიექტის შექმნის შეცდომა"
2745 msgid "failed to create nftset context"
2746 msgstr "nftset-ის კონტექსტის შექნის შეცდომა"