0.157 release updates for NEWS, elfutils.spec.in and .po files.
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-30 13:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3017
23 #: src/readelf.c:3365 src/readelf.c:7901 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298
24 #, c-format
25 msgid "memory exhausted"
26 msgstr "メモリー消費済み"
27
28 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:49
29 #: libelf/elf_error.c:60
30 msgid "no error"
31 msgstr "エラー無し"
32
33 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:51
34 #: libelf/elf_error.c:91
35 msgid "out of memory"
36 msgstr "メモリー不足"
37
38 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
39 #, c-format
40 msgid "cannot create output file"
41 msgstr "出力ファイルを作成できません"
42
43 #: libasm/asm_error.c:68
44 msgid "invalid parameter"
45 msgstr "不当なパラメーター"
46
47 #: libasm/asm_error.c:69
48 msgid "cannot change mode of output file"
49 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
50
51 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
52 #, c-format
53 msgid "cannot rename output file"
54 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
55
56 #: libasm/asm_error.c:71
57 msgid "duplicate symbol"
58 msgstr "重複シンボル"
59
60 #: libasm/asm_error.c:72
61 msgid "invalid section type for operation"
62 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
63
64 #: libasm/asm_error.c:73
65 msgid "error during output of data"
66 msgstr "データの出力中にエラー"
67
68 #: libasm/asm_error.c:74
69 msgid "no backend support available"
70 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
71
72 #: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:50
73 #: libelf/elf_error.c:63
74 msgid "unknown error"
75 msgstr "不明なエラー"
76
77 #: libdw/dwarf_error.c:60
78 msgid "invalid access"
79 msgstr "不当なアクセス"
80
81 #: libdw/dwarf_error.c:61
82 msgid "no regular file"
83 msgstr "一般ファイルではありません"
84
85 #: libdw/dwarf_error.c:62
86 msgid "I/O error"
87 msgstr "I/O エラー"
88
89 #: libdw/dwarf_error.c:63
90 msgid "invalid ELF file"
91 msgstr "不当な ELF ファイル"
92
93 #: libdw/dwarf_error.c:64
94 msgid "no DWARF information"
95 msgstr "DWARF 情報がありません"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:65
98 msgid "no ELF file"
99 msgstr "ELF ファイルがありません"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:66
102 msgid "cannot get ELF header"
103 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:68
106 msgid "not implemented"
107 msgstr "未実装"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
110 msgid "invalid command"
111 msgstr "不当なコマンド"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:70
114 msgid "invalid version"
115 msgstr "不当なバージョン"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:71
118 msgid "invalid file"
119 msgstr "不当なファイル"
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:72
122 msgid "no entries found"
123 msgstr "項目が見つかりません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:73
126 msgid "invalid DWARF"
127 msgstr "不当な DWARF"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:74
130 msgid "no string data"
131 msgstr "文字データがありません"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:75
134 msgid "no address value"
135 msgstr "アドレス値ではありません"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:76
138 msgid "no constant value"
139 msgstr "固定値ではありません"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:77
142 msgid "no reference value"
143 msgstr "参照値がありません"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:78
146 msgid "invalid reference value"
147 msgstr "不当な参照値"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:79
150 msgid ".debug_line section missing"
151 msgstr ".debug_line セクションがありません"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:80
154 msgid "invalid .debug_line section"
155 msgstr "不当な .debug_line セクション"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:81
158 msgid "debug information too big"
159 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:82
162 msgid "invalid DWARF version"
163 msgstr "不当な DWARF バージョン"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:83
166 msgid "invalid directory index"
167 msgstr "不当なディレクトリー索引"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:70
170 msgid "address out of range"
171 msgstr "アドレスが範囲外です"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:85
174 msgid "no location list value"
175 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:86
178 msgid "no block data"
179 msgstr "ブロックデータではありません"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:87
182 msgid "invalid line index"
183 msgstr "不当な行索引"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:88
186 msgid "invalid address range index"
187 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:71
190 msgid "no matching address range"
191 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:90
194 msgid "no flag value"
195 msgstr "フラグ値がありません"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
198 msgid "invalid offset"
199 msgstr "不当なオフセット"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:92
202 msgid ".debug_ranges section missing"
203 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:93
206 msgid "invalid CFI section"
207 msgstr "不当な CFI セクション"
208
209 #: libdw/dwarf_error.c:94
210 msgid "no alternative debug link found"
211 msgstr ""
212
213 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240
214 msgid "Input selection options:"
215 msgstr "選択オプションを入力してください:"
216
217 #: libdwfl/argp-std.c:47
218 msgid "Find addresses in FILE"
219 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
220
221 #: libdwfl/argp-std.c:49
222 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
223 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
224
225 #: libdwfl/argp-std.c:51
226 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
227 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
228
229 #: libdwfl/argp-std.c:53
230 msgid ""
231 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
232 "format"
233 msgstr ""
234 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
235 "のアドレスを探す"
236
237 #: libdwfl/argp-std.c:55
238 msgid "Find addresses in the running kernel"
239 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
240
241 #: libdwfl/argp-std.c:57
242 msgid "Kernel with all modules"
243 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
244
245 #: libdwfl/argp-std.c:59
246 msgid "Search path for separate debuginfo files"
247 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
248
249 #: libdwfl/argp-std.c:183
250 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
251 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
252
253 #: libdwfl/argp-std.c:252
254 msgid "cannot load kernel symbols"
255 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
256
257 #: libdwfl/argp-std.c:256
258 msgid "cannot find kernel modules"
259 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
260
261 #: libdwfl/argp-std.c:273
262 msgid "cannot find kernel or modules"
263 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
264
265 #: libdwfl/argp-std.c:315
266 #, c-format
267 msgid "cannot read ELF core file: %s"
268 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
269
270 #: libdwfl/argp-std.c:333
271 msgid "No modules recognized in core file"
272 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
273
274 #: libdwfl/libdwflP.h:52
275 msgid "See errno"
276 msgstr ""
277
278 #: libdwfl/libdwflP.h:53
279 msgid "See elf_errno"
280 msgstr ""
281
282 #: libdwfl/libdwflP.h:54
283 msgid "See dwarf_errno"
284 msgstr ""
285
286 #: libdwfl/libdwflP.h:55
287 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
288 msgstr ""
289
290 #: libdwfl/libdwflP.h:56
291 msgid "gzip decompression failed"
292 msgstr ""
293
294 #: libdwfl/libdwflP.h:57
295 msgid "bzip2 decompression failed"
296 msgstr ""
297
298 #: libdwfl/libdwflP.h:58
299 msgid "LZMA decompression failed"
300 msgstr ""
301
302 #: libdwfl/libdwflP.h:59
303 msgid "no support library found for machine"
304 msgstr ""
305
306 #: libdwfl/libdwflP.h:60
307 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
308 msgstr ""
309
310 #: libdwfl/libdwflP.h:61
311 msgid "Unsupported relocation type"
312 msgstr ""
313
314 #: libdwfl/libdwflP.h:62
315 msgid "r_offset is bogus"
316 msgstr ""
317
318 #: libdwfl/libdwflP.h:63 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
319 msgid "offset out of range"
320 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
321
322 #: libdwfl/libdwflP.h:64
323 #, fuzzy
324 msgid "relocation refers to undefined symbol"
325 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
326
327 #: libdwfl/libdwflP.h:65
328 msgid "Callback returned failure"
329 msgstr ""
330
331 #: libdwfl/libdwflP.h:66
332 #, fuzzy
333 msgid "No DWARF information found"
334 msgstr "DWARF 情報がありません"
335
336 #: libdwfl/libdwflP.h:67
337 msgid "No symbol table found"
338 msgstr ""
339
340 #: libdwfl/libdwflP.h:68
341 #, fuzzy
342 msgid "No ELF program headers"
343 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
344
345 #: libdwfl/libdwflP.h:69
346 msgid "address range overlaps an existing module"
347 msgstr ""
348
349 #: libdwfl/libdwflP.h:72
350 msgid "image truncated"
351 msgstr ""
352
353 #: libdwfl/libdwflP.h:73
354 #, fuzzy
355 msgid "ELF file opened"
356 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
357
358 #: libdwfl/libdwflP.h:74
359 #, fuzzy
360 msgid "not a valid ELF file"
361 msgstr "不当な ELF ファイル"
362
363 #: libdwfl/libdwflP.h:75
364 #, fuzzy
365 msgid "cannot handle DWARF type description"
366 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
367
368 #: libdwfl/libdwflP.h:76
369 msgid "ELF file does not match build ID"
370 msgstr ""
371
372 #: libdwfl/libdwflP.h:77
373 #, fuzzy
374 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
375 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
376
377 #: libebl/eblbackendname.c:42
378 msgid "No backend"
379 msgstr "バックエンドがありません"
380
381 #: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57
382 #: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
383 #: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
384 #: libebl/eblsegmenttypename.c:83
385 msgid "<unknown>"
386 msgstr "<不明>"
387
388 #: libebl/ebldynamictagname.c:105
389 #, c-format
390 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
391 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
392
393 #: libebl/eblobjnote.c:55
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "unknown SDT version %u\n"
396 msgstr "不明なバージョン"
397
398 #: libebl/eblobjnote.c:73
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
401 msgstr "不当なファイル記述子"
402
403 #: libebl/eblobjnote.c:123
404 #, c-format
405 msgid "    PC: "
406 msgstr ""
407
408 #: libebl/eblobjnote.c:125
409 #, c-format
410 msgid " Base: "
411 msgstr ""
412
413 #: libebl/eblobjnote.c:127
414 #, c-format
415 msgid " Semaphore: "
416 msgstr ""
417
418 #: libebl/eblobjnote.c:129
419 #, c-format
420 msgid "    Provider: "
421 msgstr ""
422
423 #: libebl/eblobjnote.c:131
424 #, c-format
425 msgid " Name: "
426 msgstr ""
427
428 #: libebl/eblobjnote.c:133
429 #, c-format
430 msgid " Args: "
431 msgstr ""
432
433 #: libebl/eblobjnote.c:143
434 #, c-format
435 msgid "    Build ID: "
436 msgstr "   ビルト ID: "
437
438 #: libebl/eblobjnote.c:154
439 #, c-format
440 msgid "    Linker version: %.*s\n"
441 msgstr ""
442
443 #: libebl/eblobjnote.c:203
444 #, c-format
445 msgid "    OS: %s, ABI: "
446 msgstr "    OS: %s、ABI: "
447
448 #: libebl/eblosabiname.c:74
449 msgid "Stand alone"
450 msgstr "スタンドアローン"
451
452 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
453 #, c-format
454 msgid "<unknown>: %d"
455 msgstr "<不明>: %d"
456
457 #: libelf/elf_error.c:67
458 msgid "unknown version"
459 msgstr "不明なバージョン"
460
461 #: libelf/elf_error.c:71
462 msgid "unknown type"
463 msgstr "不明なタイプ"
464
465 #: libelf/elf_error.c:75
466 msgid "invalid `Elf' handle"
467 msgstr "無効な `Elf' の処理"
468
469 #: libelf/elf_error.c:79
470 msgid "invalid size of source operand"
471 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
472
473 #: libelf/elf_error.c:83
474 msgid "invalid size of destination operand"
475 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
476
477 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5098
478 #, c-format
479 msgid "invalid encoding"
480 msgstr "無効なエンコード"
481
482 #: libelf/elf_error.c:95
483 msgid "invalid file descriptor"
484 msgstr "不当なファイル記述子"
485
486 #: libelf/elf_error.c:99
487 msgid "invalid operation"
488 msgstr "不当な操作"
489
490 #: libelf/elf_error.c:103
491 msgid "ELF version not set"
492 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
493
494 #: libelf/elf_error.c:115
495 msgid "invalid fmag field in archive header"
496 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
497
498 #: libelf/elf_error.c:119
499 msgid "invalid archive file"
500 msgstr "不当なアーカイブファイル"
501
502 #: libelf/elf_error.c:123
503 msgid "descriptor is not for an archive"
504 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
505
506 #: libelf/elf_error.c:127
507 msgid "no index available"
508 msgstr "索引が使えません"
509
510 #: libelf/elf_error.c:131
511 msgid "cannot read data from file"
512 msgstr "ファイルからデータを読みません"
513
514 #: libelf/elf_error.c:135
515 msgid "cannot write data to file"
516 msgstr "ファイルへデータを書けません"
517
518 #: libelf/elf_error.c:139
519 msgid "invalid binary class"
520 msgstr "不当なバイナリークラス"
521
522 #: libelf/elf_error.c:143
523 msgid "invalid section index"
524 msgstr "不当なセクション索引"
525
526 #: libelf/elf_error.c:147
527 msgid "invalid operand"
528 msgstr "不当なオペランド"
529
530 #: libelf/elf_error.c:151
531 msgid "invalid section"
532 msgstr "不当なセクション"
533
534 #: libelf/elf_error.c:159
535 msgid "executable header not created first"
536 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
537
538 #: libelf/elf_error.c:163
539 msgid "file descriptor disabled"
540 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
541
542 #: libelf/elf_error.c:167
543 #, fuzzy
544 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
545 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
546
547 #: libelf/elf_error.c:175
548 msgid "cannot manipulate null section"
549 msgstr "null セクションを操作できません"
550
551 #: libelf/elf_error.c:179
552 msgid "data/scn mismatch"
553 msgstr "データ/scnが不整合です"
554
555 #: libelf/elf_error.c:183
556 msgid "invalid section header"
557 msgstr "不当なセクションヘッダー"
558
559 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6866 src/readelf.c:7311
560 #: src/readelf.c:7412 src/readelf.c:7574
561 #, c-format
562 msgid "invalid data"
563 msgstr "不当なデータ"
564
565 #: libelf/elf_error.c:191
566 msgid "unknown data encoding"
567 msgstr "不明なデータエンコード"
568
569 #: libelf/elf_error.c:195
570 msgid "section `sh_size' too small for data"
571 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
572
573 #: libelf/elf_error.c:199
574 msgid "invalid section alignment"
575 msgstr "不当なセクション調整"
576
577 #: libelf/elf_error.c:203
578 msgid "invalid section entry size"
579 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
580
581 #: libelf/elf_error.c:207
582 msgid "update() for write on read-only file"
583 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
584
585 #: libelf/elf_error.c:211
586 msgid "no such file"
587 msgstr "そのようなファイルはありません"
588
589 #: libelf/elf_error.c:215
590 msgid "only relocatable files can contain section groups"
591 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
592
593 #: libelf/elf_error.c:220
594 msgid ""
595 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
596 msgstr ""
597 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
598 "み認められています"
599
600 #: libelf/elf_error.c:227
601 msgid "file has no program header"
602 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
603
604 #: src/addr2line.c:58
605 msgid "Output selection options:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/addr2line.c:59
609 msgid "Show only base names of source files"
610 msgstr ""
611
612 #: src/addr2line.c:61
613 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
614 msgstr ""
615
616 #: src/addr2line.c:62
617 msgid "Also show function names"
618 msgstr ""
619
620 #: src/addr2line.c:63
621 msgid "Also show symbol or section names"
622 msgstr ""
623
624 #: src/addr2line.c:64
625 msgid "Also show line table flags"
626 msgstr ""
627
628 #: src/addr2line.c:66
629 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
630 msgstr ""
631
632 #: src/addr2line.c:68
633 msgid ""
634 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
635 "address."
636 msgstr ""
637
638 #: src/addr2line.c:71 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
639 #: src/strings.c:75
640 msgid "Miscellaneous:"
641 msgstr "雑則:"
642
643 #: src/addr2line.c:80
644 msgid ""
645 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
646 msgstr ""
647
648 #: src/addr2line.c:84
649 msgid "[ADDR...]"
650 msgstr ""
651
652 #: src/addr2line.c:192 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:231
653 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
654 #: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:219
655 #: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
659 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
660 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
661 msgstr ""
662 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
663 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
664 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
665
666 #: src/addr2line.c:197 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:236
667 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
668 #: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:224
669 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231
670 #, c-format
671 msgid "Written by %s.\n"
672 msgstr "%s によって書かれました。\n"
673
674 #: src/addr2line.c:437
675 #, c-format
676 msgid "Section syntax requires exactly one module"
677 msgstr ""
678
679 #: src/addr2line.c:460
680 #, c-format
681 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
682 msgstr ""
683
684 #: src/addr2line.c:525
685 #, c-format
686 msgid "cannot find symbol '%s'"
687 msgstr ""
688
689 #: src/addr2line.c:530
690 #, c-format
691 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
692 msgstr ""
693
694 #: src/ar.c:69
695 msgid "Commands:"
696 msgstr "コマンド:"
697
698 #: src/ar.c:70
699 msgid "Delete files from archive."
700 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
701
702 #: src/ar.c:71
703 msgid "Move files in archive."
704 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
705
706 #: src/ar.c:72
707 msgid "Print files in archive."
708 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
709
710 #: src/ar.c:73
711 msgid "Quick append files to archive."
712 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
713
714 #: src/ar.c:75
715 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
716 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
717
718 #: src/ar.c:76
719 msgid "Display content of archive."
720 msgstr "アーカイブの内容の表示"
721
722 #: src/ar.c:77
723 msgid "Extract files from archive."
724 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
725
726 #: src/ar.c:79
727 msgid "Command Modifiers:"
728 msgstr "コマンド修飾子:"
729
730 #: src/ar.c:80
731 msgid "Preserve original dates."
732 msgstr "元データの保存。"
733
734 #: src/ar.c:81
735 msgid "Use instance [COUNT] of name."
736 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
737
738 #: src/ar.c:83
739 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
740 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
741
742 #: src/ar.c:84
743 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
744 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
745
746 #: src/ar.c:86
747 msgid "Provide verbose output."
748 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
749
750 #: src/ar.c:87
751 msgid "Force regeneration of symbol table."
752 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
753
754 #: src/ar.c:88
755 msgid "Insert file after [MEMBER]."
756 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
757
758 #: src/ar.c:89
759 msgid "Insert file before [MEMBER]."
760 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
761
762 #: src/ar.c:90
763 msgid "Same as -b."
764 msgstr "-b と同じ。"
765
766 #: src/ar.c:91
767 msgid "Suppress message when library has to be created."
768 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
769
770 #: src/ar.c:93
771 msgid "Use full path for file matching."
772 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
773
774 #: src/ar.c:94
775 msgid "Update only older files in archive."
776 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
777
778 #: src/ar.c:100
779 msgid "Create, modify, and extract from archives."
780 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
781
782 #: src/ar.c:103
783 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
784 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
785
786 #: src/ar.c:185
787 #, c-format
788 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
789 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
790
791 #: src/ar.c:190
792 #, c-format
793 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
794 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
795
796 #: src/ar.c:206
797 #, c-format
798 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
799 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
800
801 #: src/ar.c:211
802 #, c-format
803 msgid "COUNT parameter required"
804 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
805
806 #: src/ar.c:223
807 #, c-format
808 msgid "invalid COUNT parameter %s"
809 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
810
811 #: src/ar.c:230
812 #, c-format
813 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
814 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
815
816 #: src/ar.c:236
817 #, c-format
818 msgid "archive name required"
819 msgstr "アーカイブ名が必要です"
820
821 #: src/ar.c:249
822 #, c-format
823 msgid "command option required"
824 msgstr ""
825
826 #: src/ar.c:314
827 #, c-format
828 msgid "More than one operation specified"
829 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
830
831 #: src/ar.c:408
832 #, c-format
833 msgid "cannot open archive '%s'"
834 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
835
836 #: src/ar.c:418
837 #, c-format
838 msgid "cannot open archive '%s': %s"
839 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
840
841 #: src/ar.c:422
842 #, c-format
843 msgid "%s: not an archive file"
844 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
845
846 #: src/ar.c:426
847 #, c-format
848 msgid "cannot stat archive '%s'"
849 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
850
851 #: src/ar.c:438
852 #, c-format
853 msgid "no entry %s in archive\n"
854 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
855
856 #: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
857 #, c-format
858 msgid "cannot create hash table"
859 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
860
861 #: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
862 #, c-format
863 msgid "cannot insert into hash table"
864 msgstr "ハッシュに挿入できません"
865
866 #: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
867 #, c-format
868 msgid "cannot stat '%s'"
869 msgstr "'%s' に stat できません"
870
871 #: src/ar.c:602
872 #, c-format
873 msgid "cannot read content of %s: %s"
874 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
875
876 #: src/ar.c:645
877 #, c-format
878 msgid "cannot open %.*s"
879 msgstr "%.*s を開けません"
880
881 #: src/ar.c:667
882 #, c-format
883 msgid "failed to write %s"
884 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
885
886 #: src/ar.c:679
887 #, c-format
888 msgid "cannot change mode of %s"
889 msgstr "%s のモードを変更できません"
890
891 #: src/ar.c:695
892 #, c-format
893 msgid "cannot change modification time of %s"
894 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
895
896 #: src/ar.c:741
897 #, c-format
898 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
899 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
900
901 #: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
902 #, c-format
903 msgid "cannot create new file"
904 msgstr "新しいファイルを生成できません"
905
906 #: src/ar.c:1224
907 #, c-format
908 msgid "position member %s not found"
909 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
910
911 #: src/ar.c:1234
912 #, c-format
913 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
914 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
915
916 #: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
917 #, c-format
918 msgid "cannot open %s"
919 msgstr "%s を開けません"
920
921 #: src/ar.c:1268
922 #, c-format
923 msgid "cannot stat %s"
924 msgstr "%s を stat できません"
925
926 #: src/ar.c:1274
927 #, c-format
928 msgid "%s is no regular file"
929 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
930
931 #: src/ar.c:1287
932 #, c-format
933 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
934 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
935
936 #: src/ar.c:1307
937 #, c-format
938 msgid "cannot read %s: %s"
939 msgstr "%s を読みません: %s"
940
941 #: src/arlib.c:209
942 #, c-format
943 msgid "the archive '%s' is too large"
944 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
945
946 #: src/arlib.c:222
947 #, c-format
948 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
949 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
950
951 #: src/elfcmp.c:62
952 msgid "Control options:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/elfcmp.c:64
956 msgid "Output all differences, not just the first"
957 msgstr ""
958
959 #: src/elfcmp.c:65
960 msgid ""
961 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
962 "ignore)"
963 msgstr ""
964
965 #: src/elfcmp.c:67
966 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
967 msgstr ""
968
969 #: src/elfcmp.c:69
970 msgid "Ignore differences in build ID"
971 msgstr ""
972
973 #: src/elfcmp.c:70
974 msgid "Output nothing; yield exit status only"
975 msgstr ""
976
977 #: src/elfcmp.c:77
978 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
979 msgstr ""
980
981 #: src/elfcmp.c:81
982 msgid "FILE1 FILE2"
983 msgstr ""
984
985 #: src/elfcmp.c:143
986 msgid "Invalid number of parameters.\n"
987 msgstr ""
988
989 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
990 #, c-format
991 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
992 msgstr ""
993
994 #: src/elfcmp.c:205
995 #, c-format
996 msgid "%s %s diff: ELF header"
997 msgstr ""
998
999 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1002 msgstr "セクションを得られません: %s"
1003
1004 #: src/elfcmp.c:220
1005 #, c-format
1006 msgid "%s %s diff: section count"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1012 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1013
1014 #: src/elfcmp.c:235
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "%s %s diff: program header count"
1017 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1018
1019 #: src/elfcmp.c:292
1020 #, c-format
1021 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/elfcmp.c:315
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1027 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1028
1029 #: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
1035 #, c-format
1036 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/elfcmp.c:372
1040 #, c-format
1041 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/elfcmp.c:375
1045 #, c-format
1046 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
1050 #, c-format
1051 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/elfcmp.c:429
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1057 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1058
1059 #: src/elfcmp.c:439
1060 #, c-format
1061 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/elfcmp.c:447
1065 #, c-format
1066 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/elfcmp.c:462
1070 #, c-format
1071 msgid "%s %s differ: build ID length"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/elfcmp.c:470
1075 #, c-format
1076 msgid "%s %s differ: build ID content"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/elfcmp.c:479
1080 #, c-format
1081 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/elfcmp.c:519
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/elfcmp.c:523
1090 #, c-format
1091 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/elfcmp.c:538
1095 #, c-format
1096 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
1100 #, c-format
1101 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
1105 #, c-format
1106 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/elfcmp.c:607
1110 #, c-format
1111 msgid "%s %s differ: program header %d"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/elfcmp.c:631
1115 #, c-format
1116 msgid "%s %s differ: gap"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/elfcmp.c:694
1120 #, c-format
1121 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1125 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
1126 #: src/strings.c:175 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1903
1127 #: src/unstrip.c:1932
1128 #, c-format
1129 msgid "cannot open '%s'"
1130 msgstr "'%s' を開けません"
1131
1132 #: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
1133 #, c-format
1134 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/elfcmp.c:731
1138 #, c-format
1139 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/elfcmp.c:749
1143 #, c-format
1144 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/elfcmp.c:759
1148 #, c-format
1149 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
1153 #, c-format
1154 msgid "cannot get relocation: %s"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/elflint.c:64
1158 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1159 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1160
1161 #: src/elflint.c:65
1162 msgid "Do not print anything if successful"
1163 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1164
1165 #: src/elflint.c:66
1166 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1167 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1168
1169 #: src/elflint.c:68
1170 msgid ""
1171 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1172 "certain ways"
1173 msgstr ""
1174 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1175
1176 #: src/elflint.c:74
1177 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1178 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1179
1180 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
1181 msgid "FILE..."
1182 msgstr "ふぁいる..."
1183
1184 #: src/elflint.c:151 src/readelf.c:292
1185 #, c-format
1186 msgid "cannot open input file"
1187 msgstr "入力ファイルを開けません"
1188
1189 #: src/elflint.c:158
1190 #, c-format
1191 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1192 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1193
1194 #: src/elflint.c:177
1195 #, c-format
1196 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1197 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1198
1199 #: src/elflint.c:181
1200 msgid "No errors"
1201 msgstr "エラーはありません"
1202
1203 #: src/elflint.c:215 src/readelf.c:468
1204 msgid "Missing file name.\n"
1205 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1206
1207 #: src/elflint.c:294
1208 #, c-format
1209 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1210 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1211
1212 #: src/elflint.c:302
1213 #, c-format
1214 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1215 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1216
1217 #: src/elflint.c:363
1218 #, c-format
1219 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1220 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1221
1222 #: src/elflint.c:368
1223 #, c-format
1224 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1225 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1226
1227 #: src/elflint.c:372
1228 #, c-format
1229 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1230 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1231
1232 #: src/elflint.c:378
1233 #, c-format
1234 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1235 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1236
1237 #: src/elflint.c:384
1238 #, c-format
1239 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1240 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1241
1242 #: src/elflint.c:389
1243 #, c-format
1244 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1245 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1246
1247 #: src/elflint.c:394
1248 #, c-format
1249 msgid "unknown object file type %d\n"
1250 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1251
1252 #: src/elflint.c:401
1253 #, c-format
1254 msgid "unknown machine type %d\n"
1255 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1256
1257 #: src/elflint.c:405
1258 #, c-format
1259 msgid "unknown object file version\n"
1260 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1261
1262 #: src/elflint.c:411
1263 #, c-format
1264 msgid "invalid program header offset\n"
1265 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1266
1267 #: src/elflint.c:413
1268 #, c-format
1269 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1270 msgstr ""
1271 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1272
1273 #: src/elflint.c:417
1274 #, c-format
1275 msgid "invalid number of program header entries\n"
1276 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1277
1278 #: src/elflint.c:425
1279 #, c-format
1280 msgid "invalid section header table offset\n"
1281 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1282
1283 #: src/elflint.c:428
1284 #, c-format
1285 msgid "section header table must be present\n"
1286 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1287
1288 #: src/elflint.c:442
1289 #, c-format
1290 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1291 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1292
1293 #: src/elflint.c:459
1294 #, c-format
1295 msgid "invalid section header index\n"
1296 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1297
1298 #: src/elflint.c:473
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1301 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1302
1303 #: src/elflint.c:482
1304 #, c-format
1305 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1306 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1307
1308 #: src/elflint.c:489 src/elflint.c:506
1309 #, c-format
1310 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1311 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1312
1313 #: src/elflint.c:492 src/elflint.c:509
1314 #, c-format
1315 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1316 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1317
1318 #: src/elflint.c:495 src/elflint.c:512
1319 #, c-format
1320 msgid "invalid program header position or size\n"
1321 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1322
1323 #: src/elflint.c:498 src/elflint.c:515
1324 #, c-format
1325 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1326 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1327
1328 #: src/elflint.c:501 src/elflint.c:518
1329 #, c-format
1330 msgid "invalid section header position or size\n"
1331 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1332
1333 #: src/elflint.c:562
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1337 "group\n"
1338 msgstr ""
1339 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1340 "一部分が設定されていません\n"
1341
1342 #: src/elflint.c:566
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid ""
1345 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1346 msgstr ""
1347 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1348 "続していません\n"
1349
1350 #: src/elflint.c:582 src/elflint.c:1434 src/elflint.c:1484 src/elflint.c:1589
1351 #: src/elflint.c:2174 src/elflint.c:2688 src/elflint.c:2849 src/elflint.c:2979
1352 #: src/elflint.c:3151 src/elflint.c:4053
1353 #, c-format
1354 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1355 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1356
1357 #: src/elflint.c:595 src/elflint.c:1596
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1361 "type is not SHT_STRTAB\n"
1362 msgstr ""
1363 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1364 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1365
1366 #: src/elflint.c:618
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1370 "section\n"
1371 msgstr ""
1372 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1373 "ションを持てません\n"
1374
1375 #: src/elflint.c:629
1376 #, c-format
1377 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1378 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1379
1380 #: src/elflint.c:638
1381 #, c-format
1382 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1383 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1384
1385 #: src/elflint.c:643 src/elflint.c:646 src/elflint.c:649 src/elflint.c:652
1386 #: src/elflint.c:655 src/elflint.c:658
1387 #, c-format
1388 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1389 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1390
1391 #: src/elflint.c:661
1392 #, c-format
1393 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1394 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1395
1396 #: src/elflint.c:671
1397 #, c-format
1398 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1399 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1400
1401 #: src/elflint.c:680
1402 #, c-format
1403 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1404 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1405
1406 #: src/elflint.c:694
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1410 "section index section\n"
1411 msgstr ""
1412 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1413 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1414
1415 #: src/elflint.c:700
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1419 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1420 msgstr ""
1421 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1422 "クス用に使われる XINDEX\n"
1423
1424 #: src/elflint.c:712
1425 #, c-format
1426 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1427 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1428
1429 #: src/elflint.c:720
1430 #, c-format
1431 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1432 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1433
1434 #: src/elflint.c:726
1435 #, c-format
1436 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1437 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1438
1439 #: src/elflint.c:731
1440 #, c-format
1441 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1442 msgstr ""
1443 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1444 "ル\n"
1445
1446 #: src/elflint.c:739
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1450 msgstr ""
1451 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1452 "許されます\n"
1453
1454 #: src/elflint.c:743
1455 #, c-format
1456 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1457 msgstr ""
1458 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1459 "せん\n"
1460
1461 #: src/elflint.c:747
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1465 msgstr ""
1466 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1467 "ん\n"
1468
1469 #: src/elflint.c:787
1470 #, c-format
1471 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1472 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1473
1474 #: src/elflint.c:793 src/elflint.c:818 src/elflint.c:861
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1478 "[%2d] '%s'\n"
1479 msgstr ""
1480 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1481 "全に一致しません\n"
1482
1483 #: src/elflint.c:802
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1487 "SHF_TLS flag set\n"
1488 msgstr ""
1489 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1490 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1491
1492 #: src/elflint.c:812 src/elflint.c:854
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1496 "[%2d] '%s'\n"
1497 msgstr ""
1498 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1499 "'%s' の境界外\n"
1500
1501 #: src/elflint.c:839
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1505 msgstr ""
1506 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1507 "ンボル\n"
1508
1509 #: src/elflint.c:847
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1513 "'%s'\n"
1514 msgstr ""
1515 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1516 "st_value 不足\n"
1517
1518 #: src/elflint.c:874
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1522 "sh_info\n"
1523 msgstr ""
1524 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1525 "ボル\n"
1526
1527 #: src/elflint.c:881
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1531 "sh_info\n"
1532 msgstr ""
1533 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1534 "ンボル\n"
1535
1536 #: src/elflint.c:888
1537 #, c-format
1538 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1539 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1540
1541 #: src/elflint.c:938
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1545 "[%2d]\n"
1546 msgstr ""
1547 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1548 "[%2d] を参照しています\n"
1549
1550 #: src/elflint.c:945
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1554 "'%s'\n"
1555 msgstr ""
1556 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1557 "を参照しています\n"
1558
1559 #: src/elflint.c:961
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1563 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1564 msgstr ""
1565 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1566 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1567
1568 #: src/elflint.c:968
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1572 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1573 msgstr ""
1574 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1575 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1576
1577 #: src/elflint.c:976
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1581 "section\n"
1582 msgstr ""
1583 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1584 "ションがありません\n"
1585
1586 #: src/elflint.c:992
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1590 "segment address %#<PRIx64>\n"
1591 msgstr ""
1592 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1593 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1594
1595 #: src/elflint.c:999
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1599 "segment size %<PRIu64>\n"
1600 msgstr ""
1601 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1602 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1603
1604 #: src/elflint.c:1012
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1608 "default visibility\n"
1609 msgstr ""
1610 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1611 "ブル中のシンボル\n"
1612
1613 #: src/elflint.c:1016
1614 #, c-format
1615 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1616 msgstr ""
1617 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1618
1619 #: src/elflint.c:1061
1620 #, c-format
1621 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1622 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1623
1624 #: src/elflint.c:1070 src/elflint.c:1122
1625 #, c-format
1626 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1627 msgstr ""
1628 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1629
1630 #: src/elflint.c:1095 src/elflint.c:1147
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1634 "DT_RELCOUNT\n"
1635 msgstr ""
1636 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1637 "ケーション\n"
1638
1639 #: src/elflint.c:1101 src/elflint.c:1153
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1643 "specified %d relative relocations\n"
1644 msgstr ""
1645 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1646 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1647
1648 #: src/elflint.c:1113
1649 #, c-format
1650 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1651 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1652
1653 #: src/elflint.c:1195
1654 #, c-format
1655 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1656 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1657
1658 #: src/elflint.c:1208
1659 #, c-format
1660 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1661 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1662
1663 #: src/elflint.c:1216
1664 #, c-format
1665 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1666 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1667
1668 #: src/elflint.c:1223
1669 #, c-format
1670 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1671 msgstr ""
1672 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1673
1674 #: src/elflint.c:1230
1675 #, c-format
1676 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1677 msgstr ""
1678 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1679
1680 #: src/elflint.c:1290
1681 #, c-format
1682 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1683 msgstr ""
1684 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1685 "ません\n"
1686
1687 #: src/elflint.c:1317
1688 #, c-format
1689 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1690 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1691
1692 #: src/elflint.c:1325
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1696 "type\n"
1697 msgstr ""
1698 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1699 "プは不当です\n"
1700
1701 #: src/elflint.c:1333
1702 #, c-format
1703 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1704 msgstr ""
1705 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1706
1707 #: src/elflint.c:1351
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1711 "be used with %s\n"
1712 msgstr ""
1713 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1714 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1715
1716 #: src/elflint.c:1368
1717 #, c-format
1718 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1719 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1720
1721 #: src/elflint.c:1383
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1725 "%s\n"
1726 msgstr ""
1727 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1728 "リロケーション\n"
1729
1730 #: src/elflint.c:1404
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1734 "relocation flag not set\n"
1735 msgstr ""
1736 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1737 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1738
1739 #: src/elflint.c:1419
1740 #, c-format
1741 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1742 msgstr ""
1743 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1744 "データに対してです\n"
1745
1746 #: src/elflint.c:1458 src/elflint.c:1508
1747 #, c-format
1748 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/elflint.c:1584
1752 #, c-format
1753 msgid "more than one dynamic section present\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/elflint.c:1602
1757 #, c-format
1758 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/elflint.c:1607 src/elflint.c:1890
1762 #, c-format
1763 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/elflint.c:1617
1767 #, c-format
1768 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/elflint.c:1625
1772 #, c-format
1773 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/elflint.c:1632
1777 #, c-format
1778 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/elflint.c:1643
1782 #, c-format
1783 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/elflint.c:1653
1787 #, c-format
1788 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/elflint.c:1671
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/elflint.c:1684
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1801 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/elflint.c:1727
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/elflint.c:1742
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1814 "[%2d] '%s'\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/elflint.c:1762 src/elflint.c:1790
1818 #, c-format
1819 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/elflint.c:1774
1823 #, c-format
1824 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/elflint.c:1783
1828 #, c-format
1829 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/elflint.c:1798 src/elflint.c:1805
1833 #, c-format
1834 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/elflint.c:1815 src/elflint.c:1819
1838 #, c-format
1839 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/elflint.c:1825
1843 #, c-format
1844 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1840 src/elflint.c:1844 src/elflint.c:1848
1848 #, c-format
1849 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/elflint.c:1860
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/elflint.c:1870
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/elflint.c:1875
1865 #, c-format
1866 msgid "cannot get data for symbol section\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/elflint.c:1878
1870 #, c-format
1871 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/elflint.c:1885
1875 #, c-format
1876 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/elflint.c:1900
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1883 "same symbol table\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/elflint.c:1911
1887 #, c-format
1888 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/elflint.c:1923
1892 #, c-format
1893 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/elflint.c:1928
1897 #, c-format
1898 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/elflint.c:1944 src/elflint.c:1985
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/elflint.c:1956 src/elflint.c:1997
1908 #, c-format
1909 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/elflint.c:1965 src/elflint.c:2006
1913 #, c-format
1914 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/elflint.c:1971
1918 #, c-format
1919 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/elflint.c:2012
1923 #, c-format
1924 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/elflint.c:2027
1928 #, c-format
1929 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/elflint.c:2038
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
1936 "least%ld)\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/elflint.c:2046
1940 #, c-format
1941 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/elflint.c:2078
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/elflint.c:2099
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
1954 "undefined\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/elflint.c:2110
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/elflint.c:2141
1964 #, c-format
1965 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/elflint.c:2146
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/elflint.c:2152
1975 #, c-format
1976 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/elflint.c:2165
1980 #, c-format
1981 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/elflint.c:2183
1985 #, c-format
1986 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/elflint.c:2191
1990 #, c-format
1991 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/elflint.c:2196
1995 #, c-format
1996 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/elflint.c:2201
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2003 "entries\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/elflint.c:2249
2007 #, c-format
2008 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/elflint.c:2327 src/elflint.c:2331
2012 #, c-format
2013 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/elflint.c:2338
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2020 "table in [%2zu] '%s'\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/elflint.c:2350
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2027 "table in [%2zu] '%s'\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/elflint.c:2366
2031 #, c-format
2032 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/elflint.c:2386
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/elflint.c:2397
2042 #, c-format
2043 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/elflint.c:2402
2047 #, c-format
2048 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/elflint.c:2408
2052 #, c-format
2053 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/elflint.c:2413
2057 #, c-format
2058 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/elflint.c:2420
2062 #, c-format
2063 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/elflint.c:2425
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2069 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2070
2071 #: src/elflint.c:2431
2072 #, c-format
2073 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/elflint.c:2437
2077 #, c-format
2078 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/elflint.c:2446
2082 #, c-format
2083 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/elflint.c:2451
2087 #, c-format
2088 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/elflint.c:2457
2092 #, c-format
2093 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/elflint.c:2461
2097 #, c-format
2098 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/elflint.c:2472
2102 #, c-format
2103 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/elflint.c:2484
2107 #, c-format
2108 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/elflint.c:2493
2112 #, c-format
2113 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/elflint.c:2500
2117 #, c-format
2118 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/elflint.c:2506
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2125 "SHF_GROUP flag set\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/elflint.c:2513
2129 #, c-format
2130 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/elflint.c:2702
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2137 "dynamic symbol table\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/elflint.c:2713
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2144 "'%s'\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/elflint.c:2729
2148 #, c-format
2149 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/elflint.c:2745
2153 #, c-format
2154 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/elflint.c:2753
2158 #, c-format
2159 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/elflint.c:2767
2163 #, c-format
2164 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/elflint.c:2772
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/elflint.c:2782
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/elflint.c:2834
2180 #, c-format
2181 msgid "more than one version reference section present\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/elflint.c:2842 src/elflint.c:2971
2185 #, c-format
2186 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/elflint.c:2865 src/elflint.c:3023
2190 #, c-format
2191 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/elflint.c:2871 src/elflint.c:3029
2195 #, c-format
2196 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/elflint.c:2879
2200 #, c-format
2201 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/elflint.c:2887
2205 #, c-format
2206 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/elflint.c:2899
2210 #, c-format
2211 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/elflint.c:2906
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2218 "reference\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/elflint.c:2913
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2225 "%#x, expected %#x\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/elflint.c:2923
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2232 "name '%s'\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/elflint.c:2934
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/elflint.c:2950 src/elflint.c:3108
2242 #, c-format
2243 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/elflint.c:2963
2247 #, c-format
2248 msgid "more than one version definition section present\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/elflint.c:3008
2252 #, c-format
2253 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/elflint.c:3012
2257 #, c-format
2258 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/elflint.c:3018
2262 #, c-format
2263 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/elflint.c:3042
2267 #, c-format
2268 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/elflint.c:3049
2272 #, c-format
2273 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/elflint.c:3058
2277 #, c-format
2278 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/elflint.c:3077
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/elflint.c:3092
2288 #, c-format
2289 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/elflint.c:3114
2293 #, c-format
2294 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/elflint.c:3130
2298 #, c-format
2299 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/elflint.c:3143
2303 #, c-format
2304 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/elflint.c:3164
2308 #, c-format
2309 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/elflint.c:3180
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/elflint.c:3189
2319 #, c-format
2320 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/elflint.c:3201
2324 #, c-format
2325 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/elflint.c:3218
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/elflint.c:3227
2335 #, c-format
2336 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/elflint.c:3236
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/elflint.c:3249
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/elflint.c:3260
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/elflint.c:3278
2358 #, c-format
2359 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/elflint.c:3289
2363 #, c-format
2364 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/elflint.c:3302
2368 #, c-format
2369 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/elflint.c:3306
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/elflint.c:3316
2379 #, c-format
2380 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/elflint.c:3322
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/elflint.c:3411
2390 #, c-format
2391 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/elflint.c:3415
2395 #, c-format
2396 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/elflint.c:3417
2400 #, c-format
2401 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/elflint.c:3419
2405 #, c-format
2406 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/elflint.c:3421
2410 #, c-format
2411 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/elflint.c:3423
2415 #, c-format
2416 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/elflint.c:3425
2420 #, c-format
2421 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/elflint.c:3427
2425 #, c-format
2426 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/elflint.c:3430
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2433 "value\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/elflint.c:3434
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2440 "overflow in shstrndx\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/elflint.c:3438
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2447 "overflow in phnum\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/elflint.c:3455
2451 #, c-format
2452 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/elflint.c:3464
2456 #, c-format
2457 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/elflint.c:3491
2461 #, c-format
2462 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/elflint.c:3507
2466 #, c-format
2467 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/elflint.c:3524
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/elflint.c:3542
2477 #, c-format
2478 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/elflint.c:3548 src/elflint.c:3580
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/elflint.c:3553 src/elflint.c:3585
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2491 "segments\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/elflint.c:3561
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/elflint.c:3604
2501 #, c-format
2502 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/elflint.c:3609
2506 #, c-format
2507 msgid "cannot get section header\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/elflint.c:3619
2511 #, c-format
2512 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/elflint.c:3633
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/elflint.c:3640
2522 #, c-format
2523 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/elflint.c:3648
2527 #, c-format
2528 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/elflint.c:3656
2532 #, c-format
2533 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/elflint.c:3661
2537 #, c-format
2538 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/elflint.c:3668
2542 #, c-format
2543 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/elflint.c:3673
2547 #, c-format
2548 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/elflint.c:3691
2552 #, c-format
2553 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/elflint.c:3700
2557 #, c-format
2558 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/elflint.c:3729
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2565 "%d\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/elflint.c:3737
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2572 "program header entry %d\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/elflint.c:3746
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2579 "segment of program header entry %d\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/elflint.c:3757
2583 #, c-format
2584 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/elflint.c:3767
2588 #, c-format
2589 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/elflint.c:3777
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/elflint.c:3783
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2602 "but type is not SHT_TYPE\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/elflint.c:3791
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/elflint.c:3842
2612 #, c-format
2613 msgid "more than one version symbol table present\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/elflint.c:3865
2617 #, c-format
2618 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/elflint.c:3876
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/elflint.c:3882
2628 #, c-format
2629 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/elflint.c:3893
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2636 "exist\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/elflint.c:3906
2640 #, c-format
2641 msgid "duplicate version index %d\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/elflint.c:3920
2645 #, c-format
2646 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/elflint.c:3969
2650 #, c-format
2651 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/elflint.c:3973
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/elflint.c:3996
2661 #, c-format
2662 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/elflint.c:4000
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/elflint.c:4017
2672 #, c-format
2673 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/elflint.c:4036
2677 #, c-format
2678 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/elflint.c:4039
2682 #, c-format
2683 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/elflint.c:4060
2687 #, c-format
2688 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/elflint.c:4067
2692 #, c-format
2693 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/elflint.c:4070
2697 #, c-format
2698 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/elflint.c:4088
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/elflint.c:4103
2708 #, c-format
2709 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/elflint.c:4112
2713 #, c-format
2714 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/elflint.c:4123
2718 #, c-format
2719 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/elflint.c:4131
2723 #, c-format
2724 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/elflint.c:4138
2728 #, c-format
2729 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/elflint.c:4152
2733 #, c-format
2734 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/elflint.c:4155
2738 #, c-format
2739 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/elflint.c:4165
2743 #, c-format
2744 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/elflint.c:4186
2748 #, c-format
2749 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/elflint.c:4189
2753 #, c-format
2754 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/elflint.c:4197 src/elflint.c:4220
2758 #, c-format
2759 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/elflint.c:4226
2763 #, c-format
2764 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/elflint.c:4250
2768 #, c-format
2769 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/elflint.c:4253
2773 #, c-format
2774 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/elflint.c:4266
2778 #, c-format
2779 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/elflint.c:4274
2783 #, c-format
2784 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/elflint.c:4277
2788 #, c-format
2789 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/elflint.c:4281
2793 #, c-format
2794 msgid "call frame search table must not be writable\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/elflint.c:4284
2798 #, c-format
2799 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/elflint.c:4289
2803 #, c-format
2804 msgid "call frame search table must not be executable\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/elflint.c:4292
2808 #, c-format
2809 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/elflint.c:4303
2813 #, c-format
2814 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/elflint.c:4310
2818 #, c-format
2819 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/elflint.c:4313
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2826 "alignment\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/elflint.c:4326
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2833 "program header entry"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/elflint.c:4360
2837 #, c-format
2838 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/elflint.c:4386
2842 #, c-format
2843 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/findtextrel.c:62
2847 msgid "Input Selection:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/findtextrel.c:63
2851 msgid "Prepend PATH to all file names"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/findtextrel.c:65
2855 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/findtextrel.c:72
2859 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
2863 #: src/strings.c:84 src/strip.c:96
2864 msgid "[FILE...]"
2865 msgstr "[ふぁいる...]"
2866
2867 #: src/findtextrel.c:238
2868 #, c-format
2869 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/findtextrel.c:249
2873 #, c-format
2874 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/findtextrel.c:269
2878 #, c-format
2879 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/findtextrel.c:292
2883 #, c-format
2884 msgid "cannot read dynamic section: %s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/findtextrel.c:313
2888 #, c-format
2889 msgid "no text relocations reported in '%s'"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/findtextrel.c:325
2893 #, c-format
2894 msgid "while reading ELF file"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
2898 #, c-format
2899 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/findtextrel.c:403
2903 #, c-format
2904 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/findtextrel.c:415
2908 #, c-format
2909 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
2913 #, c-format
2914 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/findtextrel.c:523
2918 #, c-format
2919 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/findtextrel.c:576
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
2932 "fPIC\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/findtextrel.c:591
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
2939 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/findtextrel.c:611
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/i386_ld.c:202
2949 #, c-format
2950 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
2951 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
2952
2953 #: src/i386_ld.c:224
2954 #, c-format
2955 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
2956 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
2957
2958 #: src/i386_ld.c:245
2959 #, c-format
2960 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
2961 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
2962
2963 #: src/i386_ld.c:266
2964 #, c-format
2965 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
2966 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
2967
2968 #: src/i386_ld.c:653
2969 #, c-format
2970 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
2971 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
2972
2973 #: src/ld.c:79
2974 msgid "Input File Control:"
2975 msgstr "入力ファイル制御:"
2976
2977 #: src/ld.c:81
2978 msgid "Include whole archives in the output from now on."
2979 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
2980
2981 #: src/ld.c:83
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Stop including the whole archives in the output."
2984 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
2985
2986 #: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
2987 msgid "FILE"
2988 msgstr "ふぁいる"
2989
2990 #: src/ld.c:85
2991 msgid "Start a group."
2992 msgstr "グループの開始。"
2993
2994 #: src/ld.c:86
2995 msgid "End a group."
2996 msgstr "グループの終了。"
2997
2998 #: src/ld.c:87
2999 msgid "PATH"
3000 msgstr "パス"
3001
3002 #: src/ld.c:88
3003 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3004 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
3005
3006 #: src/ld.c:90
3007 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3008 msgstr ""
3009 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
3010
3011 #: src/ld.c:92
3012 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3013 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
3014
3015 #: src/ld.c:94
3016 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3017 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
3018
3019 #: src/ld.c:97
3020 msgid "Output File Control:"
3021 msgstr "出力ファイル制御:"
3022
3023 #: src/ld.c:98
3024 msgid "Place output in FILE."
3025 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
3026
3027 #: src/ld.c:101
3028 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3029 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
3030
3031 #: src/ld.c:103
3032 msgid "Same as --whole-archive."
3033 msgstr "--whole-archive と同じ。"
3034
3035 #: src/ld.c:104
3036 msgid ""
3037 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3038 msgstr ""
3039 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
3040
3041 #: src/ld.c:108
3042 msgid "Weak references cause extraction from archive."
3043 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
3044
3045 #: src/ld.c:110
3046 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3047 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
3048
3049 #: src/ld.c:112
3050 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3051 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
3052
3053 #: src/ld.c:115
3054 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3055 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
3056
3057 #: src/ld.c:117
3058 msgid "Relocation will not be processed lazily."
3059 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
3060
3061 #: src/ld.c:119
3062 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3063 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
3064
3065 #: src/ld.c:121
3066 msgid "Mark object to be initialized first."
3067 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
3068
3069 #: src/ld.c:123
3070 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3071 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
3072
3073 #: src/ld.c:125
3074 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3075 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
3076
3077 #: src/ld.c:127
3078 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3079 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
3080
3081 #: src/ld.c:129
3082 msgid "Generated DSO will be a system library."
3083 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
3084
3085 #: src/ld.c:130
3086 msgid "ADDRESS"
3087 msgstr "アドレス"
3088
3089 #: src/ld.c:130
3090 msgid "Set entry point address."
3091 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
3092
3093 #: src/ld.c:133
3094 msgid "Do not link against shared libraries."
3095 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
3096
3097 #: src/ld.c:136
3098 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3099 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
3100
3101 #: src/ld.c:137
3102 msgid "Export all dynamic symbols."
3103 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
3104
3105 #: src/ld.c:138
3106 msgid "Strip all symbols."
3107 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
3108
3109 #: src/ld.c:139
3110 msgid "Strip debugging symbols."
3111 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3112
3113 #: src/ld.c:141
3114 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3115 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3116
3117 #: src/ld.c:143
3118 msgid "Set runtime DSO search path."
3119 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3120
3121 #: src/ld.c:146
3122 msgid "Set link time DSO search path."
3123 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3124
3125 #: src/ld.c:147
3126 msgid "Generate dynamic shared object."
3127 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3128
3129 #: src/ld.c:148
3130 msgid "Generate relocatable object."
3131 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3132
3133 #: src/ld.c:151
3134 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3135 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3136
3137 #: src/ld.c:152
3138 msgid "Remove unused sections."
3139 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3140
3141 #: src/ld.c:155
3142 msgid "Don't remove unused sections."
3143 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3144
3145 #: src/ld.c:156
3146 msgid "Set soname of shared object."
3147 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3148
3149 #: src/ld.c:157
3150 msgid "Set the dynamic linker name."
3151 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3152
3153 #: src/ld.c:160
3154 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3155 msgstr ""
3156 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3157
3158 #: src/ld.c:163
3159 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3160 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3161
3162 #: src/ld.c:165
3163 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3164 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3165
3166 #: src/ld.c:167
3167 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3168 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3169
3170 #: src/ld.c:169
3171 msgid "Linker Operation Control:"
3172 msgstr "リンカー操作制御:"
3173
3174 #: src/ld.c:170
3175 msgid "Verbose messages."
3176 msgstr "饒舌メッセージ。"
3177
3178 #: src/ld.c:171
3179 msgid "Trace file opens."
3180 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3181
3182 #: src/ld.c:173
3183 msgid "Trade speed for less memory usage"
3184 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3185
3186 #: src/ld.c:174
3187 msgid "LEVEL"
3188 msgstr "れべる"
3189
3190 #: src/ld.c:175
3191 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3192 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3193
3194 #: src/ld.c:176
3195 msgid "Use linker script in FILE."
3196 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3197
3198 #: src/ld.c:179
3199 msgid "Select to get parser debug information"
3200 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3201
3202 #: src/ld.c:182
3203 msgid "Read version information from FILE."
3204 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3205
3206 #: src/ld.c:183
3207 msgid "Set emulation to NAME."
3208 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3209
3210 #: src/ld.c:189
3211 msgid "Combine object and archive files."
3212 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3213
3214 #: src/ld.c:192
3215 msgid "[FILE]..."
3216 msgstr "[ふぁいる]..."
3217
3218 #: src/ld.c:325
3219 #, c-format
3220 msgid "At least one input file needed"
3221 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3222
3223 #: src/ld.c:341
3224 #, c-format
3225 msgid "error while preparing linking"
3226 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3227
3228 #: src/ld.c:348
3229 #, c-format
3230 msgid "cannot open linker script '%s'"
3231 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3232
3233 #: src/ld.c:389
3234 #, c-format
3235 msgid "-( without matching -)"
3236 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3237
3238 #: src/ld.c:564 src/ld.c:602
3239 #, c-format
3240 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3241 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3242
3243 #: src/ld.c:586
3244 #, c-format
3245 msgid "more than one '-m' parameter"
3246 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3247
3248 #: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
3249 #, c-format
3250 msgid "unknown option `-%c %s'"
3251 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3252
3253 #: src/ld.c:638
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3256 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3257
3258 #: src/ld.c:679
3259 #, c-format
3260 msgid "invalid hash style '%s'"
3261 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3262
3263 #: src/ld.c:689
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3266 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3267
3268 #: src/ld.c:777
3269 #, c-format
3270 msgid "More than one output file name given."
3271 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3272
3273 #: src/ld.c:794
3274 #, c-format
3275 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3276 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3277
3278 #: src/ld.c:842
3279 #, c-format
3280 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3281 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3282
3283 #: src/ld.c:861
3284 #, c-format
3285 msgid "-) without matching -("
3286 msgstr "対応する -( がない -)"
3287
3288 #: src/ld.c:1038
3289 #, c-format
3290 msgid "unknown option '-%c %s'"
3291 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3292
3293 #: src/ld.c:1142
3294 #, c-format
3295 msgid "could not find input file to determine output file format"
3296 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3297
3298 #: src/ld.c:1144
3299 #, c-format
3300 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3301 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3302
3303 #: src/ld.c:1438
3304 #, c-format
3305 msgid "cannot read version script '%s'"
3306 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3307
3308 #: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
3309 #, c-format
3310 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3311 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3312
3313 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3314 #, c-format
3315 msgid "cannot create string table"
3316 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3317
3318 #: src/ldgeneric.c:247
3319 #, c-format
3320 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3321 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3322
3323 #: src/ldgeneric.c:257
3324 #, c-format
3325 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3326 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3327
3328 #: src/ldgeneric.c:300
3329 #, c-format
3330 msgid "%s listed more than once as input"
3331 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3332
3333 #: src/ldgeneric.c:414
3334 #, c-format
3335 msgid "%s (for -l%s)\n"
3336 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3337
3338 #: src/ldgeneric.c:415
3339 #, c-format
3340 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3341 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3342
3343 #: src/ldgeneric.c:563
3344 #, c-format
3345 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3346 msgstr ""
3347 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3348
3349 #: src/ldgeneric.c:576
3350 #, c-format
3351 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3352 msgstr ""
3353 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3354 "れました"
3355
3356 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
3357 #: src/readelf.c:815 src/strip.c:563
3358 #, c-format
3359 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3360 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3361
3362 #: src/ldgeneric.c:667
3363 #, c-format
3364 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3365 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3366
3367 #: src/ldgeneric.c:690
3368 #, c-format
3369 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3370 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3371
3372 #: src/ldgeneric.c:809
3373 #, c-format
3374 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3375 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3376
3377 #: src/ldgeneric.c:830
3378 #, c-format
3379 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3380 msgstr ""
3381 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3382 "ません"
3383
3384 #: src/ldgeneric.c:875
3385 #, c-format
3386 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3387 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3388
3389 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3390 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3391 #: src/ldgeneric.c:1995
3392 #, c-format
3393 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3394 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3395
3396 #: src/ldgeneric.c:1240
3397 #, c-format
3398 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3399 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3400
3401 #: src/ldgeneric.c:1292
3402 #, c-format
3403 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3404 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3405
3406 #: src/ldgeneric.c:1304
3407 #, c-format
3408 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3409 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3410
3411 #: src/ldgeneric.c:1318
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3415 "%<PRIu32>"
3416 msgstr ""
3417 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3418 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3419
3420 #: src/ldgeneric.c:1340
3421 #, c-format
3422 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3423 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3424
3425 #: src/ldgeneric.c:1719
3426 #, c-format
3427 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3428 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3429
3430 #: src/ldgeneric.c:1889
3431 #, c-format
3432 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3433 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3434
3435 #: src/ldgeneric.c:2010
3436 #, c-format
3437 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3438 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3439
3440 #: src/ldgeneric.c:2022
3441 #, c-format
3442 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3443 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3444
3445 #: src/ldgeneric.c:2034
3446 #, c-format
3447 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3448 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3449
3450 #: src/ldgeneric.c:2063
3451 #, c-format
3452 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3453 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3454
3455 #: src/ldgeneric.c:2148
3456 #, c-format
3457 msgid "input file '%s' ignored"
3458 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3459
3460 #: src/ldgeneric.c:2362
3461 #, c-format
3462 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3463 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3464
3465 #: src/ldgeneric.c:2692
3466 #, c-format
3467 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3468 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3469
3470 #: src/ldgeneric.c:2699
3471 #, c-format
3472 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3473 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3474
3475 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3476 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3477 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3478 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3479 #, c-format
3480 msgid "cannot create section for output file: %s"
3481 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3482
3483 #: src/ldgeneric.c:3434
3484 #, c-format
3485 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3486 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3487
3488 #: src/ldgeneric.c:3479
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3492 "of two"
3493 msgstr ""
3494 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3495
3496 #: src/ldgeneric.c:3674
3497 #, c-format
3498 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3499 msgstr ""
3500 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3501
3502 #: src/ldgeneric.c:3680
3503 #, c-format
3504 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3505 msgstr ""
3506 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3507
3508 #: src/ldgeneric.c:3910
3509 #, c-format
3510 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3511 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3512
3513 #: src/ldgeneric.c:4061
3514 #, c-format
3515 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3516 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3517
3518 #: src/ldgeneric.c:4104
3519 #, c-format
3520 msgid "cannot create build ID section: %s"
3521 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3522
3523 #: src/ldgeneric.c:4181
3524 #, c-format
3525 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3526 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3527
3528 #: src/ldgeneric.c:4190
3529 #, c-format
3530 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3531 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3532
3533 #: src/ldgeneric.c:4251
3534 #, c-format
3535 msgid "cannot read enough data for UUID"
3536 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3537
3538 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3539 #: src/ldgeneric.c:6051
3540 #, c-format
3541 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3542 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3543
3544 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3545 #, c-format
3546 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3547 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3548
3549 #: src/ldgeneric.c:5735
3550 #, c-format
3551 msgid "cannot create versioning section: %s"
3552 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3553
3554 #: src/ldgeneric.c:5808
3555 #, c-format
3556 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3557 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3558
3559 #: src/ldgeneric.c:5983
3560 #, c-format
3561 msgid "cannot create versioning data: %s"
3562 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3563
3564 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3565 #: src/ldgeneric.c:6168
3566 #, c-format
3567 msgid "cannot create section header string section: %s"
3568 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3569
3570 #: src/ldgeneric.c:6090
3571 #, c-format
3572 msgid "cannot create section header string section"
3573 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3574
3575 #: src/ldgeneric.c:6248
3576 #, c-format
3577 msgid "cannot create program header: %s"
3578 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3579
3580 #: src/ldgeneric.c:6256
3581 #, c-format
3582 msgid "while determining file layout: %s"
3583 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3584
3585 #: src/ldgeneric.c:6377
3586 #, c-format
3587 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3588 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3589
3590 #: src/ldgeneric.c:6914
3591 #, c-format
3592 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3593 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3594
3595 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810
3596 #, c-format
3597 msgid "cannot update ELF header: %s"
3598 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3599
3600 #: src/ldgeneric.c:6961
3601 #, c-format
3602 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3603 msgstr ""
3604 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3605
3606 #: src/ldgeneric.c:6973
3607 #, c-format
3608 msgid "while writing output file: %s"
3609 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3610
3611 #: src/ldgeneric.c:6978
3612 #, c-format
3613 msgid "while finishing output file: %s"
3614 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3615
3616 #: src/ldgeneric.c:6984
3617 #, c-format
3618 msgid "cannot stat output file"
3619 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3620
3621 #: src/ldgeneric.c:7000
3622 #, c-format
3623 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3624 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3625
3626 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3627 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3628 #: src/ldgeneric.c:7130
3629 #, c-format
3630 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3631 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3632
3633 #: src/ldscript.y:170
3634 msgid "mode for segment invalid\n"
3635 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3636
3637 #: src/ldscript.y:457
3638 #, c-format
3639 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3640 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3641
3642 #: src/ldscript.y:458
3643 #, c-format
3644 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3645 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3646
3647 #: src/ldscript.y:737
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3650 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3651
3652 #: src/ldscript.y:739
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3655 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3656
3657 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3658 #, c-format
3659 msgid "default visibility set as local and global"
3660 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3661
3662 #: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3663 msgid "Output selection:"
3664 msgstr "出力選択:"
3665
3666 #: src/nm.c:67
3667 msgid "Display debugger-only symbols"
3668 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3669
3670 #: src/nm.c:68
3671 msgid "Display only defined symbols"
3672 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3673
3674 #: src/nm.c:71
3675 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3676 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3677
3678 #: src/nm.c:72
3679 msgid "Display only external symbols"
3680 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3681
3682 #: src/nm.c:73
3683 msgid "Display only undefined symbols"
3684 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3685
3686 #: src/nm.c:75
3687 msgid "Include index for symbols from archive members"
3688 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3689
3690 #: src/nm.c:77 src/size.c:58
3691 msgid "Output format:"
3692 msgstr "出力形式:"
3693
3694 #: src/nm.c:79
3695 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3696 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3697
3698 #: src/nm.c:82
3699 msgid ""
3700 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3701 "default is `sysv'"
3702 msgstr ""
3703 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3704 "略値は `sysv'"
3705
3706 #: src/nm.c:84
3707 msgid "Same as --format=bsd"
3708 msgstr "--format=bsd と同じ"
3709
3710 #: src/nm.c:85
3711 msgid "Same as --format=posix"
3712 msgstr "--format=posix と同じ"
3713
3714 #: src/nm.c:86 src/size.c:64
3715 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3716 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3717
3718 #: src/nm.c:87
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Mark special symbols"
3721 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3722
3723 #: src/nm.c:89
3724 msgid "Print size of defined symbols"
3725 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3726
3727 #: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
3728 msgid "Output options:"
3729 msgstr "出力オプション:"
3730
3731 #: src/nm.c:92
3732 msgid "Sort symbols numerically by address"
3733 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3734
3735 #: src/nm.c:94
3736 msgid "Do not sort the symbols"
3737 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3738
3739 #: src/nm.c:95
3740 msgid "Reverse the sense of the sort"
3741 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3742
3743 #: src/nm.c:98
3744 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/nm.c:105
3748 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3749 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3750
3751 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Output formatting"
3754 msgstr "出力形式:"
3755
3756 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
3757 #, c-format
3758 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3759 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3760
3761 #: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
3762 #: src/strip.c:2129
3763 #, c-format
3764 msgid "while closing '%s'"
3765 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3766
3767 #: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
3768 #, c-format
3769 msgid "%s: File format not recognized"
3770 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3771
3772 #: src/nm.c:460
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "\n"
3776 "Archive index:\n"
3777 msgstr ""
3778 "\n"
3779 "アーカイブ索引:"
3780
3781 #: src/nm.c:469
3782 #, c-format
3783 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3784 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3785
3786 #: src/nm.c:474
3787 #, c-format
3788 msgid "%s in %s\n"
3789 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3790
3791 #: src/nm.c:482
3792 #, c-format
3793 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3794 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3795
3796 #: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
3797 #, c-format
3798 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3799 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3800
3801 #: src/nm.c:718
3802 #, c-format
3803 msgid "cannot create search tree"
3804 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3805
3806 #: src/nm.c:757 src/nm.c:1157 src/objdump.c:787 src/readelf.c:536
3807 #: src/readelf.c:1071 src/readelf.c:1214 src/readelf.c:1362 src/readelf.c:1544
3808 #: src/readelf.c:1744 src/readelf.c:1930 src/readelf.c:2140 src/readelf.c:2394
3809 #: src/readelf.c:2460 src/readelf.c:2538 src/readelf.c:3036 src/readelf.c:3072
3810 #: src/readelf.c:3134 src/readelf.c:7805 src/readelf.c:8882 src/readelf.c:9029
3811 #: src/readelf.c:9097 src/size.c:417 src/size.c:491 src/strip.c:503
3812 #, c-format
3813 msgid "cannot get section header string table index"
3814 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3815
3816 #: src/nm.c:783
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "\n"
3820 "\n"
3821 "Symbols from %s:\n"
3822 "\n"
3823 msgstr ""
3824 "\n"
3825 "\n"
3826 "%s からのシンボル:\n"
3827 "\n"
3828
3829 #: src/nm.c:786
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3833 "\n"
3834 msgstr ""
3835 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3836 "\n"
3837
3838 #: src/nm.c:1167
3839 #, c-format
3840 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3841 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3842
3843 #: src/nm.c:1171
3844 #, c-format
3845 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
3846 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3847
3848 #: src/nm.c:1429
3849 #, c-format
3850 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3851 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3852
3853 #: src/nm.c:1486
3854 #, c-format
3855 msgid "%s%s%s: no symbols"
3856 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3857
3858 #: src/objdump.c:53
3859 msgid "Mode selection:"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/objdump.c:54
3863 msgid "Display relocation information."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/objdump.c:56
3867 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/objdump.c:58
3871 msgid "Display assembler code of executable sections"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/objdump.c:60
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Output content selection:"
3877 msgstr "出力選択:"
3878
3879 #: src/objdump.c:62
3880 msgid "Only display information for section NAME."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/objdump.c:68
3884 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473
3888 msgid "No operation specified.\n"
3889 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3890
3891 #: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
3892 #, c-format
3893 msgid "while close `%s'"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:2013
3897 msgid "INVALID SYMBOL"
3898 msgstr "不当なシンボル"
3899
3900 #: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1870 src/readelf.c:2046
3901 msgid "INVALID SECTION"
3902 msgstr "不当なセクション"
3903
3904 #: src/objdump.c:510
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "\n"
3908 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3909 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/objdump.c:513
3913 msgid "OFFSET"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/objdump.c:576
3917 #, c-format
3918 msgid "Contents of section %s:\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/objdump.c:697
3922 #, c-format
3923 msgid "cannot disassemble"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/objdump.c:736
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "cannot allocate memory"
3929 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3930
3931 #: src/ranlib.c:66
3932 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/ranlib.c:69
3936 msgid "ARCHIVE"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/ranlib.c:108
3940 #, c-format
3941 msgid "Archive name required"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/ranlib.c:186
3945 #, c-format
3946 msgid "'%s' is no archive"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ranlib.c:221
3950 #, c-format
3951 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/readelf.c:71
3955 #, fuzzy
3956 msgid "ELF input selection:"
3957 msgstr "出力選択:"
3958
3959 #: src/readelf.c:73
3960 msgid ""
3961 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/readelf.c:75
3965 #, fuzzy
3966 msgid "ELF output selection:"
3967 msgstr "出力選択:"
3968
3969 #: src/readelf.c:77
3970 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/readelf.c:78
3974 msgid "Display the dynamic segment"
3975 msgstr "動的セグメントを表示"
3976
3977 #: src/readelf.c:79
3978 msgid "Display the ELF file header"
3979 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
3980
3981 #: src/readelf.c:81
3982 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3983 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
3984
3985 #: src/readelf.c:82
3986 msgid "Display the program headers"
3987 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
3988
3989 #: src/readelf.c:84
3990 msgid "Display relocations"
3991 msgstr "リロケーションを表示"
3992
3993 #: src/readelf.c:85
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Display the sections' headers"
3996 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3997
3998 #: src/readelf.c:87
3999 msgid "Display the symbol table"
4000 msgstr "シンボルテーブルを表示"
4001
4002 #: src/readelf.c:88
4003 msgid "Display versioning information"
4004 msgstr "バージョニング情報の表示"
4005
4006 #: src/readelf.c:89
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Display the ELF notes"
4009 msgstr "コアノートを表示"
4010
4011 #: src/readelf.c:91
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Display architecture specific information, if any"
4014 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
4015
4016 #: src/readelf.c:93
4017 msgid "Display sections for exception handling"
4018 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
4019
4020 #: src/readelf.c:95
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Additional output selection:"
4023 msgstr "出力選択:"
4024
4025 #: src/readelf.c:97
4026 #, fuzzy
4027 msgid ""
4028 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4029 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4030 "pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4031 msgstr ""
4032 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
4033 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
4034
4035 #: src/readelf.c:101
4036 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4037 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
4038
4039 #: src/readelf.c:103
4040 msgid "Print string contents of sections"
4041 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
4042
4043 #: src/readelf.c:106
4044 msgid "Display the symbol index of an archive"
4045 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
4046
4047 #: src/readelf.c:108
4048 msgid "Output control:"
4049 msgstr "出力制御:"
4050
4051 #: src/readelf.c:110
4052 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4053 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4054
4055 #: src/readelf.c:112
4056 #, fuzzy
4057 msgid ""
4058 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4059 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4060
4061 #: src/readelf.c:114
4062 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/readelf.c:119
4066 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4067 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
4068
4069 #: src/readelf.c:441
4070 #, c-format
4071 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4072 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
4073
4074 #: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
4075 #, c-format
4076 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4077 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
4078
4079 #: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1238
4080 #, c-format
4081 msgid "cannot get section: %s"
4082 msgstr "セクションを得られません: %s"
4083
4084 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1092 src/readelf.c:1246 src/readelf.c:9049
4085 #: src/unstrip.c:345 src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533
4086 #: src/unstrip.c:550 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052
4087 #: src/unstrip.c:1242 src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476
4088 #: src/unstrip.c:1583 src/unstrip.c:1772
4089 #, c-format
4090 msgid "cannot get section header: %s"
4091 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4092
4093 #: src/readelf.c:562
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "cannot get section name"
4096 msgstr "セクションを得られません: %s"
4097
4098 #: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5126 src/readelf.c:7299 src/readelf.c:7401
4099 #: src/readelf.c:7559
4100 #, c-format
4101 msgid "cannot get %s content: %s"
4102 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4103
4104 #: src/readelf.c:587
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "cannot create temp file '%s'"
4107 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
4108
4109 #: src/readelf.c:596
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "cannot write section data"
4112 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
4113
4114 #: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
4115 #, c-format
4116 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4117 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4118
4119 #: src/readelf.c:609
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "error while rewinding file descriptor"
4122 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4123
4124 #: src/readelf.c:643
4125 #, c-format
4126 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4127 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
4128
4129 #: src/readelf.c:728
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "No such section '%s' in '%s'"
4132 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
4133
4134 #: src/readelf.c:755
4135 #, c-format
4136 msgid "cannot stat input file"
4137 msgstr "入力ファイルを stat できません"
4138
4139 #: src/readelf.c:757
4140 #, c-format
4141 msgid "input file is empty"
4142 msgstr "入力ファイルが空です"
4143
4144 #: src/readelf.c:759
4145 #, c-format
4146 msgid "failed reading '%s': %s"
4147 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
4148
4149 #: src/readelf.c:800
4150 #, c-format
4151 msgid "cannot read ELF header: %s"
4152 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
4153
4154 #: src/readelf.c:808
4155 #, c-format
4156 msgid "cannot create EBL handle"
4157 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
4158
4159 #: src/readelf.c:821
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4162 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4163
4164 #: src/readelf.c:907
4165 msgid "NONE (None)"
4166 msgstr "なし (なし)"
4167
4168 #: src/readelf.c:908
4169 msgid "REL (Relocatable file)"
4170 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
4171
4172 #: src/readelf.c:909
4173 msgid "EXEC (Executable file)"
4174 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
4175
4176 #: src/readelf.c:910
4177 msgid "DYN (Shared object file)"
4178 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
4179
4180 #: src/readelf.c:911
4181 msgid "CORE (Core file)"
4182 msgstr "CORE (コアファイル)"
4183
4184 #: src/readelf.c:916
4185 #, c-format
4186 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4187 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4188
4189 #: src/readelf.c:918
4190 #, c-format
4191 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4192 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4193
4194 #: src/readelf.c:928
4195 msgid ""
4196 "ELF Header:\n"
4197 "  Magic:  "
4198 msgstr ""
4199 "ELF ヘッダー:\n"
4200 " マジック: "
4201
4202 #: src/readelf.c:932
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "\n"
4206 "  Class:                             %s\n"
4207 msgstr ""
4208 "\n"
4209 "  クラス:                            %s\n"
4210
4211 #: src/readelf.c:937
4212 #, c-format
4213 msgid "  Data:                              %s\n"
4214 msgstr "  データ:                            %s\n"
4215
4216 #: src/readelf.c:943
4217 #, c-format
4218 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4219 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4220
4221 #: src/readelf.c:945 src/readelf.c:962
4222 msgid "(current)"
4223 msgstr "(現在)"
4224
4225 #: src/readelf.c:949
4226 #, c-format
4227 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4228 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4229
4230 #: src/readelf.c:952
4231 #, c-format
4232 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4233 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4234
4235 #: src/readelf.c:955
4236 msgid "  Type:                              "
4237 msgstr "  タイプ:                            "
4238
4239 #: src/readelf.c:958
4240 #, c-format
4241 msgid "  Machine:                           %s\n"
4242 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4243
4244 #: src/readelf.c:960
4245 #, c-format
4246 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4247 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4248
4249 #: src/readelf.c:964
4250 #, c-format
4251 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4252 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4253
4254 #: src/readelf.c:967
4255 #, c-format
4256 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4257 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4258
4259 #: src/readelf.c:968 src/readelf.c:971
4260 msgid "(bytes into file)"
4261 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4262
4263 #: src/readelf.c:970
4264 #, c-format
4265 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4266 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4267
4268 #: src/readelf.c:973
4269 #, c-format
4270 msgid "  Flags:                             %s\n"
4271 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4272
4273 #: src/readelf.c:976
4274 #, c-format
4275 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4276 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4277
4278 #: src/readelf.c:977 src/readelf.c:980 src/readelf.c:997
4279 msgid "(bytes)"
4280 msgstr "(バイト)"
4281
4282 #: src/readelf.c:979
4283 #, c-format
4284 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4285 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4286
4287 #: src/readelf.c:982
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4290 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4291
4292 #: src/readelf.c:989
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4295 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4296
4297 #: src/readelf.c:992 src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1023
4298 msgid " ([0] not available)"
4299 msgstr "([0]は使えません)"
4300
4301 #: src/readelf.c:996
4302 #, c-format
4303 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4304 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4305
4306 #: src/readelf.c:999
4307 #, c-format
4308 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4309 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4310
4311 #: src/readelf.c:1006
4312 #, c-format
4313 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4314 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4315
4316 #: src/readelf.c:1019
4317 #, c-format
4318 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4319 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4320
4321 #: src/readelf.c:1027
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4325 "\n"
4326 msgstr ""
4327 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4328 "\n"
4329
4330 #: src/readelf.c:1031
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4334 "\n"
4335 msgstr ""
4336 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4337 "\n"
4338
4339 #: src/readelf.c:1063
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4343 "\n"
4344 msgstr ""
4345 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4346 "\n"
4347
4348 #: src/readelf.c:1073
4349 msgid "Section Headers:"
4350 msgstr "セクションヘッダー:"
4351
4352 #: src/readelf.c:1076
4353 msgid ""
4354 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4355 "Inf Al"
4356 msgstr ""
4357 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4358 "Inf Al"
4359
4360 #: src/readelf.c:1078
4361 msgid ""
4362 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4363 "Flags Lk Inf Al"
4364 msgstr ""
4365 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4366 "フラグLk Inf Al"
4367
4368 #: src/readelf.c:1150
4369 msgid "Program Headers:"
4370 msgstr "プログラムヘッダー:"
4371
4372 #: src/readelf.c:1152
4373 msgid ""
4374 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4375 msgstr ""
4376 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4377
4378 #: src/readelf.c:1155
4379 msgid ""
4380 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4381 "MemSiz   Flg Align"
4382 msgstr ""
4383 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4384 "量   Flg 調整 "
4385
4386 #: src/readelf.c:1195
4387 #, c-format
4388 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4389 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4390
4391 #: src/readelf.c:1216
4392 msgid ""
4393 "\n"
4394 " Section to Segment mapping:\n"
4395 "  Segment Sections..."
4396 msgstr ""
4397 "\n"
4398 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4399 "  セグメント セクション..."
4400
4401 #: src/readelf.c:1227 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873
4402 #, c-format
4403 msgid "cannot get program header: %s"
4404 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4405
4406 #: src/readelf.c:1368
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4411 msgid_plural ""
4412 "\n"
4413 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4414 msgstr[0] ""
4415 "\n"
4416 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4417 "項目があります:\n"
4418
4419 #: src/readelf.c:1373
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "\n"
4423 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4424 msgid_plural ""
4425 "\n"
4426 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4427 msgstr[0] ""
4428 "\n"
4429 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4430 "ります:\n"
4431
4432 #: src/readelf.c:1381
4433 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4434 msgstr "<不当なシンボル>"
4435
4436 #: src/readelf.c:1395
4437 msgid "<INVALID SECTION>"
4438 msgstr "<不当なセクション>"
4439
4440 #: src/readelf.c:1546
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4445 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4446 msgid_plural ""
4447 "\n"
4448 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4449 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4450 msgstr[0] ""
4451 "\n"
4452 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4453 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4454 "[%2u] '%s'\n"
4455
4456 #: src/readelf.c:1558
4457 msgid "  Type              Value\n"
4458 msgstr "  タイプ            値\n"
4459
4460 #: src/readelf.c:1582
4461 #, c-format
4462 msgid "Shared library: [%s]\n"
4463 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4464
4465 #: src/readelf.c:1587
4466 #, c-format
4467 msgid "Library soname: [%s]\n"
4468 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4469
4470 #: src/readelf.c:1592
4471 #, c-format
4472 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4473 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4474
4475 #: src/readelf.c:1597
4476 #, c-format
4477 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4478 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4479
4480 #: src/readelf.c:1617
4481 #, c-format
4482 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4483 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4484
4485 #: src/readelf.c:1729 src/readelf.c:1915
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "\n"
4489 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4490 msgstr ""
4491 "\n"
4492 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4493
4494 #: src/readelf.c:1747 src/readelf.c:1932
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "\n"
4498 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4499 "contains %d entry:\n"
4500 msgid_plural ""
4501 "\n"
4502 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4503 "contains %d entries:\n"
4504 msgstr[0] ""
4505 "\n"
4506 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4507 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4508
4509 #: src/readelf.c:1762
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "\n"
4513 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4514 msgid_plural ""
4515 "\n"
4516 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4517 msgstr[0] ""
4518 "\n"
4519 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4520 "個の項目があります:\n"
4521
4522 #: src/readelf.c:1772
4523 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4524 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4525
4526 #: src/readelf.c:1774
4527 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4528 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4529
4530 #: src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1838 src/readelf.c:1851 src/readelf.c:1869
4531 #: src/readelf.c:1881 src/readelf.c:2000 src/readelf.c:2012 src/readelf.c:2026
4532 #: src/readelf.c:2045 src/readelf.c:2058
4533 msgid "<INVALID RELOC>"
4534 msgstr "<不当なRELOC>"
4535
4536 #: src/readelf.c:1944
4537 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4538 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4539
4540 #: src/readelf.c:1946
4541 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4542 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4543
4544 #: src/readelf.c:2147
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "\n"
4548 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4549 msgid_plural ""
4550 "\n"
4551 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4552 msgstr[0] ""
4553 "\n"
4554 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4555
4556 #: src/readelf.c:2153
4557 #, c-format
4558 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4559 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4560 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4561
4562 #: src/readelf.c:2163
4563 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4564 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4565
4566 #: src/readelf.c:2165
4567 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4568 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4569
4570 #: src/readelf.c:2185
4571 #, c-format
4572 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4573 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4574
4575 #: src/readelf.c:2273
4576 #, c-format
4577 msgid "bad dynamic symbol"
4578 msgstr "不正な動的シンボル"
4579
4580 #: src/readelf.c:2355
4581 msgid "none"
4582 msgstr "なし"
4583
4584 #: src/readelf.c:2372
4585 msgid "| <unknown>"
4586 msgstr "| <不明>"
4587
4588 #: src/readelf.c:2397
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "\n"
4592 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4593 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4594 msgid_plural ""
4595 "\n"
4596 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4597 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4598 msgstr[0] ""
4599 "\n"
4600 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4601 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4602 "[%2u] '%s'\n"
4603
4604 #: src/readelf.c:2420
4605 #, c-format
4606 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4607 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4608
4609 #: src/readelf.c:2433
4610 #, c-format
4611 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4612 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4613
4614 #: src/readelf.c:2464
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4619 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4620 msgid_plural ""
4621 "\n"
4622 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4623 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4624 msgstr[0] ""
4625 "\n"
4626 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4627 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4628 "[%2u] '%s'\n"
4629
4630 #: src/readelf.c:2494
4631 #, c-format
4632 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4633 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4634
4635 #: src/readelf.c:2509
4636 #, c-format
4637 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4638 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4639
4640 #: src/readelf.c:2741
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "\n"
4644 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4645 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4646 msgid_plural ""
4647 "\n"
4648 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4649 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4650 msgstr[0] ""
4651 "\n"
4652 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4653 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4654 "[%2u] '%s'"
4655
4656 #: src/readelf.c:2771
4657 msgid "   0 *local*                     "
4658 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4659
4660 #: src/readelf.c:2776
4661 msgid "   1 *global*                    "
4662 msgstr "   1 *グローバル*                "
4663
4664 #: src/readelf.c:2807
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "\n"
4668 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4669 "bucket):\n"
4670 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4671 msgid_plural ""
4672 "\n"
4673 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4674 "buckets):\n"
4675 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4676 msgstr[0] ""
4677 "\n"
4678 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4679 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4680 "[%2u] '%s'\n"
4681
4682 #: src/readelf.c:2831
4683 #, fuzzy, no-c-format
4684 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4685 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4686
4687 #: src/readelf.c:2833
4688 #, c-format
4689 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4690 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4691
4692 #: src/readelf.c:2840
4693 #, c-format
4694 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4695 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4696
4697 #: src/readelf.c:2853
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid ""
4700 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4701 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4702 msgstr ""
4703 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4704 "                 検索失敗: %f\n"
4705
4706 #: src/readelf.c:2871 src/readelf.c:2913 src/readelf.c:2954
4707 #, c-format
4708 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4709 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4710
4711 #: src/readelf.c:3008
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 " Symbol Bias: %u\n"
4715 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4716 msgstr ""
4717 " シンボルの偏り: %u\n"
4718 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4719 "ト: %u\n"
4720
4721 #: src/readelf.c:3082
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "\n"
4725 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4726 msgid_plural ""
4727 "\n"
4728 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4729 msgstr[0] ""
4730 "\n"
4731 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4732 "%4$d 個の項目があります:\n"
4733
4734 #: src/readelf.c:3096
4735 msgid ""
4736 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4737 "Flags"
4738 msgstr ""
4739 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4740 "ジョン フラグ"
4741
4742 #: src/readelf.c:3146
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "\n"
4746 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4747 "%#0<PRIx64>:\n"
4748 msgstr ""
4749 "\n"
4750 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4751 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4752
4753 #: src/readelf.c:3162
4754 msgid "  Owner          Size\n"
4755 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4756
4757 #: src/readelf.c:3188
4758 #, c-format
4759 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4760 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4761
4762 #: src/readelf.c:3220
4763 #, c-format
4764 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4765 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4766
4767 #: src/readelf.c:3225
4768 #, c-format
4769 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4770 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4771
4772 #: src/readelf.c:3260
4773 #, c-format
4774 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4775 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4776
4777 #: src/readelf.c:3263
4778 #, c-format
4779 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4780 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4781
4782 #: src/readelf.c:3266
4783 #, c-format
4784 msgid "      %s: %s\n"
4785 msgstr "      %s: %s\n"
4786
4787 #: src/readelf.c:3273
4788 #, c-format
4789 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4790 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4791
4792 #: src/readelf.c:3276
4793 #, c-format
4794 msgid "      %u: %s\n"
4795 msgstr "      %u: %s\n"
4796
4797 #: src/readelf.c:3321
4798 #, c-format
4799 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4800 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4801
4802 #: src/readelf.c:3324
4803 #, c-format
4804 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4805 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4806
4807 #: src/readelf.c:3329
4808 #, c-format
4809 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4810 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4811
4812 #: src/readelf.c:3332
4813 #, c-format
4814 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4815 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4816
4817 #: src/readelf.c:3338
4818 #, c-format
4819 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4820 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4821
4822 #: src/readelf.c:3341
4823 #, c-format
4824 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4825 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4826
4827 #: src/readelf.c:3345
4828 #, c-format
4829 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4830 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4831
4832 #: src/readelf.c:3348
4833 #, c-format
4834 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4835 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4836
4837 #: src/readelf.c:3353
4838 #, c-format
4839 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4840 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4841
4842 #: src/readelf.c:3356
4843 #, c-format
4844 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4845 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4846
4847 #: src/readelf.c:3738
4848 msgid "empty block"
4849 msgstr "空ブロック"
4850
4851 #: src/readelf.c:3741
4852 #, c-format
4853 msgid "%zu byte block:"
4854 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4855
4856 #: src/readelf.c:4135
4857 #, c-format
4858 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4859 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4860
4861 #: src/readelf.c:4192
4862 #, c-format
4863 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/readelf.c:4199
4867 #, c-format
4868 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/readelf.c:4206
4872 #, c-format
4873 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/readelf.c:4288
4877 #, c-format
4878 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/readelf.c:4296
4882 #, c-format
4883 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/readelf.c:4322
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "\n"
4890 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4891 " [ Code]\n"
4892 msgstr ""
4893 "\n"
4894 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4895 " [ コード]\n"
4896
4897 #: src/readelf.c:4330
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "\n"
4901 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4902 msgstr ""
4903 "\n"
4904 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4905
4906 #: src/readelf.c:4343
4907 #, c-format
4908 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4909 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4910
4911 #: src/readelf.c:4359
4912 #, c-format
4913 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4914 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4915
4916 #: src/readelf.c:4362
4917 msgid "yes"
4918 msgstr "はい"
4919
4920 #: src/readelf.c:4362
4921 msgid "no"
4922 msgstr "いいえ"
4923
4924 #: src/readelf.c:4396 src/readelf.c:4459
4925 #, c-format
4926 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4927 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4928
4929 #: src/readelf.c:4401
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "\n"
4933 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
4934 msgid_plural ""
4935 "\n"
4936 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
4937 msgstr[0] ""
4938 "\n"
4939 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
4940 "目があります:\n"
4941
4942 #: src/readelf.c:4432
4943 #, c-format
4944 msgid " [%*zu] ???\n"
4945 msgstr " [%*zu] ???\n"
4946
4947 #: src/readelf.c:4434
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
4951 msgstr ""
4952 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
4953
4954 #: src/readelf.c:4464 src/readelf.c:4618 src/readelf.c:5137 src/readelf.c:6031
4955 #: src/readelf.c:6532 src/readelf.c:6652 src/readelf.c:6808 src/readelf.c:7230
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "\n"
4959 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4960 msgstr ""
4961 "\n"
4962 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4963
4964 #: src/readelf.c:4477 src/readelf.c:6057
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "\n"
4968 "Table at offset %Zu:\n"
4969 msgstr ""
4970 "\n"
4971 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
4972
4973 #: src/readelf.c:4481 src/readelf.c:5161 src/readelf.c:6066
4974 #, c-format
4975 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
4976 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4977
4978 #: src/readelf.c:4497
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid ""
4981 "\n"
4982 " Length:        %6<PRIu64>\n"
4983 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4984
4985 #: src/readelf.c:4509
4986 #, fuzzy, c-format
4987 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
4988 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4989
4990 #: src/readelf.c:4513
4991 #, c-format
4992 msgid "unsupported aranges version"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/readelf.c:4524
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
4998 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4999
5000 #: src/readelf.c:4530
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5003 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5004
5005 #: src/readelf.c:4534
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "unsupported address size"
5008 msgstr "アドレス値ではありません"
5009
5010 #: src/readelf.c:4539
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid ""
5013 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5014 "\n"
5015 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5016
5017 #: src/readelf.c:4543
5018 #, c-format
5019 msgid "unsupported segment size"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/readelf.c:4583
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5025 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5026
5027 #: src/readelf.c:4586
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "   %s..%s\n"
5030 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5031
5032 #: src/readelf.c:4595
5033 #, c-format
5034 msgid "   %Zu padding bytes\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/readelf.c:4613
5038 #, c-format
5039 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5040 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
5041
5042 #: src/readelf.c:4643 src/readelf.c:6559
5043 #, c-format
5044 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5045 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5046
5047 #: src/readelf.c:4665 src/readelf.c:6581
5048 #, c-format
5049 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5050 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
5051
5052 #: src/readelf.c:4672 src/readelf.c:6588
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid " [%6tx]  empty list\n"
5055 msgstr ""
5056 "\n"
5057 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5058
5059 #: src/readelf.c:4683
5060 #, c-format
5061 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5062 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5063
5064 #: src/readelf.c:4685
5065 #, c-format
5066 msgid "           %s..%s\n"
5067 msgstr "           %s..%s\n"
5068
5069 #: src/readelf.c:5118
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "cannot get ELF: %s"
5072 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5073
5074 #: src/readelf.c:5133
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "\n"
5078 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5079 msgstr ""
5080 "\n"
5081 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5082
5083 #: src/readelf.c:5183
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "\n"
5087 " [%6tx] Zero terminator\n"
5088 msgstr ""
5089 "\n"
5090 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5091
5092 #: src/readelf.c:5268
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "invalid augmentation length"
5095 msgstr "不当な拡大エンコード"
5096
5097 #: src/readelf.c:5280
5098 msgid "FDE address encoding: "
5099 msgstr "FDE アドレスエンコード"
5100
5101 #: src/readelf.c:5286
5102 msgid "LSDA pointer encoding: "
5103 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
5104
5105 #: src/readelf.c:5397
5106 #, c-format
5107 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5108 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5109
5110 #: src/readelf.c:5404
5111 #, c-format
5112 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5113 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5114
5115 #: src/readelf.c:5431
5116 #, c-format
5117 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5118 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
5119
5120 #: src/readelf.c:5483
5121 #, c-format
5122 msgid "cannot get attribute code: %s"
5123 msgstr "属性コードを得られません: %s"
5124
5125 #: src/readelf.c:5492
5126 #, c-format
5127 msgid "cannot get attribute form: %s"
5128 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5129
5130 #: src/readelf.c:5507
5131 #, c-format
5132 msgid "cannot get attribute value: %s"
5133 msgstr "属性値を得られません: %s"
5134
5135 #: src/readelf.c:5780
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "\n"
5139 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5140 " [Offset]\n"
5141 msgstr ""
5142 "\n"
5143 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5144 " [オフセット]\n"
5145
5146 #: src/readelf.c:5812
5147 #, fuzzy, c-format
5148 msgid ""
5149 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5150 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5151 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5152 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5153 msgstr ""
5154 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5155 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5156 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5157
5158 #: src/readelf.c:5821
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5162 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5163 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5164 msgstr ""
5165 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5166 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5167 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5168
5169 #: src/readelf.c:5846
5170 #, c-format
5171 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5172 msgstr ""
5173 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
5174
5175 #: src/readelf.c:5860
5176 #, c-format
5177 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5178 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5179
5180 #: src/readelf.c:5869
5181 #, c-format
5182 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5183 msgstr ""
5184 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5185 "%3$s"
5186
5187 #: src/readelf.c:5901
5188 #, c-format
5189 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5190 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5191
5192 #: src/readelf.c:5909
5193 #, c-format
5194 msgid "cannot get next DIE: %s"
5195 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5196
5197 #: src/readelf.c:5945
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid ""
5200 "\n"
5201 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5202 "\n"
5203 msgstr ""
5204 "\n"
5205 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5206
5207 #: src/readelf.c:6044
5208 #, c-format
5209 msgid "cannot get line data section data: %s"
5210 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5211
5212 #: src/readelf.c:6112
5213 #, fuzzy, c-format
5214 msgid ""
5215 "\n"
5216 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5217 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5218 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5219 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5220 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5221 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5222 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5223 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5224 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5225 "\n"
5226 "Opcodes:\n"
5227 msgstr ""
5228 "\n"
5229 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5230 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5231 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5232 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5233 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5234 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5235 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5236 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5237 "\n"
5238 "命令コード:\n"
5239
5240 #: src/readelf.c:6133
5241 #, c-format
5242 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5243 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5244
5245 #: src/readelf.c:6148
5246 #, c-format
5247 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5248 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5249 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5250
5251 #: src/readelf.c:6156
5252 msgid ""
5253 "\n"
5254 "Directory table:"
5255 msgstr ""
5256 "\n"
5257 "ディレクトリーテーブル:"
5258
5259 #: src/readelf.c:6172
5260 msgid ""
5261 "\n"
5262 "File name table:\n"
5263 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5264 msgstr ""
5265 "\n"
5266 "ファイル名テーブル:\n"
5267 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5268
5269 #: src/readelf.c:6201
5270 msgid ""
5271 "\n"
5272 "Line number statements:"
5273 msgstr ""
5274 "\n"
5275 "行   番号   文:"
5276
5277 #: src/readelf.c:6277
5278 #, fuzzy, c-format
5279 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5280 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5281
5282 #: src/readelf.c:6282
5283 #, c-format
5284 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5285 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5286
5287 #: src/readelf.c:6302
5288 #, c-format
5289 msgid " extended opcode %u: "
5290 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5291
5292 #: src/readelf.c:6307
5293 #, fuzzy
5294 msgid " end of sequence"
5295 msgstr "列の終わり"
5296
5297 #: src/readelf.c:6324
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid " set address to %s\n"
5300 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5301
5302 #: src/readelf.c:6345
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5305 msgstr ""
5306 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5307
5308 #: src/readelf.c:6358
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid " set discriminator to %u\n"
5311 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5312
5313 #: src/readelf.c:6363
5314 #, fuzzy
5315 msgid " unknown opcode"
5316 msgstr "不明な命令コード"
5317
5318 #: src/readelf.c:6375
5319 msgid " copy"
5320 msgstr "複写"
5321
5322 #: src/readelf.c:6386
5323 #, fuzzy, c-format
5324 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5325 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5326
5327 #: src/readelf.c:6390
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid " advance address by %u to %s\n"
5330 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5331
5332 #: src/readelf.c:6401
5333 #, c-format
5334 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5335 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5336
5337 #: src/readelf.c:6409
5338 #, c-format
5339 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5340 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5341
5342 #: src/readelf.c:6419
5343 #, c-format
5344 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5345 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5346
5347 #: src/readelf.c:6426
5348 #, c-format
5349 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5350 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5351
5352 #: src/readelf.c:6432
5353 msgid " set basic block flag"
5354 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5355
5356 #: src/readelf.c:6441
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5359 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5360
5361 #: src/readelf.c:6445
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5364 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5365
5366 #: src/readelf.c:6463
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5369 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5370
5371 #: src/readelf.c:6472
5372 msgid " set prologue end flag"
5373 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5374
5375 #: src/readelf.c:6477
5376 msgid " set epilogue begin flag"
5377 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5378
5379 #: src/readelf.c:6486
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid " set isa to %u\n"
5382 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5383
5384 #: src/readelf.c:6495
5385 #, c-format
5386 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5387 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5388 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5389
5390 #: src/readelf.c:6527
5391 #, c-format
5392 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5393 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5394
5395 #: src/readelf.c:6602
5396 #, c-format
5397 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5398 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5399
5400 #: src/readelf.c:6604
5401 #, c-format
5402 msgid "           %s..%s"
5403 msgstr "           %s..%s"
5404
5405 #: src/readelf.c:6611
5406 #, fuzzy
5407 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5408 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5409
5410 #: src/readelf.c:6663 src/readelf.c:6817
5411 #, c-format
5412 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5413 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5414
5415 #: src/readelf.c:6742
5416 #, c-format
5417 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5418 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5419
5420 #: src/readelf.c:6858
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5423 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5424
5425 #: src/readelf.c:6870
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5428 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5429
5430 #: src/readelf.c:6876 src/readelf.c:7588
5431 #, c-format
5432 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/readelf.c:6883
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5438 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5439
5440 #: src/readelf.c:6886
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5443 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5444
5445 #: src/readelf.c:6894
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5448 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5449
5450 #: src/readelf.c:6906
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5453 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5454
5455 #: src/readelf.c:6913
5456 #, c-format
5457 msgid "    [%<PRIx8>]"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/readelf.c:6925
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5463 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5464
5465 #: src/readelf.c:6953
5466 #, c-format
5467 msgid " no arguments."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/readelf.c:7188
5471 #, c-format
5472 msgid "vendor opcode not verified?"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/readelf.c:7216
5476 #, c-format
5477 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5478 msgstr ""
5479 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5480
5481 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5482 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5483 #: src/readelf.c:7257
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid ""
5486 "\n"
5487 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5488 " %*s  String\n"
5489 msgstr ""
5490 "\n"
5491 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5492 " %4$*s  文字列\n"
5493
5494 #: src/readelf.c:7271
5495 #, c-format
5496 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5497 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5498
5499 #: src/readelf.c:7291
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "\n"
5503 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5504 msgstr ""
5505 "\n"
5506 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5507
5508 #: src/readelf.c:7393
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "\n"
5512 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5513 msgstr ""
5514 "\n"
5515 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5516
5517 #: src/readelf.c:7416
5518 #, c-format
5519 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5520 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5521
5522 #: src/readelf.c:7428
5523 #, c-format
5524 msgid " TType encoding:      %#x "
5525 msgstr "TType コード化:       %#x "
5526
5527 #: src/readelf.c:7442
5528 #, c-format
5529 msgid " Call site encoding:  %#x "
5530 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5531
5532 #: src/readelf.c:7455
5533 msgid ""
5534 "\n"
5535 " Call site table:"
5536 msgstr ""
5537 "\n"
5538 " 呼出しサイトテーブル:"
5539
5540 #: src/readelf.c:7469
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5544 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5545 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5546 "        Action:            %u\n"
5547 msgstr ""
5548 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5549 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5550 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5551 "        行動:               %u\n"
5552
5553 #: src/readelf.c:7529
5554 #, c-format
5555 msgid "invalid TType encoding"
5556 msgstr "不当な TType コード化"
5557
5558 #: src/readelf.c:7550
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid ""
5561 "\n"
5562 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5563 msgstr ""
5564 "\n"
5565 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5566 "目があります:\n"
5567
5568 #: src/readelf.c:7579
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5571 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5572
5573 #: src/readelf.c:7597
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5576 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5577
5578 #: src/readelf.c:7604
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5581 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5582
5583 #: src/readelf.c:7611
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5586 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5587
5588 #: src/readelf.c:7618
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5591 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5592
5593 #: src/readelf.c:7625
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5596 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5597
5598 #: src/readelf.c:7632
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid ""
5601 "\n"
5602 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5603 msgstr ""
5604 "\n"
5605 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5606 "目があります:\n"
5607
5608 #: src/readelf.c:7654
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid ""
5611 "\n"
5612 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5613 msgstr ""
5614 "\n"
5615 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5616 "目があります:\n"
5617
5618 #: src/readelf.c:7680
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid ""
5621 "\n"
5622 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5623 msgstr ""
5624 "\n"
5625 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5626 "目があります:\n"
5627
5628 #: src/readelf.c:7709
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid ""
5631 "\n"
5632 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5633 msgstr ""
5634 "\n"
5635 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5636
5637 #: src/readelf.c:7794
5638 #, c-format
5639 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5640 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5641
5642 #: src/readelf.c:7952 src/readelf.c:8555 src/readelf.c:8666 src/readelf.c:8724
5643 #, c-format
5644 msgid "cannot convert core note data: %s"
5645 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5646
5647 #: src/readelf.c:8296
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "\n"
5651 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5652 msgstr ""
5653 "\n"
5654 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5655
5656 #: src/readelf.c:8799
5657 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5658 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5659
5660 #: src/readelf.c:8817
5661 #, c-format
5662 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5663 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5664
5665 #: src/readelf.c:8867
5666 #, c-format
5667 msgid "cannot get content of note section: %s"
5668 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5669
5670 #: src/readelf.c:8894
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "\n"
5674 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5675 msgstr ""
5676 "\n"
5677 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5678 "'%2$s':\n"
5679
5680 #: src/readelf.c:8917
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "\n"
5684 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5685 msgstr ""
5686 "\n"
5687 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5688
5689 #: src/readelf.c:8963
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "\n"
5693 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5694 msgstr ""
5695 "\n"
5696 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5697
5698 #: src/readelf.c:8969 src/readelf.c:8992
5699 #, c-format
5700 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5701 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5702
5703 #: src/readelf.c:8973
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "\n"
5707 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5708 msgstr ""
5709 "\n"
5710 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5711 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5712
5713 #: src/readelf.c:8986
5714 #, fuzzy, c-format
5715 msgid ""
5716 "\n"
5717 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5718 msgstr ""
5719 "\n"
5720 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5721
5722 #: src/readelf.c:8996
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "\n"
5726 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5727 msgstr ""
5728 "\n"
5729 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5730 "イトあります:\n"
5731
5732 #: src/readelf.c:9044
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "\n"
5736 "section [%lu] does not exist"
5737 msgstr ""
5738 "\n"
5739 "セクション [%lu] がありません"
5740
5741 #: src/readelf.c:9073
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "\n"
5745 "section '%s' does not exist"
5746 msgstr ""
5747 "\n"
5748 "セクション '%s' がありません"
5749
5750 #: src/readelf.c:9130
5751 #, c-format
5752 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5753 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5754
5755 #: src/readelf.c:9133
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "\n"
5759 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5763
5764 #: src/readelf.c:9137
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "\n"
5768 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5769 msgstr ""
5770 "\n"
5771 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5772
5773 #: src/readelf.c:9155
5774 #, c-format
5775 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5776 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5777
5778 #: src/readelf.c:9160
5779 #, c-format
5780 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5781 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5782
5783 #: src/size.c:60
5784 msgid ""
5785 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5786 "is `bsd'"
5787 msgstr ""
5788 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5789 "です。省略値は `bsd'です"
5790
5791 #: src/size.c:62
5792 msgid "Same as `--format=sysv'"
5793 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5794
5795 #: src/size.c:63
5796 msgid "Same as `--format=bsd'"
5797 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5798
5799 #: src/size.c:66
5800 msgid "Same as `--radix=10'"
5801 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5802
5803 #: src/size.c:67
5804 msgid "Same as `--radix=8'"
5805 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5806
5807 #: src/size.c:68
5808 msgid "Same as `--radix=16'"
5809 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5810
5811 #: src/size.c:70
5812 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5813 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5814
5815 #: src/size.c:74
5816 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5817 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5818
5819 #: src/size.c:75
5820 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5821 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5822
5823 #: src/size.c:80
5824 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5825 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5826
5827 #: src/size.c:261
5828 #, c-format
5829 msgid "Invalid format: %s"
5830 msgstr "不当な形式: %s"
5831
5832 #: src/size.c:272
5833 #, c-format
5834 msgid "Invalid radix: %s"
5835 msgstr "不当な基数: %s"
5836
5837 #: src/size.c:331
5838 #, c-format
5839 msgid "%s: file format not recognized"
5840 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5841
5842 #: src/size.c:438 src/size.c:581
5843 #, c-format
5844 msgid " (ex %s)"
5845 msgstr " (ex %s)"
5846
5847 #: src/size.c:606
5848 msgid "(TOTALS)\n"
5849 msgstr "(合計)\n"
5850
5851 #: src/strings.c:62
5852 msgid "Output Selection:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/strings.c:63
5856 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/strings.c:65
5860 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/strings.c:66
5864 msgid ""
5865 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5866 "{B,L} = 32-bit"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/strings.c:70
5870 msgid "Print name of the file before each string."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/strings.c:72
5874 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/strings.c:73
5878 msgid "Alias for --radix=o"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/strings.c:80
5882 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/strings.c:260 src/strings.c:295
5886 #, c-format
5887 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/strings.c:306
5891 #, c-format
5892 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/strings.c:591
5896 #, c-format
5897 msgid "lseek64 failed"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/strings.c:608 src/strings.c:672
5901 #, c-format
5902 msgid "re-mmap failed"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/strings.c:645
5906 #, c-format
5907 msgid "mprotect failed"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/strip.c:69
5911 msgid "Place stripped output into FILE"
5912 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5913
5914 #: src/strip.c:70
5915 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5916 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5917
5918 #: src/strip.c:71
5919 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5920 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5921
5922 #: src/strip.c:75
5923 msgid "Remove all debugging symbols"
5924 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
5925
5926 #: src/strip.c:79
5927 msgid "Remove section headers (not recommended)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/strip.c:81
5931 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
5932 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
5933
5934 #: src/strip.c:83
5935 msgid ""
5936 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
5937 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
5938 "operation is not reversable, needs -f)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/strip.c:85
5942 msgid "Remove .comment section"
5943 msgstr ".comment セクションを取り除く"
5944
5945 #: src/strip.c:88
5946 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
5947 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
5948
5949 #: src/strip.c:93
5950 msgid "Discard symbols from object files."
5951 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
5952
5953 #: src/strip.c:181
5954 #, c-format
5955 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/strip.c:195
5959 #, c-format
5960 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
5961 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
5962
5963 #: src/strip.c:231
5964 #, c-format
5965 msgid "-f option specified twice"
5966 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
5967
5968 #: src/strip.c:240
5969 #, c-format
5970 msgid "-F option specified twice"
5971 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
5972
5973 #: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117
5974 #, c-format
5975 msgid "-o option specified twice"
5976 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
5977
5978 #: src/strip.c:273
5979 #, c-format
5980 msgid "-R option supports only .comment section"
5981 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
5982
5983 #: src/strip.c:315 src/strip.c:339
5984 #, c-format
5985 msgid "cannot stat input file '%s'"
5986 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
5987
5988 #: src/strip.c:329
5989 #, c-format
5990 msgid "while opening '%s'"
5991 msgstr "'%s' を開いている間"
5992
5993 #: src/strip.c:367
5994 #, c-format
5995 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
5996 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
5997
5998 #: src/strip.c:468
5999 #, c-format
6000 msgid "cannot open EBL backend"
6001 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
6002
6003 #: src/strip.c:518 src/strip.c:542
6004 #, c-format
6005 msgid "cannot create new file '%s': %s"
6006 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
6007
6008 #: src/strip.c:602
6009 #, c-format
6010 msgid "illformed file '%s'"
6011 msgstr "不適格なファイル '%s'"
6012
6013 #: src/strip.c:906 src/strip.c:995
6014 #, c-format
6015 msgid "while generating output file: %s"
6016 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
6017
6018 #: src/strip.c:968 src/strip.c:1931
6019 #, c-format
6020 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6021 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6022
6023 #: src/strip.c:982
6024 #, c-format
6025 msgid "while preparing output for '%s'"
6026 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
6027
6028 #: src/strip.c:1033 src/strip.c:1090
6029 #, c-format
6030 msgid "while create section header section: %s"
6031 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
6032
6033 #: src/strip.c:1039
6034 #, c-format
6035 msgid "cannot allocate section data: %s"
6036 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6037
6038 #: src/strip.c:1099
6039 #, c-format
6040 msgid "while create section header string table: %s"
6041 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
6042
6043 #: src/strip.c:1726
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "bad relocation"
6046 msgstr "リロケーションを表示"
6047
6048 #: src/strip.c:1843 src/strip.c:1953
6049 #, c-format
6050 msgid "while writing '%s': %s"
6051 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6052
6053 #: src/strip.c:1854
6054 #, c-format
6055 msgid "while creating '%s'"
6056 msgstr "'%s' を生成中"
6057
6058 #: src/strip.c:1876
6059 #, c-format
6060 msgid "while computing checksum for debug information"
6061 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
6062
6063 #: src/strip.c:1939
6064 #, c-format
6065 msgid "%s: error while reading the file: %s"
6066 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6067
6068 #: src/strip.c:1978 src/strip.c:1998
6069 #, fuzzy, c-format
6070 msgid "while writing '%s'"
6071 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6072
6073 #: src/strip.c:2035 src/strip.c:2042
6074 #, c-format
6075 msgid "error while finishing '%s': %s"
6076 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
6077
6078 #: src/strip.c:2065 src/strip.c:2122
6079 #, c-format
6080 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6081 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
6082
6083 #: src/unstrip.c:70
6084 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/unstrip.c:71
6088 msgid "Silently skip unfindable files"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/unstrip.c:74
6092 msgid "Place output into FILE"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/unstrip.c:76
6096 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/unstrip.c:77
6100 msgid "Use module rather than file names"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/unstrip.c:79
6104 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/unstrip.c:82
6108 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/unstrip.c:84
6112 msgid "Only list module and file names, build IDs"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/unstrip.c:126
6116 #, c-format
6117 msgid "-d option specified twice"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/unstrip.c:158
6121 #, c-format
6122 msgid "only one of -o or -d allowed"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/unstrip.c:167
6126 #, c-format
6127 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/unstrip.c:182
6131 #, c-format
6132 msgid "output directory '%s'"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/unstrip.c:191
6136 #, c-format
6137 msgid "exactly two file arguments are required"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/unstrip.c:197
6141 #, c-format
6142 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/unstrip.c:210
6146 #, c-format
6147 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/unstrip.c:246
6151 #, c-format
6152 msgid "cannot create ELF header: %s"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/unstrip.c:251
6156 #, c-format
6157 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820
6161 #, c-format
6162 msgid "cannot create program headers: %s"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/unstrip.c:262
6166 #, c-format
6167 msgid "cannot copy program header: %s"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/unstrip.c:272
6171 #, c-format
6172 msgid "cannot copy section header: %s"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501
6176 #, c-format
6177 msgid "cannot get section data: %s"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503
6181 #, c-format
6182 msgid "cannot copy section data: %s"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/unstrip.c:301
6186 #, c-format
6187 msgid "cannot create directory '%s'"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535
6191 #, c-format
6192 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608
6196 #: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710
6197 #, c-format
6198 msgid "cannot update symbol table: %s"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/unstrip.c:367
6202 #, c-format
6203 msgid "cannot update section header: %s"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417
6207 #, c-format
6208 msgid "cannot update relocation: %s"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/unstrip.c:504
6212 #, c-format
6213 msgid "cannot get symbol version: %s"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/unstrip.c:516
6217 #, c-format
6218 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/unstrip.c:764
6222 #, c-format
6223 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246
6227 #, c-format
6228 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999
6232 #, c-format
6233 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/unstrip.c:987
6237 #, c-format
6238 msgid "invalid contents in '%s' section"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366
6242 #, c-format
6243 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447
6247 #, c-format
6248 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/unstrip.c:1190
6252 #, c-format
6253 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221
6257 #, c-format
6258 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462
6262 #, c-format
6263 msgid "cannot get section count: %s"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/unstrip.c:1232
6267 #, c-format
6268 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381
6272 #, c-format
6273 msgid "cannot read section header string table: %s"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/unstrip.c:1441
6277 #, c-format
6278 msgid "cannot add new section: %s"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/unstrip.c:1543
6282 #, c-format
6283 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/unstrip.c:1781
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "cannot read section data: %s"
6289 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6290
6291 #: src/unstrip.c:1802
6292 #, c-format
6293 msgid "cannot get ELF header: %s"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/unstrip.c:1830
6297 #, c-format
6298 msgid "cannot update program header: %s"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914
6302 #, c-format
6303 msgid "cannot write output file: %s"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/unstrip.c:1883
6307 #, c-format
6308 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/unstrip.c:1886
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037
6318 #, c-format
6319 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/unstrip.c:1963
6323 #, c-format
6324 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/unstrip.c:1994
6328 #, c-format
6329 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/unstrip.c:1998
6333 #, c-format
6334 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/unstrip.c:2013
6338 #, c-format
6339 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/unstrip.c:2017
6343 #, c-format
6344 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/unstrip.c:2030
6348 #, c-format
6349 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/unstrip.c:2061
6353 #, c-format
6354 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/unstrip.c:2194
6358 #, c-format
6359 msgid "no matching modules found"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/unstrip.c:2203
6363 #, c-format
6364 msgid "matched more than one module"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/unstrip.c:2250
6368 msgid ""
6369 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6370 "[MODULE...]"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/unstrip.c:2251
6374 msgid ""
6375 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6376 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6377 "\n"
6378 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6379 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6380 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6381 "arguments, process all modules found.\n"
6382 "\n"
6383 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6384 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6385 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6386 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6387 "\n"
6388 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6389 "module:\n"
6390 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6391 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6392 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6393 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6394 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6395 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6396 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6397 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6398 msgstr ""
6399
6400 #~ msgid "unknown tag %hx"
6401 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
6402
6403 #~ msgid "unknown user tag %hx"
6404 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
6405
6406 #~ msgid "unknown attribute %hx"
6407 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
6408
6409 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
6410 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6414 #~ msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
6415
6416 #~ msgid ""
6417 #~ "\n"
6418 #~ "\n"
6419 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6420 #~ "\n"
6421 #~ msgstr ""
6422 #~ "\n"
6423 #~ "\n"
6424 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6425 #~ "\n"
6426
6427 #~ msgid " Version String: "
6428 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6429
6430 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6431 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6432
6433 #~ msgid ""
6434 #~ "\n"
6435 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6436 #~ msgstr ""
6437 #~ "\n"
6438 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"