Prepare 0.159 release.
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-18 00:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3084
23 #: src/readelf.c:3433 src/readelf.c:8002 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298
24 #, c-format
25 msgid "memory exhausted"
26 msgstr "メモリー消費済み"
27
28 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
29 #: libelf/elf_error.c:60
30 msgid "no error"
31 msgstr "エラー無し"
32
33 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:55
34 #: libelf/elf_error.c:91
35 msgid "out of memory"
36 msgstr "メモリー不足"
37
38 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
39 #, c-format
40 msgid "cannot create output file"
41 msgstr "出力ファイルを作成できません"
42
43 #: libasm/asm_error.c:68
44 msgid "invalid parameter"
45 msgstr "不当なパラメーター"
46
47 #: libasm/asm_error.c:69
48 msgid "cannot change mode of output file"
49 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
50
51 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
52 #, c-format
53 msgid "cannot rename output file"
54 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
55
56 #: libasm/asm_error.c:71
57 msgid "duplicate symbol"
58 msgstr "重複シンボル"
59
60 #: libasm/asm_error.c:72
61 msgid "invalid section type for operation"
62 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
63
64 #: libasm/asm_error.c:73
65 msgid "error during output of data"
66 msgstr "データの出力中にエラー"
67
68 #: libasm/asm_error.c:74
69 msgid "no backend support available"
70 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
71
72 #: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
73 #: libelf/elf_error.c:63
74 msgid "unknown error"
75 msgstr "不明なエラー"
76
77 #: libdw/dwarf_error.c:60
78 msgid "invalid access"
79 msgstr "不当なアクセス"
80
81 #: libdw/dwarf_error.c:61
82 msgid "no regular file"
83 msgstr "一般ファイルではありません"
84
85 #: libdw/dwarf_error.c:62
86 msgid "I/O error"
87 msgstr "I/O エラー"
88
89 #: libdw/dwarf_error.c:63
90 msgid "invalid ELF file"
91 msgstr "不当な ELF ファイル"
92
93 #: libdw/dwarf_error.c:64
94 msgid "no DWARF information"
95 msgstr "DWARF 情報がありません"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:65
98 msgid "no ELF file"
99 msgstr "ELF ファイルがありません"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:66
102 msgid "cannot get ELF header"
103 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:68
106 msgid "not implemented"
107 msgstr "未実装"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
110 msgid "invalid command"
111 msgstr "不当なコマンド"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:70
114 msgid "invalid version"
115 msgstr "不当なバージョン"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:71
118 msgid "invalid file"
119 msgstr "不当なファイル"
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:72
122 msgid "no entries found"
123 msgstr "項目が見つかりません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:73
126 msgid "invalid DWARF"
127 msgstr "不当な DWARF"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:74
130 msgid "no string data"
131 msgstr "文字データがありません"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:75
134 msgid "no address value"
135 msgstr "アドレス値ではありません"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:76
138 msgid "no constant value"
139 msgstr "固定値ではありません"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:77
142 msgid "no reference value"
143 msgstr "参照値がありません"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:78
146 msgid "invalid reference value"
147 msgstr "不当な参照値"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:79
150 msgid ".debug_line section missing"
151 msgstr ".debug_line セクションがありません"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:80
154 msgid "invalid .debug_line section"
155 msgstr "不当な .debug_line セクション"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:81
158 msgid "debug information too big"
159 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:82
162 msgid "invalid DWARF version"
163 msgstr "不当な DWARF バージョン"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:83
166 msgid "invalid directory index"
167 msgstr "不当なディレクトリー索引"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:74
170 msgid "address out of range"
171 msgstr "アドレスが範囲外です"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:85
174 msgid "no location list value"
175 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:86
178 msgid "no block data"
179 msgstr "ブロックデータではありません"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:87
182 msgid "invalid line index"
183 msgstr "不当な行索引"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:88
186 msgid "invalid address range index"
187 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:75
190 msgid "no matching address range"
191 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:90
194 msgid "no flag value"
195 msgstr "フラグ値がありません"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
198 msgid "invalid offset"
199 msgstr "不当なオフセット"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:92
202 msgid ".debug_ranges section missing"
203 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:93
206 msgid "invalid CFI section"
207 msgstr "不当な CFI セクション"
208
209 #: libdw/dwarf_error.c:94
210 msgid "no alternative debug link found"
211 msgstr ""
212
213 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240
214 msgid "Input selection options:"
215 msgstr "選択オプションを入力してください:"
216
217 #: libdwfl/argp-std.c:47
218 msgid "Find addresses in FILE"
219 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
220
221 #: libdwfl/argp-std.c:49
222 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
223 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
224
225 #: libdwfl/argp-std.c:51
226 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
227 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
228
229 #: libdwfl/argp-std.c:53
230 msgid ""
231 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
232 "format"
233 msgstr ""
234 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
235 "のアドレスを探す"
236
237 #: libdwfl/argp-std.c:55
238 msgid "Find addresses in the running kernel"
239 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
240
241 #: libdwfl/argp-std.c:57
242 msgid "Kernel with all modules"
243 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
244
245 #: libdwfl/argp-std.c:59
246 msgid "Search path for separate debuginfo files"
247 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
248
249 #: libdwfl/argp-std.c:157
250 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
251 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
252
253 #: libdwfl/argp-std.c:177
254 #, fuzzy
255 msgid "cannot attach to process"
256 msgstr "検索ツリーを生成できません"
257
258 #: libdwfl/argp-std.c:231
259 msgid "cannot load kernel symbols"
260 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
261
262 #: libdwfl/argp-std.c:235
263 msgid "cannot find kernel modules"
264 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
265
266 #: libdwfl/argp-std.c:252
267 msgid "cannot find kernel or modules"
268 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
269
270 #: libdwfl/argp-std.c:291
271 #, c-format
272 msgid "cannot read ELF core file: %s"
273 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
274
275 #: libdwfl/argp-std.c:307
276 #, fuzzy
277 msgid "cannot attach to core"
278 msgstr "検索ツリーを生成できません"
279
280 #: libdwfl/argp-std.c:314
281 msgid "No modules recognized in core file"
282 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
283
284 #: libdwfl/libdwflP.h:56
285 msgid "See errno"
286 msgstr ""
287
288 #: libdwfl/libdwflP.h:57
289 msgid "See elf_errno"
290 msgstr ""
291
292 #: libdwfl/libdwflP.h:58
293 msgid "See dwarf_errno"
294 msgstr ""
295
296 #: libdwfl/libdwflP.h:59
297 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
298 msgstr ""
299
300 #: libdwfl/libdwflP.h:60
301 msgid "gzip decompression failed"
302 msgstr ""
303
304 #: libdwfl/libdwflP.h:61
305 msgid "bzip2 decompression failed"
306 msgstr ""
307
308 #: libdwfl/libdwflP.h:62
309 msgid "LZMA decompression failed"
310 msgstr ""
311
312 #: libdwfl/libdwflP.h:63
313 msgid "no support library found for machine"
314 msgstr ""
315
316 #: libdwfl/libdwflP.h:64
317 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
318 msgstr ""
319
320 #: libdwfl/libdwflP.h:65
321 msgid "Unsupported relocation type"
322 msgstr ""
323
324 #: libdwfl/libdwflP.h:66
325 msgid "r_offset is bogus"
326 msgstr ""
327
328 #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
329 msgid "offset out of range"
330 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
331
332 #: libdwfl/libdwflP.h:68
333 #, fuzzy
334 msgid "relocation refers to undefined symbol"
335 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
336
337 #: libdwfl/libdwflP.h:69
338 msgid "Callback returned failure"
339 msgstr ""
340
341 #: libdwfl/libdwflP.h:70
342 #, fuzzy
343 msgid "No DWARF information found"
344 msgstr "DWARF 情報がありません"
345
346 #: libdwfl/libdwflP.h:71
347 msgid "No symbol table found"
348 msgstr ""
349
350 #: libdwfl/libdwflP.h:72
351 #, fuzzy
352 msgid "No ELF program headers"
353 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
354
355 #: libdwfl/libdwflP.h:73
356 msgid "address range overlaps an existing module"
357 msgstr ""
358
359 #: libdwfl/libdwflP.h:76
360 msgid "image truncated"
361 msgstr ""
362
363 #: libdwfl/libdwflP.h:77
364 #, fuzzy
365 msgid "ELF file opened"
366 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
367
368 #: libdwfl/libdwflP.h:78
369 #, fuzzy
370 msgid "not a valid ELF file"
371 msgstr "不当な ELF ファイル"
372
373 #: libdwfl/libdwflP.h:79
374 #, fuzzy
375 msgid "cannot handle DWARF type description"
376 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
377
378 #: libdwfl/libdwflP.h:80
379 msgid "ELF file does not match build ID"
380 msgstr ""
381
382 #: libdwfl/libdwflP.h:81
383 #, fuzzy
384 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
385 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
386
387 #: libdwfl/libdwflP.h:82
388 msgid "Internal error due to ebl"
389 msgstr ""
390
391 #: libdwfl/libdwflP.h:83
392 msgid "Missing data in core file"
393 msgstr ""
394
395 #: libdwfl/libdwflP.h:84
396 #, fuzzy
397 msgid "Invalid register"
398 msgstr "不当なパラメーター"
399
400 #: libdwfl/libdwflP.h:85
401 msgid "Error reading process memory"
402 msgstr ""
403
404 #: libdwfl/libdwflP.h:86
405 msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
406 msgstr ""
407
408 #: libdwfl/libdwflP.h:87
409 msgid "Error parsing /proc filesystem"
410 msgstr ""
411
412 #: libdwfl/libdwflP.h:88
413 #, fuzzy
414 msgid "Invalid DWARF"
415 msgstr "不当な DWARF"
416
417 #: libdwfl/libdwflP.h:89
418 msgid "Unsupported DWARF"
419 msgstr ""
420
421 #: libdwfl/libdwflP.h:90
422 msgid "Unable to find more threads"
423 msgstr ""
424
425 #: libdwfl/libdwflP.h:91
426 msgid "Dwfl already has attached state"
427 msgstr ""
428
429 #: libdwfl/libdwflP.h:92
430 msgid "Dwfl has no attached state"
431 msgstr ""
432
433 #: libdwfl/libdwflP.h:93
434 msgid "Unwinding not supported for this architecture"
435 msgstr ""
436
437 #: libdwfl/libdwflP.h:94
438 #, fuzzy
439 msgid "Invalid argument"
440 msgstr "不当なパラメーター"
441
442 #: libebl/eblbackendname.c:42
443 msgid "No backend"
444 msgstr "バックエンドがありません"
445
446 #: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57
447 #: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
448 #: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
449 #: libebl/eblsegmenttypename.c:83
450 msgid "<unknown>"
451 msgstr "<不明>"
452
453 #: libebl/ebldynamictagname.c:105
454 #, c-format
455 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
456 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
457
458 #: libebl/eblobjnote.c:55
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "unknown SDT version %u\n"
461 msgstr "不明なバージョン"
462
463 #: libebl/eblobjnote.c:73
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
466 msgstr "不当なファイル記述子"
467
468 #: libebl/eblobjnote.c:123
469 #, c-format
470 msgid "    PC: "
471 msgstr ""
472
473 #: libebl/eblobjnote.c:125
474 #, c-format
475 msgid " Base: "
476 msgstr ""
477
478 #: libebl/eblobjnote.c:127
479 #, c-format
480 msgid " Semaphore: "
481 msgstr ""
482
483 #: libebl/eblobjnote.c:129
484 #, c-format
485 msgid "    Provider: "
486 msgstr ""
487
488 #: libebl/eblobjnote.c:131
489 #, c-format
490 msgid " Name: "
491 msgstr ""
492
493 #: libebl/eblobjnote.c:133
494 #, c-format
495 msgid " Args: "
496 msgstr ""
497
498 #: libebl/eblobjnote.c:143
499 #, c-format
500 msgid "    Build ID: "
501 msgstr "   ビルト ID: "
502
503 #: libebl/eblobjnote.c:154
504 #, c-format
505 msgid "    Linker version: %.*s\n"
506 msgstr ""
507
508 #: libebl/eblobjnote.c:203
509 #, c-format
510 msgid "    OS: %s, ABI: "
511 msgstr "    OS: %s、ABI: "
512
513 #: libebl/eblosabiname.c:74
514 msgid "Stand alone"
515 msgstr "スタンドアローン"
516
517 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
518 #, c-format
519 msgid "<unknown>: %d"
520 msgstr "<不明>: %d"
521
522 #: libelf/elf_error.c:67
523 msgid "unknown version"
524 msgstr "不明なバージョン"
525
526 #: libelf/elf_error.c:71
527 msgid "unknown type"
528 msgstr "不明なタイプ"
529
530 #: libelf/elf_error.c:75
531 msgid "invalid `Elf' handle"
532 msgstr "無効な `Elf' の処理"
533
534 #: libelf/elf_error.c:79
535 msgid "invalid size of source operand"
536 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
537
538 #: libelf/elf_error.c:83
539 msgid "invalid size of destination operand"
540 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
541
542 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5176
543 #, c-format
544 msgid "invalid encoding"
545 msgstr "無効なエンコード"
546
547 #: libelf/elf_error.c:95
548 msgid "invalid file descriptor"
549 msgstr "不当なファイル記述子"
550
551 #: libelf/elf_error.c:99
552 msgid "invalid operation"
553 msgstr "不当な操作"
554
555 #: libelf/elf_error.c:103
556 msgid "ELF version not set"
557 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
558
559 #: libelf/elf_error.c:115
560 msgid "invalid fmag field in archive header"
561 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
562
563 #: libelf/elf_error.c:119
564 msgid "invalid archive file"
565 msgstr "不当なアーカイブファイル"
566
567 #: libelf/elf_error.c:123
568 msgid "descriptor is not for an archive"
569 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
570
571 #: libelf/elf_error.c:127
572 msgid "no index available"
573 msgstr "索引が使えません"
574
575 #: libelf/elf_error.c:131
576 msgid "cannot read data from file"
577 msgstr "ファイルからデータを読みません"
578
579 #: libelf/elf_error.c:135
580 msgid "cannot write data to file"
581 msgstr "ファイルへデータを書けません"
582
583 #: libelf/elf_error.c:139
584 msgid "invalid binary class"
585 msgstr "不当なバイナリークラス"
586
587 #: libelf/elf_error.c:143
588 msgid "invalid section index"
589 msgstr "不当なセクション索引"
590
591 #: libelf/elf_error.c:147
592 msgid "invalid operand"
593 msgstr "不当なオペランド"
594
595 #: libelf/elf_error.c:151
596 msgid "invalid section"
597 msgstr "不当なセクション"
598
599 #: libelf/elf_error.c:159
600 msgid "executable header not created first"
601 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
602
603 #: libelf/elf_error.c:163
604 msgid "file descriptor disabled"
605 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
606
607 #: libelf/elf_error.c:167
608 #, fuzzy
609 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
610 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
611
612 #: libelf/elf_error.c:175
613 msgid "cannot manipulate null section"
614 msgstr "null セクションを操作できません"
615
616 #: libelf/elf_error.c:179
617 msgid "data/scn mismatch"
618 msgstr "データ/scnが不整合です"
619
620 #: libelf/elf_error.c:183
621 msgid "invalid section header"
622 msgstr "不当なセクションヘッダー"
623
624 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6966 src/readelf.c:7412
625 #: src/readelf.c:7513 src/readelf.c:7675
626 #, c-format
627 msgid "invalid data"
628 msgstr "不当なデータ"
629
630 #: libelf/elf_error.c:191
631 msgid "unknown data encoding"
632 msgstr "不明なデータエンコード"
633
634 #: libelf/elf_error.c:195
635 msgid "section `sh_size' too small for data"
636 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
637
638 #: libelf/elf_error.c:199
639 msgid "invalid section alignment"
640 msgstr "不当なセクション調整"
641
642 #: libelf/elf_error.c:203
643 msgid "invalid section entry size"
644 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
645
646 #: libelf/elf_error.c:207
647 msgid "update() for write on read-only file"
648 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
649
650 #: libelf/elf_error.c:211
651 msgid "no such file"
652 msgstr "そのようなファイルはありません"
653
654 #: libelf/elf_error.c:215
655 msgid "only relocatable files can contain section groups"
656 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
657
658 #: libelf/elf_error.c:220
659 msgid ""
660 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
661 msgstr ""
662 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
663 "み認められています"
664
665 #: libelf/elf_error.c:227
666 msgid "file has no program header"
667 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
668
669 #: src/addr2line.c:58
670 msgid "Output selection options:"
671 msgstr ""
672
673 #: src/addr2line.c:59
674 msgid "Show only base names of source files"
675 msgstr ""
676
677 #: src/addr2line.c:61
678 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
679 msgstr ""
680
681 #: src/addr2line.c:62
682 msgid "Also show function names"
683 msgstr ""
684
685 #: src/addr2line.c:63
686 msgid "Also show symbol or section names"
687 msgstr ""
688
689 #: src/addr2line.c:64
690 msgid "Also show symbol and the section names"
691 msgstr ""
692
693 #: src/addr2line.c:65
694 msgid "Also show line table flags"
695 msgstr ""
696
697 #: src/addr2line.c:67
698 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
699 msgstr ""
700
701 #: src/addr2line.c:69
702 msgid ""
703 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
704 "address."
705 msgstr ""
706
707 #: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
708 #: src/strings.c:75
709 msgid "Miscellaneous:"
710 msgstr "雑則:"
711
712 #: src/addr2line.c:81
713 msgid ""
714 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
715 msgstr ""
716
717 #: src/addr2line.c:85
718 msgid "[ADDR...]"
719 msgstr ""
720
721 #: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:235
722 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
723 #: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:226
724 #: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
728 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
729 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
730 msgstr ""
731 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
732 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
733 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
734
735 #: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:240
736 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
737 #: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:231
738 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231
739 #, c-format
740 msgid "Written by %s.\n"
741 msgstr "%s によって書かれました。\n"
742
743 #: src/addr2line.c:474
744 #, c-format
745 msgid "Section syntax requires exactly one module"
746 msgstr ""
747
748 #: src/addr2line.c:497
749 #, c-format
750 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
751 msgstr ""
752
753 #: src/addr2line.c:563
754 #, c-format
755 msgid "cannot find symbol '%s'"
756 msgstr ""
757
758 #: src/addr2line.c:568
759 #, c-format
760 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
761 msgstr ""
762
763 #: src/ar.c:69
764 msgid "Commands:"
765 msgstr "コマンド:"
766
767 #: src/ar.c:70
768 msgid "Delete files from archive."
769 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
770
771 #: src/ar.c:71
772 msgid "Move files in archive."
773 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
774
775 #: src/ar.c:72
776 msgid "Print files in archive."
777 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
778
779 #: src/ar.c:73
780 msgid "Quick append files to archive."
781 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
782
783 #: src/ar.c:75
784 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
785 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
786
787 #: src/ar.c:76
788 msgid "Display content of archive."
789 msgstr "アーカイブの内容の表示"
790
791 #: src/ar.c:77
792 msgid "Extract files from archive."
793 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
794
795 #: src/ar.c:79
796 msgid "Command Modifiers:"
797 msgstr "コマンド修飾子:"
798
799 #: src/ar.c:80
800 msgid "Preserve original dates."
801 msgstr "元データの保存。"
802
803 #: src/ar.c:81
804 msgid "Use instance [COUNT] of name."
805 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
806
807 #: src/ar.c:83
808 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
809 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
810
811 #: src/ar.c:84
812 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
813 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
814
815 #: src/ar.c:86
816 msgid "Provide verbose output."
817 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
818
819 #: src/ar.c:87
820 msgid "Force regeneration of symbol table."
821 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
822
823 #: src/ar.c:88
824 msgid "Insert file after [MEMBER]."
825 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
826
827 #: src/ar.c:89
828 msgid "Insert file before [MEMBER]."
829 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
830
831 #: src/ar.c:90
832 msgid "Same as -b."
833 msgstr "-b と同じ。"
834
835 #: src/ar.c:91
836 msgid "Suppress message when library has to be created."
837 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
838
839 #: src/ar.c:93
840 msgid "Use full path for file matching."
841 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
842
843 #: src/ar.c:94
844 msgid "Update only older files in archive."
845 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
846
847 #: src/ar.c:100
848 msgid "Create, modify, and extract from archives."
849 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
850
851 #: src/ar.c:103
852 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
853 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
854
855 #: src/ar.c:185
856 #, c-format
857 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
858 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
859
860 #: src/ar.c:190
861 #, c-format
862 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
863 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
864
865 #: src/ar.c:206
866 #, c-format
867 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
868 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
869
870 #: src/ar.c:211
871 #, c-format
872 msgid "COUNT parameter required"
873 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
874
875 #: src/ar.c:223
876 #, c-format
877 msgid "invalid COUNT parameter %s"
878 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
879
880 #: src/ar.c:230
881 #, c-format
882 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
883 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
884
885 #: src/ar.c:236
886 #, c-format
887 msgid "archive name required"
888 msgstr "アーカイブ名が必要です"
889
890 #: src/ar.c:249
891 #, c-format
892 msgid "command option required"
893 msgstr ""
894
895 #: src/ar.c:314
896 #, c-format
897 msgid "More than one operation specified"
898 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
899
900 #: src/ar.c:408
901 #, c-format
902 msgid "cannot open archive '%s'"
903 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
904
905 #: src/ar.c:418
906 #, c-format
907 msgid "cannot open archive '%s': %s"
908 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
909
910 #: src/ar.c:422
911 #, c-format
912 msgid "%s: not an archive file"
913 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
914
915 #: src/ar.c:426
916 #, c-format
917 msgid "cannot stat archive '%s'"
918 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
919
920 #: src/ar.c:438
921 #, c-format
922 msgid "no entry %s in archive\n"
923 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
924
925 #: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
926 #, c-format
927 msgid "cannot create hash table"
928 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
929
930 #: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
931 #, c-format
932 msgid "cannot insert into hash table"
933 msgstr "ハッシュに挿入できません"
934
935 #: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
936 #, c-format
937 msgid "cannot stat '%s'"
938 msgstr "'%s' に stat できません"
939
940 #: src/ar.c:602
941 #, c-format
942 msgid "cannot read content of %s: %s"
943 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
944
945 #: src/ar.c:645
946 #, c-format
947 msgid "cannot open %.*s"
948 msgstr "%.*s を開けません"
949
950 #: src/ar.c:667
951 #, c-format
952 msgid "failed to write %s"
953 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
954
955 #: src/ar.c:679
956 #, c-format
957 msgid "cannot change mode of %s"
958 msgstr "%s のモードを変更できません"
959
960 #: src/ar.c:695
961 #, c-format
962 msgid "cannot change modification time of %s"
963 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
964
965 #: src/ar.c:741
966 #, c-format
967 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
968 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
969
970 #: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
971 #, c-format
972 msgid "cannot create new file"
973 msgstr "新しいファイルを生成できません"
974
975 #: src/ar.c:1224
976 #, c-format
977 msgid "position member %s not found"
978 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
979
980 #: src/ar.c:1234
981 #, c-format
982 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
983 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
984
985 #: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
986 #, c-format
987 msgid "cannot open %s"
988 msgstr "%s を開けません"
989
990 #: src/ar.c:1268
991 #, c-format
992 msgid "cannot stat %s"
993 msgstr "%s を stat できません"
994
995 #: src/ar.c:1274
996 #, c-format
997 msgid "%s is no regular file"
998 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
999
1000 #: src/ar.c:1287
1001 #, c-format
1002 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1003 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
1004
1005 #: src/ar.c:1307
1006 #, c-format
1007 msgid "cannot read %s: %s"
1008 msgstr "%s を読みません: %s"
1009
1010 #: src/arlib.c:209
1011 #, c-format
1012 msgid "the archive '%s' is too large"
1013 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
1014
1015 #: src/arlib.c:222
1016 #, c-format
1017 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1018 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
1019
1020 #: src/elfcmp.c:62
1021 msgid "Control options:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/elfcmp.c:64
1025 msgid "Output all differences, not just the first"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/elfcmp.c:65
1029 msgid ""
1030 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1031 "ignore)"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/elfcmp.c:67
1035 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/elfcmp.c:69
1039 msgid "Ignore differences in build ID"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/elfcmp.c:70
1043 msgid "Output nothing; yield exit status only"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/elfcmp.c:77
1047 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/elfcmp.c:81
1051 msgid "FILE1 FILE2"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/elfcmp.c:143
1055 msgid "Invalid number of parameters.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1059 #, c-format
1060 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/elfcmp.c:205
1064 #, c-format
1065 msgid "%s %s diff: ELF header"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1071 msgstr "セクションを得られません: %s"
1072
1073 #: src/elfcmp.c:220
1074 #, c-format
1075 msgid "%s %s diff: section count"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1081 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1082
1083 #: src/elfcmp.c:235
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%s %s diff: program header count"
1086 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1087
1088 #: src/elfcmp.c:292
1089 #, c-format
1090 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/elfcmp.c:315
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1096 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1097
1098 #: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
1099 #, c-format
1100 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
1104 #, c-format
1105 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/elfcmp.c:372
1109 #, c-format
1110 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/elfcmp.c:375
1114 #, c-format
1115 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
1119 #, c-format
1120 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/elfcmp.c:429
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1126 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1127
1128 #: src/elfcmp.c:439
1129 #, c-format
1130 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/elfcmp.c:447
1134 #, c-format
1135 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/elfcmp.c:462
1139 #, c-format
1140 msgid "%s %s differ: build ID length"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/elfcmp.c:470
1144 #, c-format
1145 msgid "%s %s differ: build ID content"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/elfcmp.c:479
1149 #, c-format
1150 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/elfcmp.c:519
1154 #, c-format
1155 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/elfcmp.c:523
1159 #, c-format
1160 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/elfcmp.c:538
1164 #, c-format
1165 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
1169 #, c-format
1170 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
1174 #, c-format
1175 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/elfcmp.c:607
1179 #, c-format
1180 msgid "%s %s differ: program header %d"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/elfcmp.c:631
1184 #, c-format
1185 msgid "%s %s differ: gap"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/elfcmp.c:694
1189 #, c-format
1190 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1194 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
1195 #: src/strings.c:182 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1903
1196 #: src/unstrip.c:1932
1197 #, c-format
1198 msgid "cannot open '%s'"
1199 msgstr "'%s' を開けません"
1200
1201 #: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
1202 #, c-format
1203 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/elfcmp.c:731
1207 #, c-format
1208 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/elfcmp.c:749
1212 #, c-format
1213 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/elfcmp.c:759
1217 #, c-format
1218 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
1222 #, c-format
1223 msgid "cannot get relocation: %s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/elflint.c:64
1227 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1228 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1229
1230 #: src/elflint.c:65
1231 msgid "Do not print anything if successful"
1232 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1233
1234 #: src/elflint.c:66
1235 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1236 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1237
1238 #: src/elflint.c:68
1239 msgid ""
1240 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1241 "certain ways"
1242 msgstr ""
1243 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1244
1245 #: src/elflint.c:74
1246 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1247 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1248
1249 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
1250 msgid "FILE..."
1251 msgstr "ふぁいる..."
1252
1253 #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
1254 #, c-format
1255 msgid "cannot open input file"
1256 msgstr "入力ファイルを開けません"
1257
1258 #: src/elflint.c:162
1259 #, c-format
1260 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1261 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1262
1263 #: src/elflint.c:181
1264 #, c-format
1265 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1266 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1267
1268 #: src/elflint.c:185
1269 msgid "No errors"
1270 msgstr "エラーはありません"
1271
1272 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
1273 msgid "Missing file name.\n"
1274 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1275
1276 #: src/elflint.c:298
1277 #, c-format
1278 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1279 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1280
1281 #: src/elflint.c:306
1282 #, c-format
1283 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1284 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1285
1286 #: src/elflint.c:371
1287 #, c-format
1288 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1289 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1290
1291 #: src/elflint.c:376
1292 #, c-format
1293 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1294 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1295
1296 #: src/elflint.c:380
1297 #, c-format
1298 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1299 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1300
1301 #: src/elflint.c:386
1302 #, c-format
1303 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1304 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1305
1306 #: src/elflint.c:392
1307 #, c-format
1308 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1309 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1310
1311 #: src/elflint.c:397
1312 #, c-format
1313 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1314 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1315
1316 #: src/elflint.c:402
1317 #, c-format
1318 msgid "unknown object file type %d\n"
1319 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1320
1321 #: src/elflint.c:409
1322 #, c-format
1323 msgid "unknown machine type %d\n"
1324 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1325
1326 #: src/elflint.c:413
1327 #, c-format
1328 msgid "unknown object file version\n"
1329 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1330
1331 #: src/elflint.c:419
1332 #, c-format
1333 msgid "invalid program header offset\n"
1334 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1335
1336 #: src/elflint.c:421
1337 #, c-format
1338 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1339 msgstr ""
1340 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1341
1342 #: src/elflint.c:425
1343 #, c-format
1344 msgid "invalid number of program header entries\n"
1345 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1346
1347 #: src/elflint.c:433
1348 #, c-format
1349 msgid "invalid section header table offset\n"
1350 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1351
1352 #: src/elflint.c:436
1353 #, c-format
1354 msgid "section header table must be present\n"
1355 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1356
1357 #: src/elflint.c:450
1358 #, c-format
1359 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1360 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1361
1362 #: src/elflint.c:467
1363 #, c-format
1364 msgid "invalid section header index\n"
1365 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1366
1367 #: src/elflint.c:481
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1370 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1371
1372 #: src/elflint.c:490
1373 #, c-format
1374 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1375 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1376
1377 #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1378 #, c-format
1379 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1380 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1381
1382 #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1383 #, c-format
1384 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1385 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1386
1387 #: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1388 #, c-format
1389 msgid "invalid program header position or size\n"
1390 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1391
1392 #: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1393 #, c-format
1394 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1395 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1396
1397 #: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1398 #, c-format
1399 msgid "invalid section header position or size\n"
1400 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1401
1402 #: src/elflint.c:570
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1406 "group\n"
1407 msgstr ""
1408 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1409 "一部分が設定されていません\n"
1410
1411 #: src/elflint.c:574
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid ""
1414 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1415 msgstr ""
1416 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1417 "続していません\n"
1418
1419 #: src/elflint.c:590 src/elflint.c:1451 src/elflint.c:1502 src/elflint.c:1608
1420 #: src/elflint.c:1933 src/elflint.c:2222 src/elflint.c:2736 src/elflint.c:2898
1421 #: src/elflint.c:3028 src/elflint.c:3200 src/elflint.c:4102
1422 #, c-format
1423 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1424 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1425
1426 #: src/elflint.c:603 src/elflint.c:1615
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1430 "type is not SHT_STRTAB\n"
1431 msgstr ""
1432 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1433 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1434
1435 #: src/elflint.c:626
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1439 "section\n"
1440 msgstr ""
1441 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1442 "ションを持てません\n"
1443
1444 #: src/elflint.c:638
1445 #, c-format
1446 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1447 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1448
1449 #: src/elflint.c:647
1450 #, c-format
1451 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1452 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1453
1454 #: src/elflint.c:652 src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661
1455 #: src/elflint.c:664 src/elflint.c:667
1456 #, c-format
1457 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1458 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1459
1460 #: src/elflint.c:670
1461 #, c-format
1462 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1463 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1464
1465 #: src/elflint.c:680
1466 #, c-format
1467 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1468 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1469
1470 #: src/elflint.c:689
1471 #, c-format
1472 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1473 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1474
1475 #: src/elflint.c:704
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1479 "section index section\n"
1480 msgstr ""
1481 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1482 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1483
1484 #: src/elflint.c:710
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1488 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1489 msgstr ""
1490 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1491 "クス用に使われる XINDEX\n"
1492
1493 #: src/elflint.c:722
1494 #, c-format
1495 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1496 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1497
1498 #: src/elflint.c:730
1499 #, c-format
1500 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1501 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1502
1503 #: src/elflint.c:736
1504 #, c-format
1505 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1506 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1507
1508 #: src/elflint.c:741
1509 #, c-format
1510 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1511 msgstr ""
1512 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1513 "ル\n"
1514
1515 #: src/elflint.c:749
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1519 msgstr ""
1520 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1521 "許されます\n"
1522
1523 #: src/elflint.c:753
1524 #, c-format
1525 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1526 msgstr ""
1527 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1528 "せん\n"
1529
1530 #: src/elflint.c:757
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1534 msgstr ""
1535 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1536 "ん\n"
1537
1538 #: src/elflint.c:797
1539 #, c-format
1540 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1541 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1542
1543 #: src/elflint.c:803 src/elflint.c:828 src/elflint.c:871
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1547 "[%2d] '%s'\n"
1548 msgstr ""
1549 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1550 "全に一致しません\n"
1551
1552 #: src/elflint.c:812
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1556 "SHF_TLS flag set\n"
1557 msgstr ""
1558 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1559 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1560
1561 #: src/elflint.c:822 src/elflint.c:864
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1565 "[%2d] '%s'\n"
1566 msgstr ""
1567 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1568 "'%s' の境界外\n"
1569
1570 #: src/elflint.c:849
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1574 msgstr ""
1575 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1576 "ンボル\n"
1577
1578 #: src/elflint.c:857
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1582 "'%s'\n"
1583 msgstr ""
1584 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1585 "st_value 不足\n"
1586
1587 #: src/elflint.c:884
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1591 "sh_info\n"
1592 msgstr ""
1593 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1594 "ボル\n"
1595
1596 #: src/elflint.c:891
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1600 "sh_info\n"
1601 msgstr ""
1602 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1603 "ンボル\n"
1604
1605 #: src/elflint.c:898
1606 #, c-format
1607 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1608 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1609
1610 #: src/elflint.c:948
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1614 "[%2d]\n"
1615 msgstr ""
1616 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1617 "[%2d] を参照しています\n"
1618
1619 #: src/elflint.c:955
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1623 "'%s'\n"
1624 msgstr ""
1625 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1626 "を参照しています\n"
1627
1628 #: src/elflint.c:971
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1632 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1633 msgstr ""
1634 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1635 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1636
1637 #: src/elflint.c:978
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1641 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1642 msgstr ""
1643 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1644 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1645
1646 #: src/elflint.c:986
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1650 "section\n"
1651 msgstr ""
1652 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1653 "ションがありません\n"
1654
1655 #: src/elflint.c:1002
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1659 "segment address %#<PRIx64>\n"
1660 msgstr ""
1661 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1662 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1663
1664 #: src/elflint.c:1009
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1668 "segment size %<PRIu64>\n"
1669 msgstr ""
1670 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1671 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1672
1673 #: src/elflint.c:1022
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1677 "default visibility\n"
1678 msgstr ""
1679 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1680 "ブル中のシンボル\n"
1681
1682 #: src/elflint.c:1026
1683 #, c-format
1684 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1685 msgstr ""
1686 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1687
1688 #: src/elflint.c:1075
1689 #, c-format
1690 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1691 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1692
1693 #: src/elflint.c:1086 src/elflint.c:1138
1694 #, c-format
1695 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1696 msgstr ""
1697 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1698
1699 #: src/elflint.c:1111 src/elflint.c:1163
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1703 "DT_RELCOUNT\n"
1704 msgstr ""
1705 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1706 "ケーション\n"
1707
1708 #: src/elflint.c:1117 src/elflint.c:1169
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1712 "specified %d relative relocations\n"
1713 msgstr ""
1714 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1715 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1716
1717 #: src/elflint.c:1129
1718 #, c-format
1719 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1720 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1721
1722 #: src/elflint.c:1211
1723 #, c-format
1724 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1725 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1726
1727 #: src/elflint.c:1224
1728 #, c-format
1729 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1730 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1731
1732 #: src/elflint.c:1232
1733 #, c-format
1734 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1735 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1736
1737 #: src/elflint.c:1239
1738 #, c-format
1739 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1740 msgstr ""
1741 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1742
1743 #: src/elflint.c:1247
1744 #, c-format
1745 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1746 msgstr ""
1747 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1748
1749 #: src/elflint.c:1307
1750 #, c-format
1751 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1752 msgstr ""
1753 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1754 "ません\n"
1755
1756 #: src/elflint.c:1334
1757 #, c-format
1758 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1759 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1760
1761 #: src/elflint.c:1342
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1765 "type\n"
1766 msgstr ""
1767 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1768 "プは不当です\n"
1769
1770 #: src/elflint.c:1350
1771 #, c-format
1772 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1773 msgstr ""
1774 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1775
1776 #: src/elflint.c:1368
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1780 "be used with %s\n"
1781 msgstr ""
1782 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1783 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1784
1785 #: src/elflint.c:1385
1786 #, c-format
1787 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1788 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1789
1790 #: src/elflint.c:1400
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1794 "%s\n"
1795 msgstr ""
1796 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1797 "リロケーション\n"
1798
1799 #: src/elflint.c:1421
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1803 "relocation flag not set\n"
1804 msgstr ""
1805 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1806 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1807
1808 #: src/elflint.c:1436
1809 #, c-format
1810 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1811 msgstr ""
1812 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1813 "データに対してです\n"
1814
1815 #: src/elflint.c:1476 src/elflint.c:1527
1816 #, c-format
1817 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/elflint.c:1603
1821 #, c-format
1822 msgid "more than one dynamic section present\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/elflint.c:1622
1826 #, c-format
1827 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/elflint.c:1627 src/elflint.c:1912
1831 #, c-format
1832 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/elflint.c:1637
1836 #, c-format
1837 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/elflint.c:1645
1841 #, c-format
1842 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/elflint.c:1652
1846 #, c-format
1847 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/elflint.c:1663
1851 #, c-format
1852 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/elflint.c:1673
1856 #, c-format
1857 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/elflint.c:1691
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/elflint.c:1704
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1870 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/elflint.c:1747
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/elflint.c:1762
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1883 "[%2d] '%s'\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/elflint.c:1782 src/elflint.c:1810
1887 #, c-format
1888 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/elflint.c:1794
1892 #, c-format
1893 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/elflint.c:1803
1897 #, c-format
1898 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/elflint.c:1818 src/elflint.c:1825
1902 #, c-format
1903 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839
1907 #, c-format
1908 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/elflint.c:1845
1912 #, c-format
1913 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/elflint.c:1856 src/elflint.c:1860 src/elflint.c:1864 src/elflint.c:1868
1917 #, c-format
1918 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/elflint.c:1880
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/elflint.c:1890
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/elflint.c:1895
1934 #, c-format
1935 msgid "cannot get data for symbol section\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/elflint.c:1898
1939 #, c-format
1940 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/elflint.c:1907
1944 #, c-format
1945 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/elflint.c:1922
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1952 "same symbol table\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/elflint.c:1939
1956 #, c-format
1957 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/elflint.c:1951
1961 #, c-format
1962 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/elflint.c:1956
1966 #, c-format
1967 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/elflint.c:1972 src/elflint.c:2023
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/elflint.c:1984 src/elflint.c:2035
1977 #, c-format
1978 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/elflint.c:1998 src/elflint.c:2049
1982 #, c-format
1983 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/elflint.c:2008
1987 #, c-format
1988 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/elflint.c:2059
1992 #, c-format
1993 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/elflint.c:2075
1997 #, c-format
1998 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/elflint.c:2086
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2005 "least %ld)\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/elflint.c:2094
2009 #, c-format
2010 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/elflint.c:2126
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/elflint.c:2147
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2023 "undefined\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/elflint.c:2158
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/elflint.c:2189
2033 #, c-format
2034 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/elflint.c:2194
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/elflint.c:2200
2044 #, c-format
2045 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/elflint.c:2213
2049 #, c-format
2050 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/elflint.c:2231
2054 #, c-format
2055 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/elflint.c:2239
2059 #, c-format
2060 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/elflint.c:2244
2064 #, c-format
2065 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/elflint.c:2249
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2072 "entries\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/elflint.c:2297
2076 #, c-format
2077 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/elflint.c:2375 src/elflint.c:2379
2081 #, c-format
2082 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/elflint.c:2386
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2089 "table in [%2zu] '%s'\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/elflint.c:2398
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2096 "table in [%2zu] '%s'\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/elflint.c:2414
2100 #, c-format
2101 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/elflint.c:2434
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/elflint.c:2445
2111 #, c-format
2112 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/elflint.c:2450
2116 #, c-format
2117 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/elflint.c:2456
2121 #, c-format
2122 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/elflint.c:2461
2126 #, c-format
2127 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/elflint.c:2468
2131 #, c-format
2132 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/elflint.c:2473
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2138 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2139
2140 #: src/elflint.c:2479
2141 #, c-format
2142 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/elflint.c:2485
2146 #, c-format
2147 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/elflint.c:2494
2151 #, c-format
2152 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/elflint.c:2499
2156 #, c-format
2157 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/elflint.c:2505
2161 #, c-format
2162 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/elflint.c:2509
2166 #, c-format
2167 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/elflint.c:2520
2171 #, c-format
2172 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/elflint.c:2532
2176 #, c-format
2177 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/elflint.c:2541
2181 #, c-format
2182 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/elflint.c:2548
2186 #, c-format
2187 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/elflint.c:2554
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2194 "SHF_GROUP flag set\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/elflint.c:2561
2198 #, c-format
2199 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/elflint.c:2750
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2206 "dynamic symbol table\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/elflint.c:2762
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2213 "'%s'\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/elflint.c:2778
2217 #, c-format
2218 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/elflint.c:2794
2222 #, c-format
2223 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/elflint.c:2802
2227 #, c-format
2228 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/elflint.c:2816
2232 #, c-format
2233 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/elflint.c:2821
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/elflint.c:2831
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/elflint.c:2883
2249 #, c-format
2250 msgid "more than one version reference section present\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/elflint.c:2891 src/elflint.c:3020
2254 #, c-format
2255 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/elflint.c:2914 src/elflint.c:3072
2259 #, c-format
2260 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/elflint.c:2920 src/elflint.c:3078
2264 #, c-format
2265 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/elflint.c:2928
2269 #, c-format
2270 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/elflint.c:2936
2274 #, c-format
2275 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/elflint.c:2948
2279 #, c-format
2280 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/elflint.c:2955
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2287 "reference\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/elflint.c:2962
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2294 "%#x, expected %#x\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/elflint.c:2972
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2301 "name '%s'\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/elflint.c:2983
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/elflint.c:2999 src/elflint.c:3157
2311 #, c-format
2312 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/elflint.c:3012
2316 #, c-format
2317 msgid "more than one version definition section present\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/elflint.c:3057
2321 #, c-format
2322 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/elflint.c:3061
2326 #, c-format
2327 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/elflint.c:3067
2331 #, c-format
2332 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/elflint.c:3091
2336 #, c-format
2337 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/elflint.c:3098
2341 #, c-format
2342 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/elflint.c:3107
2346 #, c-format
2347 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/elflint.c:3126
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/elflint.c:3141
2357 #, c-format
2358 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/elflint.c:3163
2362 #, c-format
2363 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/elflint.c:3179
2367 #, c-format
2368 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/elflint.c:3192
2372 #, c-format
2373 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/elflint.c:3213
2377 #, c-format
2378 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/elflint.c:3229
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/elflint.c:3238
2388 #, c-format
2389 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/elflint.c:3250
2393 #, c-format
2394 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/elflint.c:3267
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/elflint.c:3276
2404 #, c-format
2405 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/elflint.c:3285
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/elflint.c:3298
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/elflint.c:3309
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/elflint.c:3327
2427 #, c-format
2428 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/elflint.c:3338
2432 #, c-format
2433 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/elflint.c:3351
2437 #, c-format
2438 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/elflint.c:3355
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/elflint.c:3365
2448 #, c-format
2449 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/elflint.c:3371
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/elflint.c:3460
2459 #, c-format
2460 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/elflint.c:3464
2464 #, c-format
2465 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/elflint.c:3466
2469 #, c-format
2470 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/elflint.c:3468
2474 #, c-format
2475 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/elflint.c:3470
2479 #, c-format
2480 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/elflint.c:3472
2484 #, c-format
2485 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/elflint.c:3474
2489 #, c-format
2490 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/elflint.c:3476
2494 #, c-format
2495 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/elflint.c:3479
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2502 "value\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/elflint.c:3483
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2509 "overflow in shstrndx\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/elflint.c:3487
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2516 "overflow in phnum\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/elflint.c:3504
2520 #, c-format
2521 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/elflint.c:3513
2525 #, c-format
2526 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/elflint.c:3540
2530 #, c-format
2531 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/elflint.c:3556
2535 #, c-format
2536 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/elflint.c:3573
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/elflint.c:3591
2546 #, c-format
2547 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/elflint.c:3597 src/elflint.c:3629
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/elflint.c:3602 src/elflint.c:3634
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2560 "segments\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/elflint.c:3610
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/elflint.c:3653
2570 #, c-format
2571 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/elflint.c:3658
2575 #, c-format
2576 msgid "cannot get section header\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/elflint.c:3668
2580 #, c-format
2581 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/elflint.c:3682
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/elflint.c:3689
2591 #, c-format
2592 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/elflint.c:3697
2596 #, c-format
2597 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/elflint.c:3705
2601 #, c-format
2602 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/elflint.c:3710
2606 #, c-format
2607 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/elflint.c:3717
2611 #, c-format
2612 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/elflint.c:3722
2616 #, c-format
2617 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/elflint.c:3740
2621 #, c-format
2622 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/elflint.c:3749
2626 #, c-format
2627 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/elflint.c:3778
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2634 "%d\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/elflint.c:3786
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2641 "program header entry %d\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/elflint.c:3795
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2648 "segment of program header entry %d\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/elflint.c:3806
2652 #, c-format
2653 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/elflint.c:3816
2657 #, c-format
2658 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/elflint.c:3826
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/elflint.c:3832
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2671 "but type is not SHT_TYPE\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/elflint.c:3840
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/elflint.c:3891
2681 #, c-format
2682 msgid "more than one version symbol table present\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/elflint.c:3914
2686 #, c-format
2687 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/elflint.c:3925
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/elflint.c:3931
2697 #, c-format
2698 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/elflint.c:3942
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2705 "exist\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/elflint.c:3955
2709 #, c-format
2710 msgid "duplicate version index %d\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/elflint.c:3969
2714 #, c-format
2715 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/elflint.c:4018
2719 #, c-format
2720 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/elflint.c:4022
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/elflint.c:4045
2730 #, c-format
2731 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/elflint.c:4049
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/elflint.c:4066
2741 #, c-format
2742 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/elflint.c:4085
2746 #, c-format
2747 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/elflint.c:4088
2751 #, c-format
2752 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/elflint.c:4109
2756 #, c-format
2757 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/elflint.c:4116
2761 #, c-format
2762 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/elflint.c:4119
2766 #, c-format
2767 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/elflint.c:4137
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/elflint.c:4152
2777 #, c-format
2778 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/elflint.c:4161
2782 #, c-format
2783 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/elflint.c:4172
2787 #, c-format
2788 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/elflint.c:4180
2792 #, c-format
2793 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/elflint.c:4187
2797 #, c-format
2798 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/elflint.c:4201
2802 #, c-format
2803 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/elflint.c:4204
2807 #, c-format
2808 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/elflint.c:4214
2812 #, c-format
2813 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/elflint.c:4235
2817 #, c-format
2818 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/elflint.c:4238
2822 #, c-format
2823 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/elflint.c:4246 src/elflint.c:4269
2827 #, c-format
2828 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/elflint.c:4275
2832 #, c-format
2833 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/elflint.c:4299
2837 #, c-format
2838 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/elflint.c:4302
2842 #, c-format
2843 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/elflint.c:4315
2847 #, c-format
2848 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/elflint.c:4323
2852 #, c-format
2853 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/elflint.c:4326
2857 #, c-format
2858 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/elflint.c:4330
2862 #, c-format
2863 msgid "call frame search table must not be writable\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/elflint.c:4333
2867 #, c-format
2868 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/elflint.c:4338
2872 #, c-format
2873 msgid "call frame search table must not be executable\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/elflint.c:4341
2877 #, c-format
2878 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/elflint.c:4352
2882 #, c-format
2883 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/elflint.c:4359
2887 #, c-format
2888 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/elflint.c:4362
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2895 "alignment\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/elflint.c:4375
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2902 "program header entry"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/elflint.c:4409
2906 #, c-format
2907 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/elflint.c:4435
2911 #, c-format
2912 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/findtextrel.c:62
2916 msgid "Input Selection:"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/findtextrel.c:63
2920 msgid "Prepend PATH to all file names"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/findtextrel.c:65
2924 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/findtextrel.c:72
2928 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
2932 #: src/strings.c:84 src/strip.c:96
2933 msgid "[FILE...]"
2934 msgstr "[ふぁいる...]"
2935
2936 #: src/findtextrel.c:238
2937 #, c-format
2938 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/findtextrel.c:249
2942 #, c-format
2943 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/findtextrel.c:269
2947 #, c-format
2948 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/findtextrel.c:292
2952 #, c-format
2953 msgid "cannot read dynamic section: %s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/findtextrel.c:313
2957 #, c-format
2958 msgid "no text relocations reported in '%s'"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/findtextrel.c:325
2962 #, c-format
2963 msgid "while reading ELF file"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
2967 #, c-format
2968 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/findtextrel.c:403
2972 #, c-format
2973 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/findtextrel.c:415
2977 #, c-format
2978 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
2982 #, c-format
2983 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/findtextrel.c:523
2987 #, c-format
2988 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/findtextrel.c:576
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3001 "fPIC\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/findtextrel.c:591
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3008 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/findtextrel.c:611
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/i386_ld.c:202
3018 #, c-format
3019 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3020 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3021
3022 #: src/i386_ld.c:224
3023 #, c-format
3024 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3025 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
3026
3027 #: src/i386_ld.c:245
3028 #, c-format
3029 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3030 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
3031
3032 #: src/i386_ld.c:266
3033 #, c-format
3034 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3035 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
3036
3037 #: src/i386_ld.c:653
3038 #, c-format
3039 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3040 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
3041
3042 #: src/ld.c:79
3043 msgid "Input File Control:"
3044 msgstr "入力ファイル制御:"
3045
3046 #: src/ld.c:81
3047 msgid "Include whole archives in the output from now on."
3048 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
3049
3050 #: src/ld.c:83
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Stop including the whole archives in the output."
3053 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
3054
3055 #: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
3056 msgid "FILE"
3057 msgstr "ふぁいる"
3058
3059 #: src/ld.c:85
3060 msgid "Start a group."
3061 msgstr "グループの開始。"
3062
3063 #: src/ld.c:86
3064 msgid "End a group."
3065 msgstr "グループの終了。"
3066
3067 #: src/ld.c:87
3068 msgid "PATH"
3069 msgstr "パス"
3070
3071 #: src/ld.c:88
3072 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3073 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
3074
3075 #: src/ld.c:90
3076 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3077 msgstr ""
3078 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
3079
3080 #: src/ld.c:92
3081 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3082 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
3083
3084 #: src/ld.c:94
3085 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3086 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
3087
3088 #: src/ld.c:97
3089 msgid "Output File Control:"
3090 msgstr "出力ファイル制御:"
3091
3092 #: src/ld.c:98
3093 msgid "Place output in FILE."
3094 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
3095
3096 #: src/ld.c:101
3097 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3098 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
3099
3100 #: src/ld.c:103
3101 msgid "Same as --whole-archive."
3102 msgstr "--whole-archive と同じ。"
3103
3104 #: src/ld.c:104
3105 msgid ""
3106 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3107 msgstr ""
3108 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
3109
3110 #: src/ld.c:108
3111 msgid "Weak references cause extraction from archive."
3112 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
3113
3114 #: src/ld.c:110
3115 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3116 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
3117
3118 #: src/ld.c:112
3119 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3120 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
3121
3122 #: src/ld.c:115
3123 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3124 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
3125
3126 #: src/ld.c:117
3127 msgid "Relocation will not be processed lazily."
3128 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
3129
3130 #: src/ld.c:119
3131 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3132 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
3133
3134 #: src/ld.c:121
3135 msgid "Mark object to be initialized first."
3136 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
3137
3138 #: src/ld.c:123
3139 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3140 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
3141
3142 #: src/ld.c:125
3143 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3144 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
3145
3146 #: src/ld.c:127
3147 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3148 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
3149
3150 #: src/ld.c:129
3151 msgid "Generated DSO will be a system library."
3152 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
3153
3154 #: src/ld.c:130
3155 msgid "ADDRESS"
3156 msgstr "アドレス"
3157
3158 #: src/ld.c:130
3159 msgid "Set entry point address."
3160 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
3161
3162 #: src/ld.c:133
3163 msgid "Do not link against shared libraries."
3164 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
3165
3166 #: src/ld.c:136
3167 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3168 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
3169
3170 #: src/ld.c:137
3171 msgid "Export all dynamic symbols."
3172 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
3173
3174 #: src/ld.c:138
3175 msgid "Strip all symbols."
3176 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
3177
3178 #: src/ld.c:139
3179 msgid "Strip debugging symbols."
3180 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3181
3182 #: src/ld.c:141
3183 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3184 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3185
3186 #: src/ld.c:143
3187 msgid "Set runtime DSO search path."
3188 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3189
3190 #: src/ld.c:146
3191 msgid "Set link time DSO search path."
3192 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3193
3194 #: src/ld.c:147
3195 msgid "Generate dynamic shared object."
3196 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3197
3198 #: src/ld.c:148
3199 msgid "Generate relocatable object."
3200 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3201
3202 #: src/ld.c:151
3203 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3204 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3205
3206 #: src/ld.c:152
3207 msgid "Remove unused sections."
3208 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3209
3210 #: src/ld.c:155
3211 msgid "Don't remove unused sections."
3212 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3213
3214 #: src/ld.c:156
3215 msgid "Set soname of shared object."
3216 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3217
3218 #: src/ld.c:157
3219 msgid "Set the dynamic linker name."
3220 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3221
3222 #: src/ld.c:160
3223 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3224 msgstr ""
3225 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3226
3227 #: src/ld.c:163
3228 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3229 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3230
3231 #: src/ld.c:165
3232 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3233 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3234
3235 #: src/ld.c:167
3236 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3237 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3238
3239 #: src/ld.c:169
3240 msgid "Linker Operation Control:"
3241 msgstr "リンカー操作制御:"
3242
3243 #: src/ld.c:170
3244 msgid "Verbose messages."
3245 msgstr "饒舌メッセージ。"
3246
3247 #: src/ld.c:171
3248 msgid "Trace file opens."
3249 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3250
3251 #: src/ld.c:173
3252 msgid "Trade speed for less memory usage"
3253 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3254
3255 #: src/ld.c:174
3256 msgid "LEVEL"
3257 msgstr "れべる"
3258
3259 #: src/ld.c:175
3260 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3261 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3262
3263 #: src/ld.c:176
3264 msgid "Use linker script in FILE."
3265 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3266
3267 #: src/ld.c:179
3268 msgid "Select to get parser debug information"
3269 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3270
3271 #: src/ld.c:182
3272 msgid "Read version information from FILE."
3273 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3274
3275 #: src/ld.c:183
3276 msgid "Set emulation to NAME."
3277 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3278
3279 #: src/ld.c:189
3280 msgid "Combine object and archive files."
3281 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3282
3283 #: src/ld.c:192
3284 msgid "[FILE]..."
3285 msgstr "[ふぁいる]..."
3286
3287 #: src/ld.c:325
3288 #, c-format
3289 msgid "At least one input file needed"
3290 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3291
3292 #: src/ld.c:341
3293 #, c-format
3294 msgid "error while preparing linking"
3295 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3296
3297 #: src/ld.c:348
3298 #, c-format
3299 msgid "cannot open linker script '%s'"
3300 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3301
3302 #: src/ld.c:389
3303 #, c-format
3304 msgid "-( without matching -)"
3305 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3306
3307 #: src/ld.c:564 src/ld.c:602
3308 #, c-format
3309 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3310 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3311
3312 #: src/ld.c:586
3313 #, c-format
3314 msgid "more than one '-m' parameter"
3315 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3316
3317 #: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
3318 #, c-format
3319 msgid "unknown option `-%c %s'"
3320 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3321
3322 #: src/ld.c:638
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3325 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3326
3327 #: src/ld.c:679
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid hash style '%s'"
3330 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3331
3332 #: src/ld.c:689
3333 #, c-format
3334 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3335 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3336
3337 #: src/ld.c:777
3338 #, c-format
3339 msgid "More than one output file name given."
3340 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3341
3342 #: src/ld.c:794
3343 #, c-format
3344 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3345 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3346
3347 #: src/ld.c:842
3348 #, c-format
3349 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3350 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3351
3352 #: src/ld.c:861
3353 #, c-format
3354 msgid "-) without matching -("
3355 msgstr "対応する -( がない -)"
3356
3357 #: src/ld.c:1038
3358 #, c-format
3359 msgid "unknown option '-%c %s'"
3360 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3361
3362 #: src/ld.c:1142
3363 #, c-format
3364 msgid "could not find input file to determine output file format"
3365 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3366
3367 #: src/ld.c:1144
3368 #, c-format
3369 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3370 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3371
3372 #: src/ld.c:1438
3373 #, c-format
3374 msgid "cannot read version script '%s'"
3375 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3376
3377 #: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
3378 #, c-format
3379 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3380 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3381
3382 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3383 #, c-format
3384 msgid "cannot create string table"
3385 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3386
3387 #: src/ldgeneric.c:247
3388 #, c-format
3389 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3390 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3391
3392 #: src/ldgeneric.c:257
3393 #, c-format
3394 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3395 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3396
3397 #: src/ldgeneric.c:300
3398 #, c-format
3399 msgid "%s listed more than once as input"
3400 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3401
3402 #: src/ldgeneric.c:414
3403 #, c-format
3404 msgid "%s (for -l%s)\n"
3405 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3406
3407 #: src/ldgeneric.c:415
3408 #, c-format
3409 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3410 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3411
3412 #: src/ldgeneric.c:563
3413 #, c-format
3414 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3415 msgstr ""
3416 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3417
3418 #: src/ldgeneric.c:576
3419 #, c-format
3420 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3421 msgstr ""
3422 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3423 "れました"
3424
3425 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
3426 #: src/readelf.c:829 src/strip.c:563
3427 #, c-format
3428 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3429 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3430
3431 #: src/ldgeneric.c:667
3432 #, c-format
3433 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3434 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3435
3436 #: src/ldgeneric.c:690
3437 #, c-format
3438 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3439 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3440
3441 #: src/ldgeneric.c:809
3442 #, c-format
3443 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3444 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3445
3446 #: src/ldgeneric.c:830
3447 #, c-format
3448 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3449 msgstr ""
3450 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3451 "ません"
3452
3453 #: src/ldgeneric.c:875
3454 #, c-format
3455 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3456 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3457
3458 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3459 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3460 #: src/ldgeneric.c:1995
3461 #, c-format
3462 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3463 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3464
3465 #: src/ldgeneric.c:1240
3466 #, c-format
3467 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3468 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3469
3470 #: src/ldgeneric.c:1292
3471 #, c-format
3472 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3473 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3474
3475 #: src/ldgeneric.c:1304
3476 #, c-format
3477 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3478 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3479
3480 #: src/ldgeneric.c:1318
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3484 "%<PRIu32>"
3485 msgstr ""
3486 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3487 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3488
3489 #: src/ldgeneric.c:1340
3490 #, c-format
3491 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3492 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3493
3494 #: src/ldgeneric.c:1719
3495 #, c-format
3496 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3497 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3498
3499 #: src/ldgeneric.c:1889
3500 #, c-format
3501 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3502 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3503
3504 #: src/ldgeneric.c:2010
3505 #, c-format
3506 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3507 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3508
3509 #: src/ldgeneric.c:2022
3510 #, c-format
3511 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3512 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3513
3514 #: src/ldgeneric.c:2034
3515 #, c-format
3516 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3517 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3518
3519 #: src/ldgeneric.c:2063
3520 #, c-format
3521 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3522 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3523
3524 #: src/ldgeneric.c:2148
3525 #, c-format
3526 msgid "input file '%s' ignored"
3527 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3528
3529 #: src/ldgeneric.c:2362
3530 #, c-format
3531 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3532 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3533
3534 #: src/ldgeneric.c:2692
3535 #, c-format
3536 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3537 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3538
3539 #: src/ldgeneric.c:2699
3540 #, c-format
3541 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3542 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3543
3544 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3545 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3546 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3547 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3548 #, c-format
3549 msgid "cannot create section for output file: %s"
3550 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3551
3552 #: src/ldgeneric.c:3434
3553 #, c-format
3554 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3555 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3556
3557 #: src/ldgeneric.c:3479
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3561 "of two"
3562 msgstr ""
3563 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3564
3565 #: src/ldgeneric.c:3674
3566 #, c-format
3567 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3568 msgstr ""
3569 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3570
3571 #: src/ldgeneric.c:3680
3572 #, c-format
3573 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3574 msgstr ""
3575 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3576
3577 #: src/ldgeneric.c:3910
3578 #, c-format
3579 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3580 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3581
3582 #: src/ldgeneric.c:4061
3583 #, c-format
3584 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3585 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3586
3587 #: src/ldgeneric.c:4104
3588 #, c-format
3589 msgid "cannot create build ID section: %s"
3590 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3591
3592 #: src/ldgeneric.c:4181
3593 #, c-format
3594 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3595 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3596
3597 #: src/ldgeneric.c:4190
3598 #, c-format
3599 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3600 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3601
3602 #: src/ldgeneric.c:4251
3603 #, c-format
3604 msgid "cannot read enough data for UUID"
3605 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3606
3607 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3608 #: src/ldgeneric.c:6051
3609 #, c-format
3610 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3611 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3612
3613 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3614 #, c-format
3615 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3616 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3617
3618 #: src/ldgeneric.c:5735
3619 #, c-format
3620 msgid "cannot create versioning section: %s"
3621 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3622
3623 #: src/ldgeneric.c:5808
3624 #, c-format
3625 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3626 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3627
3628 #: src/ldgeneric.c:5983
3629 #, c-format
3630 msgid "cannot create versioning data: %s"
3631 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3632
3633 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3634 #: src/ldgeneric.c:6168
3635 #, c-format
3636 msgid "cannot create section header string section: %s"
3637 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3638
3639 #: src/ldgeneric.c:6090
3640 #, c-format
3641 msgid "cannot create section header string section"
3642 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3643
3644 #: src/ldgeneric.c:6248
3645 #, c-format
3646 msgid "cannot create program header: %s"
3647 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3648
3649 #: src/ldgeneric.c:6256
3650 #, c-format
3651 msgid "while determining file layout: %s"
3652 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3653
3654 #: src/ldgeneric.c:6377
3655 #, c-format
3656 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3657 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3658
3659 #: src/ldgeneric.c:6914
3660 #, c-format
3661 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3662 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3663
3664 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810
3665 #, c-format
3666 msgid "cannot update ELF header: %s"
3667 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3668
3669 #: src/ldgeneric.c:6961
3670 #, c-format
3671 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3672 msgstr ""
3673 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3674
3675 #: src/ldgeneric.c:6973
3676 #, c-format
3677 msgid "while writing output file: %s"
3678 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3679
3680 #: src/ldgeneric.c:6978
3681 #, c-format
3682 msgid "while finishing output file: %s"
3683 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3684
3685 #: src/ldgeneric.c:6984
3686 #, c-format
3687 msgid "cannot stat output file"
3688 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3689
3690 #: src/ldgeneric.c:7000
3691 #, c-format
3692 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3693 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3694
3695 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3696 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3697 #: src/ldgeneric.c:7130
3698 #, c-format
3699 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3700 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3701
3702 #: src/ldscript.y:170
3703 msgid "mode for segment invalid\n"
3704 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3705
3706 #: src/ldscript.y:457
3707 #, c-format
3708 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3709 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3710
3711 #: src/ldscript.y:458
3712 #, c-format
3713 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3714 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3715
3716 #: src/ldscript.y:737
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3719 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3720
3721 #: src/ldscript.y:739
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3724 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3725
3726 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3727 #, c-format
3728 msgid "default visibility set as local and global"
3729 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3730
3731 #: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3732 msgid "Output selection:"
3733 msgstr "出力選択:"
3734
3735 #: src/nm.c:67
3736 msgid "Display debugger-only symbols"
3737 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3738
3739 #: src/nm.c:68
3740 msgid "Display only defined symbols"
3741 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3742
3743 #: src/nm.c:71
3744 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3745 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3746
3747 #: src/nm.c:72
3748 msgid "Display only external symbols"
3749 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3750
3751 #: src/nm.c:73
3752 msgid "Display only undefined symbols"
3753 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3754
3755 #: src/nm.c:75
3756 msgid "Include index for symbols from archive members"
3757 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3758
3759 #: src/nm.c:77 src/size.c:58
3760 msgid "Output format:"
3761 msgstr "出力形式:"
3762
3763 #: src/nm.c:79
3764 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3765 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3766
3767 #: src/nm.c:82
3768 msgid ""
3769 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3770 "default is `sysv'"
3771 msgstr ""
3772 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3773 "略値は `sysv'"
3774
3775 #: src/nm.c:84
3776 msgid "Same as --format=bsd"
3777 msgstr "--format=bsd と同じ"
3778
3779 #: src/nm.c:85
3780 msgid "Same as --format=posix"
3781 msgstr "--format=posix と同じ"
3782
3783 #: src/nm.c:86 src/size.c:64
3784 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3785 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3786
3787 #: src/nm.c:87
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Mark special symbols"
3790 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3791
3792 #: src/nm.c:89
3793 msgid "Print size of defined symbols"
3794 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3795
3796 #: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
3797 msgid "Output options:"
3798 msgstr "出力オプション:"
3799
3800 #: src/nm.c:92
3801 msgid "Sort symbols numerically by address"
3802 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3803
3804 #: src/nm.c:94
3805 msgid "Do not sort the symbols"
3806 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3807
3808 #: src/nm.c:95
3809 msgid "Reverse the sense of the sort"
3810 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3811
3812 #: src/nm.c:98
3813 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/nm.c:105
3817 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3818 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3819
3820 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Output formatting"
3823 msgstr "出力形式:"
3824
3825 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
3826 #, c-format
3827 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3828 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3829
3830 #: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
3831 #: src/strip.c:2155
3832 #, c-format
3833 msgid "while closing '%s'"
3834 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3835
3836 #: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
3837 #, c-format
3838 msgid "%s: File format not recognized"
3839 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3840
3841 #: src/nm.c:460
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "\n"
3845 "Archive index:\n"
3846 msgstr ""
3847 "\n"
3848 "アーカイブ索引:"
3849
3850 #: src/nm.c:469
3851 #, c-format
3852 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3853 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3854
3855 #: src/nm.c:474
3856 #, c-format
3857 msgid "%s in %s\n"
3858 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3859
3860 #: src/nm.c:482
3861 #, c-format
3862 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3863 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3864
3865 #: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
3866 #, c-format
3867 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3868 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3869
3870 #: src/nm.c:718
3871 #, c-format
3872 msgid "cannot create search tree"
3873 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3874
3875 #: src/nm.c:757 src/nm.c:1163 src/objdump.c:787 src/readelf.c:536
3876 #: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
3877 #: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1972 src/readelf.c:2182 src/readelf.c:2440
3878 #: src/readelf.c:2510 src/readelf.c:2592 src/readelf.c:3103 src/readelf.c:3139
3879 #: src/readelf.c:3202 src/readelf.c:7906 src/readelf.c:8986 src/readelf.c:9133
3880 #: src/readelf.c:9201 src/size.c:417 src/size.c:487 src/strip.c:503
3881 #, c-format
3882 msgid "cannot get section header string table index"
3883 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3884
3885 #: src/nm.c:784
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "\n"
3889 "\n"
3890 "Symbols from %s:\n"
3891 "\n"
3892 msgstr ""
3893 "\n"
3894 "\n"
3895 "%s からのシンボル:\n"
3896 "\n"
3897
3898 #: src/nm.c:787
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3902 "\n"
3903 msgstr ""
3904 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3905 "\n"
3906
3907 #: src/nm.c:1173
3908 #, c-format
3909 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3910 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3911
3912 #: src/nm.c:1177
3913 #, c-format
3914 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
3915 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3916
3917 #: src/nm.c:1435
3918 #, c-format
3919 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3920 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3921
3922 #: src/nm.c:1492
3923 #, c-format
3924 msgid "%s%s%s: no symbols"
3925 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3926
3927 #: src/objdump.c:53
3928 msgid "Mode selection:"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/objdump.c:54
3932 msgid "Display relocation information."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/objdump.c:56
3936 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/objdump.c:58
3940 msgid "Display assembler code of executable sections"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/objdump.c:60
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Output content selection:"
3946 msgstr "出力選択:"
3947
3948 #: src/objdump.c:62
3949 msgid "Only display information for section NAME."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/objdump.c:68
3953 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473
3957 msgid "No operation specified.\n"
3958 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3959
3960 #: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
3961 #, c-format
3962 msgid "while close `%s'"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2055
3966 msgid "INVALID SYMBOL"
3967 msgstr "不当なシンボル"
3968
3969 #: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1911 src/readelf.c:2088
3970 msgid "INVALID SECTION"
3971 msgstr "不当なセクション"
3972
3973 #: src/objdump.c:510
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "\n"
3977 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3978 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/objdump.c:513
3982 msgid "OFFSET"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/objdump.c:576
3986 #, c-format
3987 msgid "Contents of section %s:\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/objdump.c:697
3991 #, c-format
3992 msgid "cannot disassemble"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/objdump.c:736
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "cannot allocate memory"
3998 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3999
4000 #: src/ranlib.c:66
4001 msgid "Generate an index to speed access to archives."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/ranlib.c:69
4005 msgid "ARCHIVE"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/ranlib.c:108
4009 #, c-format
4010 msgid "Archive name required"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/ranlib.c:186
4014 #, c-format
4015 msgid "'%s' is no archive"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/ranlib.c:221
4019 #, c-format
4020 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/readelf.c:71
4024 #, fuzzy
4025 msgid "ELF input selection:"
4026 msgstr "出力選択:"
4027
4028 #: src/readelf.c:73
4029 msgid ""
4030 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/readelf.c:75
4034 #, fuzzy
4035 msgid "ELF output selection:"
4036 msgstr "出力選択:"
4037
4038 #: src/readelf.c:77
4039 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/readelf.c:78
4043 msgid "Display the dynamic segment"
4044 msgstr "動的セグメントを表示"
4045
4046 #: src/readelf.c:79
4047 msgid "Display the ELF file header"
4048 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
4049
4050 #: src/readelf.c:81
4051 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4052 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
4053
4054 #: src/readelf.c:82
4055 msgid "Display the program headers"
4056 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
4057
4058 #: src/readelf.c:84
4059 msgid "Display relocations"
4060 msgstr "リロケーションを表示"
4061
4062 #: src/readelf.c:85
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Display the sections' headers"
4065 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
4066
4067 #: src/readelf.c:87
4068 msgid "Display the symbol table"
4069 msgstr "シンボルテーブルを表示"
4070
4071 #: src/readelf.c:88
4072 msgid "Display versioning information"
4073 msgstr "バージョニング情報の表示"
4074
4075 #: src/readelf.c:89
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Display the ELF notes"
4078 msgstr "コアノートを表示"
4079
4080 #: src/readelf.c:91
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Display architecture specific information, if any"
4083 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
4084
4085 #: src/readelf.c:93
4086 msgid "Display sections for exception handling"
4087 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
4088
4089 #: src/readelf.c:95
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Additional output selection:"
4092 msgstr "出力選択:"
4093
4094 #: src/readelf.c:97
4095 #, fuzzy
4096 msgid ""
4097 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4098 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4099 "pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4100 msgstr ""
4101 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
4102 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
4103
4104 #: src/readelf.c:101
4105 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4106 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
4107
4108 #: src/readelf.c:103
4109 msgid "Print string contents of sections"
4110 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
4111
4112 #: src/readelf.c:106
4113 msgid "Display the symbol index of an archive"
4114 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
4115
4116 #: src/readelf.c:108
4117 msgid "Output control:"
4118 msgstr "出力制御:"
4119
4120 #: src/readelf.c:110
4121 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4122 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4123
4124 #: src/readelf.c:112
4125 #, fuzzy
4126 msgid ""
4127 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4128 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4129
4130 #: src/readelf.c:114
4131 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/readelf.c:119
4135 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4136 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
4137
4138 #: src/readelf.c:441
4139 #, c-format
4140 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4141 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
4142
4143 #: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
4144 #, c-format
4145 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4146 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
4147
4148 #: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
4149 #, c-format
4150 msgid "cannot get section: %s"
4151 msgstr "セクションを得られません: %s"
4152
4153 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9153
4154 #: src/unstrip.c:345 src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533
4155 #: src/unstrip.c:550 src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052
4156 #: src/unstrip.c:1242 src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476
4157 #: src/unstrip.c:1583 src/unstrip.c:1772
4158 #, c-format
4159 msgid "cannot get section header: %s"
4160 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4161
4162 #: src/readelf.c:562
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "cannot get section name"
4165 msgstr "セクションを得られません: %s"
4166
4167 #: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5207 src/readelf.c:7400 src/readelf.c:7502
4168 #: src/readelf.c:7660
4169 #, c-format
4170 msgid "cannot get %s content: %s"
4171 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4172
4173 #: src/readelf.c:587
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "cannot create temp file '%s'"
4176 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
4177
4178 #: src/readelf.c:596
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "cannot write section data"
4181 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
4182
4183 #: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
4184 #, c-format
4185 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4186 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4187
4188 #: src/readelf.c:609
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "error while rewinding file descriptor"
4191 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4192
4193 #: src/readelf.c:643
4194 #, c-format
4195 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4196 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
4197
4198 #: src/readelf.c:742
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "No such section '%s' in '%s'"
4201 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
4202
4203 #: src/readelf.c:769
4204 #, c-format
4205 msgid "cannot stat input file"
4206 msgstr "入力ファイルを stat できません"
4207
4208 #: src/readelf.c:771
4209 #, c-format
4210 msgid "input file is empty"
4211 msgstr "入力ファイルが空です"
4212
4213 #: src/readelf.c:773
4214 #, c-format
4215 msgid "failed reading '%s': %s"
4216 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
4217
4218 #: src/readelf.c:814
4219 #, c-format
4220 msgid "cannot read ELF header: %s"
4221 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
4222
4223 #: src/readelf.c:822
4224 #, c-format
4225 msgid "cannot create EBL handle"
4226 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
4227
4228 #: src/readelf.c:835
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4231 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4232
4233 #: src/readelf.c:921
4234 msgid "NONE (None)"
4235 msgstr "なし (なし)"
4236
4237 #: src/readelf.c:922
4238 msgid "REL (Relocatable file)"
4239 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
4240
4241 #: src/readelf.c:923
4242 msgid "EXEC (Executable file)"
4243 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
4244
4245 #: src/readelf.c:924
4246 msgid "DYN (Shared object file)"
4247 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
4248
4249 #: src/readelf.c:925
4250 msgid "CORE (Core file)"
4251 msgstr "CORE (コアファイル)"
4252
4253 #: src/readelf.c:930
4254 #, c-format
4255 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4256 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4257
4258 #: src/readelf.c:932
4259 #, c-format
4260 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4261 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4262
4263 #: src/readelf.c:942
4264 msgid ""
4265 "ELF Header:\n"
4266 "  Magic:  "
4267 msgstr ""
4268 "ELF ヘッダー:\n"
4269 " マジック: "
4270
4271 #: src/readelf.c:946
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "  Class:                             %s\n"
4276 msgstr ""
4277 "\n"
4278 "  クラス:                            %s\n"
4279
4280 #: src/readelf.c:951
4281 #, c-format
4282 msgid "  Data:                              %s\n"
4283 msgstr "  データ:                            %s\n"
4284
4285 #: src/readelf.c:957
4286 #, c-format
4287 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4288 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4289
4290 #: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
4291 msgid "(current)"
4292 msgstr "(現在)"
4293
4294 #: src/readelf.c:963
4295 #, c-format
4296 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4297 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4298
4299 #: src/readelf.c:966
4300 #, c-format
4301 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4302 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4303
4304 #: src/readelf.c:969
4305 msgid "  Type:                              "
4306 msgstr "  タイプ:                            "
4307
4308 #: src/readelf.c:972
4309 #, c-format
4310 msgid "  Machine:                           %s\n"
4311 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4312
4313 #: src/readelf.c:974
4314 #, c-format
4315 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4316 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4317
4318 #: src/readelf.c:978
4319 #, c-format
4320 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4321 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4322
4323 #: src/readelf.c:981
4324 #, c-format
4325 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4326 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4327
4328 #: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
4329 msgid "(bytes into file)"
4330 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4331
4332 #: src/readelf.c:984
4333 #, c-format
4334 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4335 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4336
4337 #: src/readelf.c:987
4338 #, c-format
4339 msgid "  Flags:                             %s\n"
4340 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4341
4342 #: src/readelf.c:990
4343 #, c-format
4344 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4345 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4346
4347 #: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
4348 msgid "(bytes)"
4349 msgstr "(バイト)"
4350
4351 #: src/readelf.c:993
4352 #, c-format
4353 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4354 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4355
4356 #: src/readelf.c:996
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4359 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4360
4361 #: src/readelf.c:1003
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4364 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4365
4366 #: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
4367 msgid " ([0] not available)"
4368 msgstr "([0]は使えません)"
4369
4370 #: src/readelf.c:1010
4371 #, c-format
4372 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4373 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4374
4375 #: src/readelf.c:1013
4376 #, c-format
4377 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4378 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4379
4380 #: src/readelf.c:1020
4381 #, c-format
4382 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4383 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4384
4385 #: src/readelf.c:1033
4386 #, c-format
4387 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4388 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4389
4390 #: src/readelf.c:1041
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4394 "\n"
4395 msgstr ""
4396 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4397 "\n"
4398
4399 #: src/readelf.c:1045
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4403 "\n"
4404 msgstr ""
4405 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4406 "\n"
4407
4408 #: src/readelf.c:1077
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4412 "\n"
4413 msgstr ""
4414 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4415 "\n"
4416
4417 #: src/readelf.c:1087
4418 msgid "Section Headers:"
4419 msgstr "セクションヘッダー:"
4420
4421 #: src/readelf.c:1090
4422 msgid ""
4423 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4424 "Inf Al"
4425 msgstr ""
4426 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4427 "Inf Al"
4428
4429 #: src/readelf.c:1092
4430 msgid ""
4431 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4432 "Flags Lk Inf Al"
4433 msgstr ""
4434 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4435 "フラグLk Inf Al"
4436
4437 #: src/readelf.c:1164
4438 msgid "Program Headers:"
4439 msgstr "プログラムヘッダー:"
4440
4441 #: src/readelf.c:1166
4442 msgid ""
4443 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4444 msgstr ""
4445 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4446
4447 #: src/readelf.c:1169
4448 msgid ""
4449 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4450 "MemSiz   Flg Align"
4451 msgstr ""
4452 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4453 "量   Flg 調整 "
4454
4455 #: src/readelf.c:1226
4456 #, c-format
4457 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4458 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4459
4460 #: src/readelf.c:1247
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 " Section to Segment mapping:\n"
4464 "  Segment Sections..."
4465 msgstr ""
4466 "\n"
4467 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4468 "  セグメント セクション..."
4469
4470 #: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873
4471 #, c-format
4472 msgid "cannot get program header: %s"
4473 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4474
4475 #: src/readelf.c:1401
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "\n"
4479 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4480 msgid_plural ""
4481 "\n"
4482 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4483 msgstr[0] ""
4484 "\n"
4485 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4486 "項目があります:\n"
4487
4488 #: src/readelf.c:1406
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "\n"
4492 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4493 msgid_plural ""
4494 "\n"
4495 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4496 msgstr[0] ""
4497 "\n"
4498 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4499 "ります:\n"
4500
4501 #: src/readelf.c:1414
4502 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4503 msgstr "<不当なシンボル>"
4504
4505 #: src/readelf.c:1428
4506 msgid "<INVALID SECTION>"
4507 msgstr "<不当なセクション>"
4508
4509 #: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2188 src/readelf.c:2446 src/readelf.c:2516
4510 #: src/readelf.c:2798 src/readelf.c:2871 src/readelf.c:4474
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "invalid sh_link value in section %Zu"
4513 msgstr "不当な .debug_line セクション"
4514
4515 #: src/readelf.c:1588
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "\n"
4519 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4520 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4521 msgid_plural ""
4522 "\n"
4523 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4524 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4525 msgstr[0] ""
4526 "\n"
4527 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4528 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4529 "[%2u] '%s'\n"
4530
4531 #: src/readelf.c:1598
4532 msgid "  Type              Value\n"
4533 msgstr "  タイプ            値\n"
4534
4535 #: src/readelf.c:1622
4536 #, c-format
4537 msgid "Shared library: [%s]\n"
4538 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4539
4540 #: src/readelf.c:1627
4541 #, c-format
4542 msgid "Library soname: [%s]\n"
4543 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4544
4545 #: src/readelf.c:1632
4546 #, c-format
4547 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4548 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4549
4550 #: src/readelf.c:1637
4551 #, c-format
4552 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4553 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4554
4555 #: src/readelf.c:1657
4556 #, c-format
4557 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4558 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4559
4560 #: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1957
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "\n"
4564 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4565 msgstr ""
4566 "\n"
4567 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4568
4569 #: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1974
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "\n"
4573 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4574 "contains %d entry:\n"
4575 msgid_plural ""
4576 "\n"
4577 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4578 "contains %d entries:\n"
4579 msgstr[0] ""
4580 "\n"
4581 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4582 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4583
4584 #: src/readelf.c:1803
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "\n"
4588 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4589 msgid_plural ""
4590 "\n"
4591 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4592 msgstr[0] ""
4593 "\n"
4594 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4595 "個の項目があります:\n"
4596
4597 #: src/readelf.c:1813
4598 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4599 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4600
4601 #: src/readelf.c:1815
4602 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4603 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4604
4605 #: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1910
4606 #: src/readelf.c:1922 src/readelf.c:2042 src/readelf.c:2054 src/readelf.c:2068
4607 #: src/readelf.c:2087 src/readelf.c:2100
4608 msgid "<INVALID RELOC>"
4609 msgstr "<不当なRELOC>"
4610
4611 #: src/readelf.c:1986
4612 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4613 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4614
4615 #: src/readelf.c:1988
4616 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4617 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4618
4619 #: src/readelf.c:2196
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "\n"
4623 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4624 msgid_plural ""
4625 "\n"
4626 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4627 msgstr[0] ""
4628 "\n"
4629 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4630
4631 #: src/readelf.c:2201
4632 #, c-format
4633 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4634 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4635 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4636
4637 #: src/readelf.c:2209
4638 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4639 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4640
4641 #: src/readelf.c:2211
4642 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4643 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4644
4645 #: src/readelf.c:2231
4646 #, c-format
4647 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4648 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4649
4650 #: src/readelf.c:2319
4651 #, c-format
4652 msgid "bad dynamic symbol"
4653 msgstr "不正な動的シンボル"
4654
4655 #: src/readelf.c:2401
4656 msgid "none"
4657 msgstr "なし"
4658
4659 #: src/readelf.c:2418
4660 msgid "| <unknown>"
4661 msgstr "| <不明>"
4662
4663 #: src/readelf.c:2449
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "\n"
4667 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4668 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4669 msgid_plural ""
4670 "\n"
4671 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4672 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4673 msgstr[0] ""
4674 "\n"
4675 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4676 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4677 "[%2u] '%s'\n"
4678
4679 #: src/readelf.c:2470
4680 #, c-format
4681 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4682 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4683
4684 #: src/readelf.c:2483
4685 #, c-format
4686 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4687 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4688
4689 #: src/readelf.c:2520
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "\n"
4693 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4694 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4695 msgid_plural ""
4696 "\n"
4697 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4698 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4699 msgstr[0] ""
4700 "\n"
4701 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4702 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4703 "[%2u] '%s'\n"
4704
4705 #: src/readelf.c:2548
4706 #, c-format
4707 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4708 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4709
4710 #: src/readelf.c:2563
4711 #, c-format
4712 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4713 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4714
4715 #: src/readelf.c:2802
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "\n"
4719 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4720 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4721 msgid_plural ""
4722 "\n"
4723 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4724 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4725 msgstr[0] ""
4726 "\n"
4727 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4728 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4729 "[%2u] '%s'"
4730
4731 #: src/readelf.c:2830
4732 msgid "   0 *local*                     "
4733 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4734
4735 #: src/readelf.c:2835
4736 msgid "   1 *global*                    "
4737 msgstr "   1 *グローバル*                "
4738
4739 #: src/readelf.c:2876
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "\n"
4743 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4744 "bucket):\n"
4745 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4746 msgid_plural ""
4747 "\n"
4748 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4749 "buckets):\n"
4750 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4751 msgstr[0] ""
4752 "\n"
4753 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4754 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4755 "[%2u] '%s'\n"
4756
4757 #: src/readelf.c:2898
4758 #, fuzzy, no-c-format
4759 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4760 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4761
4762 #: src/readelf.c:2900
4763 #, c-format
4764 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4765 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4766
4767 #: src/readelf.c:2907
4768 #, c-format
4769 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4770 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4771
4772 #: src/readelf.c:2920
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid ""
4775 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4776 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4777 msgstr ""
4778 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4779 "                 検索失敗: %f\n"
4780
4781 #: src/readelf.c:2938 src/readelf.c:2980 src/readelf.c:3021
4782 #, c-format
4783 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4784 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4785
4786 #: src/readelf.c:3075
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 " Symbol Bias: %u\n"
4790 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4791 msgstr ""
4792 " シンボルの偏り: %u\n"
4793 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4794 "ト: %u\n"
4795
4796 #: src/readelf.c:3150
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "\n"
4800 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4801 msgid_plural ""
4802 "\n"
4803 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4804 msgstr[0] ""
4805 "\n"
4806 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4807 "%4$d 個の項目があります:\n"
4808
4809 #: src/readelf.c:3164
4810 msgid ""
4811 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4812 "Flags"
4813 msgstr ""
4814 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4815 "ジョン フラグ"
4816
4817 #: src/readelf.c:3214
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "\n"
4821 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4822 "%#0<PRIx64>:\n"
4823 msgstr ""
4824 "\n"
4825 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4826 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4827
4828 #: src/readelf.c:3230
4829 msgid "  Owner          Size\n"
4830 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4831
4832 #: src/readelf.c:3256
4833 #, c-format
4834 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4835 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4836
4837 #: src/readelf.c:3288
4838 #, c-format
4839 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4840 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4841
4842 #: src/readelf.c:3293
4843 #, c-format
4844 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4845 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4846
4847 #: src/readelf.c:3328
4848 #, c-format
4849 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4850 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4851
4852 #: src/readelf.c:3331
4853 #, c-format
4854 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4855 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4856
4857 #: src/readelf.c:3334
4858 #, c-format
4859 msgid "      %s: %s\n"
4860 msgstr "      %s: %s\n"
4861
4862 #: src/readelf.c:3341
4863 #, c-format
4864 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4865 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4866
4867 #: src/readelf.c:3344
4868 #, c-format
4869 msgid "      %u: %s\n"
4870 msgstr "      %u: %s\n"
4871
4872 #: src/readelf.c:3389
4873 #, c-format
4874 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4875 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4876
4877 #: src/readelf.c:3392
4878 #, c-format
4879 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4880 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4881
4882 #: src/readelf.c:3397
4883 #, c-format
4884 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4885 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4886
4887 #: src/readelf.c:3400
4888 #, c-format
4889 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4890 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4891
4892 #: src/readelf.c:3406
4893 #, c-format
4894 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4895 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4896
4897 #: src/readelf.c:3409
4898 #, c-format
4899 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4900 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4901
4902 #: src/readelf.c:3413
4903 #, c-format
4904 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4905 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4906
4907 #: src/readelf.c:3416
4908 #, c-format
4909 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4910 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4911
4912 #: src/readelf.c:3421
4913 #, c-format
4914 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4915 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4916
4917 #: src/readelf.c:3424
4918 #, c-format
4919 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4920 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4921
4922 #: src/readelf.c:3806
4923 msgid "empty block"
4924 msgstr "空ブロック"
4925
4926 #: src/readelf.c:3809
4927 #, c-format
4928 msgid "%zu byte block:"
4929 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4930
4931 #: src/readelf.c:4203
4932 #, c-format
4933 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4934 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4935
4936 #: src/readelf.c:4260
4937 #, c-format
4938 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/readelf.c:4267
4942 #, c-format
4943 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/readelf.c:4274
4947 #, c-format
4948 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/readelf.c:4356
4952 #, c-format
4953 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/readelf.c:4364
4957 #, c-format
4958 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/readelf.c:4390
4962 #, c-format
4963 msgid ""
4964 "\n"
4965 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4966 " [ Code]\n"
4967 msgstr ""
4968 "\n"
4969 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4970 " [ コード]\n"
4971
4972 #: src/readelf.c:4398
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "\n"
4976 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4977 msgstr ""
4978 "\n"
4979 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4980
4981 #: src/readelf.c:4411
4982 #, c-format
4983 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4984 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4985
4986 #: src/readelf.c:4427
4987 #, c-format
4988 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4989 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4990
4991 #: src/readelf.c:4430
4992 msgid "yes"
4993 msgstr "はい"
4994
4995 #: src/readelf.c:4430
4996 msgid "no"
4997 msgstr "いいえ"
4998
4999 #: src/readelf.c:4464 src/readelf.c:4537
5000 #, c-format
5001 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5002 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
5003
5004 #: src/readelf.c:4479
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "\n"
5008 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5009 msgid_plural ""
5010 "\n"
5011 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5012 msgstr[0] ""
5013 "\n"
5014 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5015 "目があります:\n"
5016
5017 #: src/readelf.c:4510
5018 #, c-format
5019 msgid " [%*zu] ???\n"
5020 msgstr " [%*zu] ???\n"
5021
5022 #: src/readelf.c:4512
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5026 msgstr ""
5027 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
5028
5029 #: src/readelf.c:4542 src/readelf.c:4696 src/readelf.c:5217 src/readelf.c:6131
5030 #: src/readelf.c:6632 src/readelf.c:6752 src/readelf.c:6908 src/readelf.c:7331
5031 #, c-format
5032 msgid ""
5033 "\n"
5034 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5035 msgstr ""
5036 "\n"
5037 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5038
5039 #: src/readelf.c:4555 src/readelf.c:6157
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "\n"
5043 "Table at offset %Zu:\n"
5044 msgstr ""
5045 "\n"
5046 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
5047
5048 #: src/readelf.c:4559 src/readelf.c:5241 src/readelf.c:6166
5049 #, c-format
5050 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5051 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
5052
5053 #: src/readelf.c:4575
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid ""
5056 "\n"
5057 " Length:        %6<PRIu64>\n"
5058 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5059
5060 #: src/readelf.c:4587
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5063 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5064
5065 #: src/readelf.c:4591
5066 #, c-format
5067 msgid "unsupported aranges version"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/readelf.c:4602
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5073 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5074
5075 #: src/readelf.c:4608
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5078 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5079
5080 #: src/readelf.c:4612
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "unsupported address size"
5083 msgstr "アドレス値ではありません"
5084
5085 #: src/readelf.c:4617
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid ""
5088 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5089 "\n"
5090 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5091
5092 #: src/readelf.c:4621
5093 #, c-format
5094 msgid "unsupported segment size"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/readelf.c:4661
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5100 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5101
5102 #: src/readelf.c:4664
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "   %s..%s\n"
5105 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5106
5107 #: src/readelf.c:4673
5108 #, c-format
5109 msgid "   %Zu padding bytes\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/readelf.c:4691
5113 #, c-format
5114 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5115 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
5116
5117 #: src/readelf.c:4721 src/readelf.c:6659
5118 #, c-format
5119 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5120 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5121
5122 #: src/readelf.c:4743 src/readelf.c:6681
5123 #, c-format
5124 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5125 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
5126
5127 #: src/readelf.c:4750 src/readelf.c:6688
5128 #, fuzzy, c-format
5129 msgid " [%6tx]  empty list\n"
5130 msgstr ""
5131 "\n"
5132 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5133
5134 #: src/readelf.c:4761
5135 #, c-format
5136 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5137 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5138
5139 #: src/readelf.c:4763
5140 #, c-format
5141 msgid "           %s..%s\n"
5142 msgstr "           %s..%s\n"
5143
5144 #: src/readelf.c:5196
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "cannot get ELF: %s"
5147 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5148
5149 #: src/readelf.c:5213
5150 #, c-format
5151 msgid ""
5152 "\n"
5153 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5154 msgstr ""
5155 "\n"
5156 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5157
5158 #: src/readelf.c:5263
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "\n"
5162 " [%6tx] Zero terminator\n"
5163 msgstr ""
5164 "\n"
5165 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5166
5167 #: src/readelf.c:5348
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "invalid augmentation length"
5170 msgstr "不当な拡大エンコード"
5171
5172 #: src/readelf.c:5360
5173 msgid "FDE address encoding: "
5174 msgstr "FDE アドレスエンコード"
5175
5176 #: src/readelf.c:5366
5177 msgid "LSDA pointer encoding: "
5178 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
5179
5180 #: src/readelf.c:5477
5181 #, c-format
5182 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5183 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5184
5185 #: src/readelf.c:5484
5186 #, c-format
5187 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5188 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5189
5190 #: src/readelf.c:5511
5191 #, c-format
5192 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5193 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
5194
5195 #: src/readelf.c:5563
5196 #, c-format
5197 msgid "cannot get attribute code: %s"
5198 msgstr "属性コードを得られません: %s"
5199
5200 #: src/readelf.c:5572
5201 #, c-format
5202 msgid "cannot get attribute form: %s"
5203 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5204
5205 #: src/readelf.c:5587
5206 #, c-format
5207 msgid "cannot get attribute value: %s"
5208 msgstr "属性値を得られません: %s"
5209
5210 #: src/readelf.c:5880
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "\n"
5214 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5215 " [Offset]\n"
5216 msgstr ""
5217 "\n"
5218 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5219 " [オフセット]\n"
5220
5221 #: src/readelf.c:5912
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid ""
5224 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5225 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5226 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5227 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5228 msgstr ""
5229 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5230 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5231 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5232
5233 #: src/readelf.c:5921
5234 #, c-format
5235 msgid ""
5236 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5237 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5238 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5239 msgstr ""
5240 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5241 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5242 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5243
5244 #: src/readelf.c:5946
5245 #, c-format
5246 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5247 msgstr ""
5248 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
5249
5250 #: src/readelf.c:5960
5251 #, c-format
5252 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5253 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5254
5255 #: src/readelf.c:5969
5256 #, c-format
5257 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5258 msgstr ""
5259 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5260 "%3$s"
5261
5262 #: src/readelf.c:6001
5263 #, c-format
5264 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5265 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5266
5267 #: src/readelf.c:6009
5268 #, c-format
5269 msgid "cannot get next DIE: %s"
5270 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5271
5272 #: src/readelf.c:6045
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid ""
5275 "\n"
5276 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5277 "\n"
5278 msgstr ""
5279 "\n"
5280 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5281
5282 #: src/readelf.c:6144
5283 #, c-format
5284 msgid "cannot get line data section data: %s"
5285 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5286
5287 #: src/readelf.c:6212
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid ""
5290 "\n"
5291 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5292 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5293 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5294 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5295 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5296 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5297 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5298 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5299 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5300 "\n"
5301 "Opcodes:\n"
5302 msgstr ""
5303 "\n"
5304 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5305 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5306 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5307 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5308 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5309 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5310 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5311 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5312 "\n"
5313 "命令コード:\n"
5314
5315 #: src/readelf.c:6233
5316 #, c-format
5317 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5318 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5319
5320 #: src/readelf.c:6248
5321 #, c-format
5322 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5323 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5324 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5325
5326 #: src/readelf.c:6256
5327 msgid ""
5328 "\n"
5329 "Directory table:"
5330 msgstr ""
5331 "\n"
5332 "ディレクトリーテーブル:"
5333
5334 #: src/readelf.c:6272
5335 msgid ""
5336 "\n"
5337 "File name table:\n"
5338 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5339 msgstr ""
5340 "\n"
5341 "ファイル名テーブル:\n"
5342 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5343
5344 #: src/readelf.c:6301
5345 msgid ""
5346 "\n"
5347 "Line number statements:"
5348 msgstr ""
5349 "\n"
5350 "行   番号   文:"
5351
5352 #: src/readelf.c:6377
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5355 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5356
5357 #: src/readelf.c:6382
5358 #, c-format
5359 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5360 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5361
5362 #: src/readelf.c:6402
5363 #, c-format
5364 msgid " extended opcode %u: "
5365 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5366
5367 #: src/readelf.c:6407
5368 #, fuzzy
5369 msgid " end of sequence"
5370 msgstr "列の終わり"
5371
5372 #: src/readelf.c:6424
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid " set address to %s\n"
5375 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5376
5377 #: src/readelf.c:6445
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5380 msgstr ""
5381 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5382
5383 #: src/readelf.c:6458
5384 #, fuzzy, c-format
5385 msgid " set discriminator to %u\n"
5386 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5387
5388 #: src/readelf.c:6463
5389 #, fuzzy
5390 msgid " unknown opcode"
5391 msgstr "不明な命令コード"
5392
5393 #: src/readelf.c:6475
5394 msgid " copy"
5395 msgstr "複写"
5396
5397 #: src/readelf.c:6486
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5400 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5401
5402 #: src/readelf.c:6490
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid " advance address by %u to %s\n"
5405 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5406
5407 #: src/readelf.c:6501
5408 #, c-format
5409 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5410 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5411
5412 #: src/readelf.c:6509
5413 #, c-format
5414 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5415 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5416
5417 #: src/readelf.c:6519
5418 #, c-format
5419 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5420 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5421
5422 #: src/readelf.c:6526
5423 #, c-format
5424 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5425 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5426
5427 #: src/readelf.c:6532
5428 msgid " set basic block flag"
5429 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5430
5431 #: src/readelf.c:6541
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5434 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5435
5436 #: src/readelf.c:6545
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5439 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5440
5441 #: src/readelf.c:6563
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5444 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5445
5446 #: src/readelf.c:6572
5447 msgid " set prologue end flag"
5448 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5449
5450 #: src/readelf.c:6577
5451 msgid " set epilogue begin flag"
5452 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5453
5454 #: src/readelf.c:6586
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid " set isa to %u\n"
5457 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5458
5459 #: src/readelf.c:6595
5460 #, c-format
5461 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5462 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5463 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5464
5465 #: src/readelf.c:6627
5466 #, c-format
5467 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5468 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5469
5470 #: src/readelf.c:6702
5471 #, c-format
5472 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5473 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5474
5475 #: src/readelf.c:6704
5476 #, c-format
5477 msgid "           %s..%s"
5478 msgstr "           %s..%s"
5479
5480 #: src/readelf.c:6711
5481 #, fuzzy
5482 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5483 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5484
5485 #: src/readelf.c:6763 src/readelf.c:6917
5486 #, c-format
5487 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5488 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5489
5490 #: src/readelf.c:6842
5491 #, c-format
5492 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5493 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5494
5495 #: src/readelf.c:6958
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5498 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5499
5500 #: src/readelf.c:6970
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5503 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5504
5505 #: src/readelf.c:6976 src/readelf.c:7689
5506 #, c-format
5507 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/readelf.c:6983
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5513 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5514
5515 #: src/readelf.c:6986
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5518 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5519
5520 #: src/readelf.c:6994
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5523 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5524
5525 #: src/readelf.c:7007
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5528 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5529
5530 #: src/readelf.c:7014
5531 #, c-format
5532 msgid "    [%<PRIx8>]"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/readelf.c:7026
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5538 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5539
5540 #: src/readelf.c:7054
5541 #, c-format
5542 msgid " no arguments."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/readelf.c:7289
5546 #, c-format
5547 msgid "vendor opcode not verified?"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/readelf.c:7317
5551 #, c-format
5552 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5553 msgstr ""
5554 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5555
5556 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5557 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5558 #: src/readelf.c:7358
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid ""
5561 "\n"
5562 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5563 " %*s  String\n"
5564 msgstr ""
5565 "\n"
5566 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5567 " %4$*s  文字列\n"
5568
5569 #: src/readelf.c:7372
5570 #, c-format
5571 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5572 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5573
5574 #: src/readelf.c:7392
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "\n"
5578 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5579 msgstr ""
5580 "\n"
5581 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5582
5583 #: src/readelf.c:7494
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "\n"
5587 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5588 msgstr ""
5589 "\n"
5590 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5591
5592 #: src/readelf.c:7517
5593 #, c-format
5594 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5595 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5596
5597 #: src/readelf.c:7529
5598 #, c-format
5599 msgid " TType encoding:      %#x "
5600 msgstr "TType コード化:       %#x "
5601
5602 #: src/readelf.c:7543
5603 #, c-format
5604 msgid " Call site encoding:  %#x "
5605 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5606
5607 #: src/readelf.c:7556
5608 msgid ""
5609 "\n"
5610 " Call site table:"
5611 msgstr ""
5612 "\n"
5613 " 呼出しサイトテーブル:"
5614
5615 #: src/readelf.c:7570
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5619 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5620 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5621 "        Action:            %u\n"
5622 msgstr ""
5623 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5624 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5625 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5626 "        行動:               %u\n"
5627
5628 #: src/readelf.c:7630
5629 #, c-format
5630 msgid "invalid TType encoding"
5631 msgstr "不当な TType コード化"
5632
5633 #: src/readelf.c:7651
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid ""
5636 "\n"
5637 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5638 msgstr ""
5639 "\n"
5640 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5641 "目があります:\n"
5642
5643 #: src/readelf.c:7680
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5646 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5647
5648 #: src/readelf.c:7698
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5651 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5652
5653 #: src/readelf.c:7705
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5656 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5657
5658 #: src/readelf.c:7712
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5661 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5662
5663 #: src/readelf.c:7719
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5666 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5667
5668 #: src/readelf.c:7726
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5671 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5672
5673 #: src/readelf.c:7733
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid ""
5676 "\n"
5677 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5678 msgstr ""
5679 "\n"
5680 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5681 "目があります:\n"
5682
5683 #: src/readelf.c:7755
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid ""
5686 "\n"
5687 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5688 msgstr ""
5689 "\n"
5690 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5691 "目があります:\n"
5692
5693 #: src/readelf.c:7781
5694 #, fuzzy, c-format
5695 msgid ""
5696 "\n"
5697 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5698 msgstr ""
5699 "\n"
5700 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5701 "目があります:\n"
5702
5703 #: src/readelf.c:7810
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid ""
5706 "\n"
5707 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5708 msgstr ""
5709 "\n"
5710 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5711
5712 #: src/readelf.c:7895
5713 #, c-format
5714 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5715 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5716
5717 #: src/readelf.c:8053 src/readelf.c:8659 src/readelf.c:8770 src/readelf.c:8828
5718 #, c-format
5719 msgid "cannot convert core note data: %s"
5720 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5721
5722 #: src/readelf.c:8400
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "\n"
5726 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5727 msgstr ""
5728 "\n"
5729 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5730
5731 #: src/readelf.c:8903
5732 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5733 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5734
5735 #: src/readelf.c:8921
5736 #, c-format
5737 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5738 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5739
5740 #: src/readelf.c:8971
5741 #, c-format
5742 msgid "cannot get content of note section: %s"
5743 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5744
5745 #: src/readelf.c:8998
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "\n"
5749 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5750 msgstr ""
5751 "\n"
5752 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5753 "'%2$s':\n"
5754
5755 #: src/readelf.c:9021
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "\n"
5759 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5763
5764 #: src/readelf.c:9067
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "\n"
5768 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5769 msgstr ""
5770 "\n"
5771 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5772
5773 #: src/readelf.c:9073 src/readelf.c:9096
5774 #, c-format
5775 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5776 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5777
5778 #: src/readelf.c:9077
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "\n"
5782 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5783 msgstr ""
5784 "\n"
5785 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5786 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5787
5788 #: src/readelf.c:9090
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid ""
5791 "\n"
5792 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5793 msgstr ""
5794 "\n"
5795 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5796
5797 #: src/readelf.c:9100
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "\n"
5801 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5802 msgstr ""
5803 "\n"
5804 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5805 "イトあります:\n"
5806
5807 #: src/readelf.c:9148
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "\n"
5811 "section [%lu] does not exist"
5812 msgstr ""
5813 "\n"
5814 "セクション [%lu] がありません"
5815
5816 #: src/readelf.c:9177
5817 #, c-format
5818 msgid ""
5819 "\n"
5820 "section '%s' does not exist"
5821 msgstr ""
5822 "\n"
5823 "セクション '%s' がありません"
5824
5825 #: src/readelf.c:9234
5826 #, c-format
5827 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5828 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5829
5830 #: src/readelf.c:9237
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "\n"
5834 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5835 msgstr ""
5836 "\n"
5837 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5838
5839 #: src/readelf.c:9241
5840 #, c-format
5841 msgid ""
5842 "\n"
5843 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5844 msgstr ""
5845 "\n"
5846 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5847
5848 #: src/readelf.c:9259
5849 #, c-format
5850 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5851 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5852
5853 #: src/readelf.c:9264
5854 #, c-format
5855 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5856 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5857
5858 #: src/size.c:60
5859 msgid ""
5860 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5861 "is `bsd'"
5862 msgstr ""
5863 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5864 "です。省略値は `bsd'です"
5865
5866 #: src/size.c:62
5867 msgid "Same as `--format=sysv'"
5868 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5869
5870 #: src/size.c:63
5871 msgid "Same as `--format=bsd'"
5872 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5873
5874 #: src/size.c:66
5875 msgid "Same as `--radix=10'"
5876 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5877
5878 #: src/size.c:67
5879 msgid "Same as `--radix=8'"
5880 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5881
5882 #: src/size.c:68
5883 msgid "Same as `--radix=16'"
5884 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5885
5886 #: src/size.c:70
5887 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5888 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5889
5890 #: src/size.c:74
5891 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5892 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5893
5894 #: src/size.c:75
5895 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5896 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5897
5898 #: src/size.c:80
5899 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5900 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5901
5902 #: src/size.c:261
5903 #, c-format
5904 msgid "Invalid format: %s"
5905 msgstr "不当な形式: %s"
5906
5907 #: src/size.c:272
5908 #, c-format
5909 msgid "Invalid radix: %s"
5910 msgstr "不当な基数: %s"
5911
5912 #: src/size.c:331
5913 #, c-format
5914 msgid "%s: file format not recognized"
5915 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5916
5917 #: src/size.c:438 src/size.c:571
5918 #, c-format
5919 msgid " (ex %s)"
5920 msgstr " (ex %s)"
5921
5922 #: src/size.c:596
5923 msgid "(TOTALS)\n"
5924 msgstr "(合計)\n"
5925
5926 #: src/strings.c:62
5927 msgid "Output Selection:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/strings.c:63
5931 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/strings.c:65
5935 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/strings.c:66
5939 msgid ""
5940 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5941 "{B,L} = 32-bit"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/strings.c:70
5945 msgid "Print name of the file before each string."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/strings.c:72
5949 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/strings.c:73
5953 msgid "Alias for --radix=o"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/strings.c:80
5957 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/strings.c:267 src/strings.c:302
5961 #, c-format
5962 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/strings.c:313
5966 #, c-format
5967 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/strings.c:596
5971 #, c-format
5972 msgid "lseek64 failed"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/strings.c:613 src/strings.c:677
5976 #, c-format
5977 msgid "re-mmap failed"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/strings.c:650
5981 #, c-format
5982 msgid "mprotect failed"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/strip.c:69
5986 msgid "Place stripped output into FILE"
5987 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5988
5989 #: src/strip.c:70
5990 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5991 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5992
5993 #: src/strip.c:71
5994 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5995 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5996
5997 #: src/strip.c:75
5998 msgid "Remove all debugging symbols"
5999 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
6000
6001 #: src/strip.c:79
6002 msgid "Remove section headers (not recommended)"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/strip.c:81
6006 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6007 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
6008
6009 #: src/strip.c:83
6010 msgid ""
6011 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6012 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6013 "operation is not reversable, needs -f)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/strip.c:85
6017 msgid "Remove .comment section"
6018 msgstr ".comment セクションを取り除く"
6019
6020 #: src/strip.c:88
6021 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6022 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
6023
6024 #: src/strip.c:93
6025 msgid "Discard symbols from object files."
6026 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
6027
6028 #: src/strip.c:181
6029 #, c-format
6030 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/strip.c:195
6034 #, c-format
6035 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6036 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
6037
6038 #: src/strip.c:231
6039 #, c-format
6040 msgid "-f option specified twice"
6041 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
6042
6043 #: src/strip.c:240
6044 #, c-format
6045 msgid "-F option specified twice"
6046 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
6047
6048 #: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117
6049 #, c-format
6050 msgid "-o option specified twice"
6051 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
6052
6053 #: src/strip.c:273
6054 #, c-format
6055 msgid "-R option supports only .comment section"
6056 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
6057
6058 #: src/strip.c:315 src/strip.c:339
6059 #, c-format
6060 msgid "cannot stat input file '%s'"
6061 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
6062
6063 #: src/strip.c:329
6064 #, c-format
6065 msgid "while opening '%s'"
6066 msgstr "'%s' を開いている間"
6067
6068 #: src/strip.c:367
6069 #, c-format
6070 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6071 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6072
6073 #: src/strip.c:468
6074 #, c-format
6075 msgid "cannot open EBL backend"
6076 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
6077
6078 #: src/strip.c:518 src/strip.c:542
6079 #, c-format
6080 msgid "cannot create new file '%s': %s"
6081 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
6082
6083 #: src/strip.c:608
6084 #, c-format
6085 msgid "illformed file '%s'"
6086 msgstr "不適格なファイル '%s'"
6087
6088 #: src/strip.c:930 src/strip.c:1019
6089 #, c-format
6090 msgid "while generating output file: %s"
6091 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
6092
6093 #: src/strip.c:992 src/strip.c:1957
6094 #, c-format
6095 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6096 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6097
6098 #: src/strip.c:1006
6099 #, c-format
6100 msgid "while preparing output for '%s'"
6101 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
6102
6103 #: src/strip.c:1057 src/strip.c:1114
6104 #, c-format
6105 msgid "while create section header section: %s"
6106 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
6107
6108 #: src/strip.c:1063
6109 #, c-format
6110 msgid "cannot allocate section data: %s"
6111 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6112
6113 #: src/strip.c:1123
6114 #, c-format
6115 msgid "while create section header string table: %s"
6116 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
6117
6118 #: src/strip.c:1752
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid "bad relocation"
6121 msgstr "リロケーションを表示"
6122
6123 #: src/strip.c:1869 src/strip.c:1979
6124 #, c-format
6125 msgid "while writing '%s': %s"
6126 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6127
6128 #: src/strip.c:1880
6129 #, c-format
6130 msgid "while creating '%s'"
6131 msgstr "'%s' を生成中"
6132
6133 #: src/strip.c:1902
6134 #, c-format
6135 msgid "while computing checksum for debug information"
6136 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
6137
6138 #: src/strip.c:1965
6139 #, c-format
6140 msgid "%s: error while reading the file: %s"
6141 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6142
6143 #: src/strip.c:2004 src/strip.c:2024
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "while writing '%s'"
6146 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6147
6148 #: src/strip.c:2061 src/strip.c:2068
6149 #, c-format
6150 msgid "error while finishing '%s': %s"
6151 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
6152
6153 #: src/strip.c:2091 src/strip.c:2148
6154 #, c-format
6155 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6156 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
6157
6158 #: src/unstrip.c:70
6159 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/unstrip.c:71
6163 msgid "Silently skip unfindable files"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/unstrip.c:74
6167 msgid "Place output into FILE"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/unstrip.c:76
6171 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/unstrip.c:77
6175 msgid "Use module rather than file names"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/unstrip.c:79
6179 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/unstrip.c:82
6183 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/unstrip.c:84
6187 msgid "Only list module and file names, build IDs"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/unstrip.c:126
6191 #, c-format
6192 msgid "-d option specified twice"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/unstrip.c:158
6196 #, c-format
6197 msgid "only one of -o or -d allowed"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/unstrip.c:167
6201 #, c-format
6202 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/unstrip.c:182
6206 #, c-format
6207 msgid "output directory '%s'"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/unstrip.c:191
6211 #, c-format
6212 msgid "exactly two file arguments are required"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/unstrip.c:197
6216 #, c-format
6217 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/unstrip.c:210
6221 #, c-format
6222 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/unstrip.c:246
6226 #, c-format
6227 msgid "cannot create ELF header: %s"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/unstrip.c:251
6231 #, c-format
6232 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820
6236 #, c-format
6237 msgid "cannot create program headers: %s"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/unstrip.c:262
6241 #, c-format
6242 msgid "cannot copy program header: %s"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/unstrip.c:272
6246 #, c-format
6247 msgid "cannot copy section header: %s"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501
6251 #, c-format
6252 msgid "cannot get section data: %s"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503
6256 #, c-format
6257 msgid "cannot copy section data: %s"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/unstrip.c:301
6261 #, c-format
6262 msgid "cannot create directory '%s'"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535
6266 #, c-format
6267 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608
6271 #: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710
6272 #, c-format
6273 msgid "cannot update symbol table: %s"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/unstrip.c:367
6277 #, c-format
6278 msgid "cannot update section header: %s"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417
6282 #, c-format
6283 msgid "cannot update relocation: %s"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/unstrip.c:504
6287 #, c-format
6288 msgid "cannot get symbol version: %s"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/unstrip.c:516
6292 #, c-format
6293 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/unstrip.c:764
6297 #, c-format
6298 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246
6302 #, c-format
6303 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999
6307 #, c-format
6308 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/unstrip.c:987
6312 #, c-format
6313 msgid "invalid contents in '%s' section"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366
6317 #, c-format
6318 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447
6322 #, c-format
6323 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/unstrip.c:1190
6327 #, c-format
6328 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221
6332 #, c-format
6333 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462
6337 #, c-format
6338 msgid "cannot get section count: %s"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/unstrip.c:1232
6342 #, c-format
6343 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381
6347 #, c-format
6348 msgid "cannot read section header string table: %s"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/unstrip.c:1441
6352 #, c-format
6353 msgid "cannot add new section: %s"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/unstrip.c:1543
6357 #, c-format
6358 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/unstrip.c:1781
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "cannot read section data: %s"
6364 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6365
6366 #: src/unstrip.c:1802
6367 #, c-format
6368 msgid "cannot get ELF header: %s"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/unstrip.c:1830
6372 #, c-format
6373 msgid "cannot update program header: %s"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914
6377 #, c-format
6378 msgid "cannot write output file: %s"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/unstrip.c:1883
6382 #, c-format
6383 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/unstrip.c:1886
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037
6393 #, c-format
6394 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/unstrip.c:1963
6398 #, c-format
6399 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/unstrip.c:1994
6403 #, c-format
6404 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/unstrip.c:1998
6408 #, c-format
6409 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/unstrip.c:2013
6413 #, c-format
6414 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/unstrip.c:2017
6418 #, c-format
6419 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/unstrip.c:2030
6423 #, c-format
6424 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/unstrip.c:2061
6428 #, c-format
6429 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/unstrip.c:2194
6433 #, c-format
6434 msgid "no matching modules found"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/unstrip.c:2203
6438 #, c-format
6439 msgid "matched more than one module"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/unstrip.c:2250
6443 msgid ""
6444 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6445 "[MODULE...]"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/unstrip.c:2251
6449 msgid ""
6450 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6451 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6452 "\n"
6453 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6454 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6455 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6456 "arguments, process all modules found.\n"
6457 "\n"
6458 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6459 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6460 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6461 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6462 "\n"
6463 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6464 "module:\n"
6465 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6466 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6467 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6468 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6469 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6470 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6471 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6472 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6473 msgstr ""
6474
6475 #~ msgid "unknown tag %hx"
6476 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
6477
6478 #~ msgid "unknown user tag %hx"
6479 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
6480
6481 #~ msgid "unknown attribute %hx"
6482 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
6483
6484 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
6485 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6489 #~ msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
6490
6491 #~ msgid ""
6492 #~ "\n"
6493 #~ "\n"
6494 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6495 #~ "\n"
6496 #~ msgstr ""
6497 #~ "\n"
6498 #~ "\n"
6499 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6500 #~ "\n"
6501
6502 #~ msgid " Version String: "
6503 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6504
6505 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6506 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6507
6508 #~ msgid ""
6509 #~ "\n"
6510 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6511 #~ msgstr ""
6512 #~ "\n"
6513 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"