po/*.po: Regenerate.
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-14 23:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/color.c:53
23 msgid ""
24 "colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
25 msgstr ""
26
27 #: lib/color.c:127
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
31 "valid arguments are:\n"
32 "  - 'always', 'yes', 'force'\n"
33 "  - 'never', 'no', 'none'\n"
34 "  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
35 msgstr ""
36
37 #: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "cannot allocate memory"
40 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
41
42 #: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3182
43 #: src/readelf.c:3559 src/readelf.c:8307 src/unstrip.c:2126 src/unstrip.c:2331
44 #, c-format
45 msgid "memory exhausted"
46 msgstr "メモリー消費済み"
47
48 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
49 #: libelf/elf_error.c:60
50 msgid "no error"
51 msgstr "エラー無し"
52
53 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
54 #: libelf/elf_error.c:91
55 msgid "out of memory"
56 msgstr "メモリー不足"
57
58 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
59 #, c-format
60 msgid "cannot create output file"
61 msgstr "出力ファイルを作成できません"
62
63 #: libasm/asm_error.c:68
64 msgid "invalid parameter"
65 msgstr "不当なパラメーター"
66
67 #: libasm/asm_error.c:69
68 msgid "cannot change mode of output file"
69 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
70
71 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
72 #, c-format
73 msgid "cannot rename output file"
74 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
75
76 #: libasm/asm_error.c:71
77 msgid "duplicate symbol"
78 msgstr "重複シンボル"
79
80 #: libasm/asm_error.c:72
81 msgid "invalid section type for operation"
82 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
83
84 #: libasm/asm_error.c:73
85 msgid "error during output of data"
86 msgstr "データの出力中にエラー"
87
88 #: libasm/asm_error.c:74
89 msgid "no backend support available"
90 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
91
92 #: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
93 #: libelf/elf_error.c:63
94 msgid "unknown error"
95 msgstr "不明なエラー"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:60
98 msgid "invalid access"
99 msgstr "不当なアクセス"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:61
102 msgid "no regular file"
103 msgstr "一般ファイルではありません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:62
106 msgid "I/O error"
107 msgstr "I/O エラー"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:63
110 msgid "invalid ELF file"
111 msgstr "不当な ELF ファイル"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:64
114 msgid "no DWARF information"
115 msgstr "DWARF 情報がありません"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:65
118 msgid "cannot decompress DWARF"
119 msgstr ""
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:66
122 msgid "no ELF file"
123 msgstr "ELF ファイルがありません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:67
126 msgid "cannot get ELF header"
127 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:69
130 msgid "not implemented"
131 msgstr "未実装"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
134 msgid "invalid command"
135 msgstr "不当なコマンド"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:71
138 msgid "invalid version"
139 msgstr "不当なバージョン"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:72
142 msgid "invalid file"
143 msgstr "不当なファイル"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:73
146 msgid "no entries found"
147 msgstr "項目が見つかりません"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:74
150 msgid "invalid DWARF"
151 msgstr "不当な DWARF"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:75
154 msgid "no string data"
155 msgstr "文字データがありません"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:76
158 msgid "no address value"
159 msgstr "アドレス値ではありません"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:77
162 msgid "no constant value"
163 msgstr "固定値ではありません"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:78
166 msgid "no reference value"
167 msgstr "参照値がありません"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:79
170 msgid "invalid reference value"
171 msgstr "不当な参照値"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:80
174 msgid ".debug_line section missing"
175 msgstr ".debug_line セクションがありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:81
178 msgid "invalid .debug_line section"
179 msgstr "不当な .debug_line セクション"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:82
182 msgid "debug information too big"
183 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:83
186 msgid "invalid DWARF version"
187 msgstr "不当な DWARF バージョン"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:84
190 msgid "invalid directory index"
191 msgstr "不当なディレクトリー索引"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
194 msgid "address out of range"
195 msgstr "アドレスが範囲外です"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:86
198 msgid "no location list value"
199 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:87
202 msgid "no block data"
203 msgstr "ブロックデータではありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:88
206 msgid "invalid line index"
207 msgstr "不当な行索引"
208
209 #: libdw/dwarf_error.c:89
210 msgid "invalid address range index"
211 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
212
213 #: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
214 msgid "no matching address range"
215 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
216
217 #: libdw/dwarf_error.c:91
218 msgid "no flag value"
219 msgstr "フラグ値がありません"
220
221 #: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
222 msgid "invalid offset"
223 msgstr "不当なオフセット"
224
225 #: libdw/dwarf_error.c:93
226 msgid ".debug_ranges section missing"
227 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
228
229 #: libdw/dwarf_error.c:94
230 msgid "invalid CFI section"
231 msgstr "不当な CFI セクション"
232
233 #: libdw/dwarf_error.c:95
234 msgid "no alternative debug link found"
235 msgstr ""
236
237 #: libdw/dwarf_error.c:96
238 #, fuzzy
239 msgid "invalid opcode"
240 msgstr "不当なオペランド"
241
242 #: libdw/dwarf_error.c:97
243 msgid "not a CU (unit) DIE"
244 msgstr ""
245
246 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2273
247 msgid "Input selection options:"
248 msgstr "選択オプションを入力してください:"
249
250 #: libdwfl/argp-std.c:47
251 msgid "Find addresses in FILE"
252 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
253
254 #: libdwfl/argp-std.c:49
255 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
256 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
257
258 #: libdwfl/argp-std.c:51
259 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
260 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
261
262 #: libdwfl/argp-std.c:53
263 msgid ""
264 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
265 "format"
266 msgstr ""
267 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
268 "のアドレスを探す"
269
270 #: libdwfl/argp-std.c:55
271 msgid "Find addresses in the running kernel"
272 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
273
274 #: libdwfl/argp-std.c:57
275 msgid "Kernel with all modules"
276 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
277
278 #: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
279 msgid "Search path for separate debuginfo files"
280 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
281
282 #: libdwfl/argp-std.c:157
283 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
284 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
285
286 #: libdwfl/argp-std.c:230
287 msgid "cannot load kernel symbols"
288 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
289
290 #: libdwfl/argp-std.c:234
291 msgid "cannot find kernel modules"
292 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
293
294 #: libdwfl/argp-std.c:251
295 msgid "cannot find kernel or modules"
296 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
297
298 #: libdwfl/argp-std.c:290
299 #, c-format
300 msgid "cannot read ELF core file: %s"
301 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
302
303 #: libdwfl/argp-std.c:311
304 msgid "No modules recognized in core file"
305 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
306
307 #: libdwfl/libdwflP.h:56
308 msgid "See errno"
309 msgstr ""
310
311 #: libdwfl/libdwflP.h:57
312 msgid "See elf_errno"
313 msgstr ""
314
315 #: libdwfl/libdwflP.h:58
316 msgid "See dwarf_errno"
317 msgstr ""
318
319 #: libdwfl/libdwflP.h:59
320 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
321 msgstr ""
322
323 #: libdwfl/libdwflP.h:60
324 msgid "gzip decompression failed"
325 msgstr ""
326
327 #: libdwfl/libdwflP.h:61
328 msgid "bzip2 decompression failed"
329 msgstr ""
330
331 #: libdwfl/libdwflP.h:62
332 msgid "LZMA decompression failed"
333 msgstr ""
334
335 #: libdwfl/libdwflP.h:63
336 msgid "no support library found for machine"
337 msgstr ""
338
339 #: libdwfl/libdwflP.h:64
340 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
341 msgstr ""
342
343 #: libdwfl/libdwflP.h:65
344 msgid "Unsupported relocation type"
345 msgstr ""
346
347 #: libdwfl/libdwflP.h:66
348 msgid "r_offset is bogus"
349 msgstr ""
350
351 #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
352 msgid "offset out of range"
353 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
354
355 #: libdwfl/libdwflP.h:68
356 #, fuzzy
357 msgid "relocation refers to undefined symbol"
358 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
359
360 #: libdwfl/libdwflP.h:69
361 msgid "Callback returned failure"
362 msgstr ""
363
364 #: libdwfl/libdwflP.h:70
365 #, fuzzy
366 msgid "No DWARF information found"
367 msgstr "DWARF 情報がありません"
368
369 #: libdwfl/libdwflP.h:71
370 msgid "No symbol table found"
371 msgstr ""
372
373 #: libdwfl/libdwflP.h:72
374 #, fuzzy
375 msgid "No ELF program headers"
376 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
377
378 #: libdwfl/libdwflP.h:73
379 msgid "address range overlaps an existing module"
380 msgstr ""
381
382 #: libdwfl/libdwflP.h:76
383 msgid "image truncated"
384 msgstr ""
385
386 #: libdwfl/libdwflP.h:77
387 #, fuzzy
388 msgid "ELF file opened"
389 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
390
391 #: libdwfl/libdwflP.h:78
392 #, fuzzy
393 msgid "not a valid ELF file"
394 msgstr "不当な ELF ファイル"
395
396 #: libdwfl/libdwflP.h:79
397 #, fuzzy
398 msgid "cannot handle DWARF type description"
399 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
400
401 #: libdwfl/libdwflP.h:80
402 msgid "ELF file does not match build ID"
403 msgstr ""
404
405 #: libdwfl/libdwflP.h:81
406 #, fuzzy
407 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
408 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
409
410 #: libdwfl/libdwflP.h:82
411 msgid "Internal error due to ebl"
412 msgstr ""
413
414 #: libdwfl/libdwflP.h:83
415 msgid "Missing data in core file"
416 msgstr ""
417
418 #: libdwfl/libdwflP.h:84
419 #, fuzzy
420 msgid "Invalid register"
421 msgstr "不当なパラメーター"
422
423 #: libdwfl/libdwflP.h:85
424 msgid "Error reading process memory"
425 msgstr ""
426
427 #: libdwfl/libdwflP.h:86
428 msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
429 msgstr ""
430
431 #: libdwfl/libdwflP.h:87
432 msgid "Error parsing /proc filesystem"
433 msgstr ""
434
435 #: libdwfl/libdwflP.h:88
436 #, fuzzy
437 msgid "Invalid DWARF"
438 msgstr "不当な DWARF"
439
440 #: libdwfl/libdwflP.h:89
441 msgid "Unsupported DWARF"
442 msgstr ""
443
444 #: libdwfl/libdwflP.h:90
445 msgid "Unable to find more threads"
446 msgstr ""
447
448 #: libdwfl/libdwflP.h:91
449 msgid "Dwfl already has attached state"
450 msgstr ""
451
452 #: libdwfl/libdwflP.h:92
453 msgid "Dwfl has no attached state"
454 msgstr ""
455
456 #: libdwfl/libdwflP.h:93
457 msgid "Unwinding not supported for this architecture"
458 msgstr ""
459
460 #: libdwfl/libdwflP.h:94
461 #, fuzzy
462 msgid "Invalid argument"
463 msgstr "不当なパラメーター"
464
465 #: libdwfl/libdwflP.h:95
466 #, fuzzy
467 msgid "Not an ET_CORE ELF file"
468 msgstr "不当な ELF ファイル"
469
470 #: libebl/eblbackendname.c:42
471 msgid "No backend"
472 msgstr "バックエンドがありません"
473
474 #: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57
475 #: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
476 #: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
477 #: libebl/eblsegmenttypename.c:83
478 msgid "<unknown>"
479 msgstr "<不明>"
480
481 #: libebl/ebldynamictagname.c:105
482 #, c-format
483 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
484 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
485
486 #: libebl/eblobjnote.c:56
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "unknown SDT version %u\n"
489 msgstr "不明なバージョン"
490
491 #: libebl/eblobjnote.c:74
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
494 msgstr "不当なファイル記述子"
495
496 #: libebl/eblobjnote.c:124
497 #, c-format
498 msgid "    PC: "
499 msgstr ""
500
501 #: libebl/eblobjnote.c:126
502 #, c-format
503 msgid " Base: "
504 msgstr ""
505
506 #: libebl/eblobjnote.c:128
507 #, c-format
508 msgid " Semaphore: "
509 msgstr ""
510
511 #: libebl/eblobjnote.c:130
512 #, c-format
513 msgid "    Provider: "
514 msgstr ""
515
516 #: libebl/eblobjnote.c:132
517 #, c-format
518 msgid " Name: "
519 msgstr ""
520
521 #: libebl/eblobjnote.c:134
522 #, c-format
523 msgid " Args: "
524 msgstr ""
525
526 #: libebl/eblobjnote.c:144
527 #, c-format
528 msgid "    Build ID: "
529 msgstr "   ビルト ID: "
530
531 #: libebl/eblobjnote.c:155
532 #, c-format
533 msgid "    Linker version: %.*s\n"
534 msgstr ""
535
536 #: libebl/eblobjnote.c:216
537 #, c-format
538 msgid "    OS: %s, ABI: "
539 msgstr "    OS: %s、ABI: "
540
541 #: libebl/eblosabiname.c:74
542 msgid "Stand alone"
543 msgstr "スタンドアローン"
544
545 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
546 #, c-format
547 msgid "<unknown>: %d"
548 msgstr "<不明>: %d"
549
550 #: libelf/elf_error.c:67
551 msgid "unknown version"
552 msgstr "不明なバージョン"
553
554 #: libelf/elf_error.c:71
555 msgid "unknown type"
556 msgstr "不明なタイプ"
557
558 #: libelf/elf_error.c:75
559 msgid "invalid `Elf' handle"
560 msgstr "無効な `Elf' の処理"
561
562 #: libelf/elf_error.c:79
563 msgid "invalid size of source operand"
564 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
565
566 #: libelf/elf_error.c:83
567 msgid "invalid size of destination operand"
568 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
569
570 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5363
571 #, c-format
572 msgid "invalid encoding"
573 msgstr "無効なエンコード"
574
575 #: libelf/elf_error.c:95
576 msgid "invalid file descriptor"
577 msgstr "不当なファイル記述子"
578
579 #: libelf/elf_error.c:99
580 msgid "invalid operation"
581 msgstr "不当な操作"
582
583 #: libelf/elf_error.c:103
584 msgid "ELF version not set"
585 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
586
587 #: libelf/elf_error.c:115
588 msgid "invalid fmag field in archive header"
589 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
590
591 #: libelf/elf_error.c:119
592 msgid "invalid archive file"
593 msgstr "不当なアーカイブファイル"
594
595 #: libelf/elf_error.c:123
596 msgid "descriptor is not for an archive"
597 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
598
599 #: libelf/elf_error.c:127
600 msgid "no index available"
601 msgstr "索引が使えません"
602
603 #: libelf/elf_error.c:131
604 msgid "cannot read data from file"
605 msgstr "ファイルからデータを読みません"
606
607 #: libelf/elf_error.c:135
608 msgid "cannot write data to file"
609 msgstr "ファイルへデータを書けません"
610
611 #: libelf/elf_error.c:139
612 msgid "invalid binary class"
613 msgstr "不当なバイナリークラス"
614
615 #: libelf/elf_error.c:143
616 msgid "invalid section index"
617 msgstr "不当なセクション索引"
618
619 #: libelf/elf_error.c:147
620 msgid "invalid operand"
621 msgstr "不当なオペランド"
622
623 #: libelf/elf_error.c:151
624 msgid "invalid section"
625 msgstr "不当なセクション"
626
627 #: libelf/elf_error.c:159
628 msgid "executable header not created first"
629 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
630
631 #: libelf/elf_error.c:163
632 msgid "file descriptor disabled"
633 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
634
635 #: libelf/elf_error.c:167
636 #, fuzzy
637 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
638 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
639
640 #: libelf/elf_error.c:175
641 msgid "cannot manipulate null section"
642 msgstr "null セクションを操作できません"
643
644 #: libelf/elf_error.c:179
645 msgid "data/scn mismatch"
646 msgstr "データ/scnが不整合です"
647
648 #: libelf/elf_error.c:183
649 msgid "invalid section header"
650 msgstr "不当なセクションヘッダー"
651
652 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7232 src/readelf.c:7680
653 #: src/readelf.c:7781 src/readelf.c:7961
654 #, c-format
655 msgid "invalid data"
656 msgstr "不当なデータ"
657
658 #: libelf/elf_error.c:191
659 msgid "unknown data encoding"
660 msgstr "不明なデータエンコード"
661
662 #: libelf/elf_error.c:195
663 msgid "section `sh_size' too small for data"
664 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
665
666 #: libelf/elf_error.c:199
667 msgid "invalid section alignment"
668 msgstr "不当なセクション調整"
669
670 #: libelf/elf_error.c:203
671 msgid "invalid section entry size"
672 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
673
674 #: libelf/elf_error.c:207
675 msgid "update() for write on read-only file"
676 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
677
678 #: libelf/elf_error.c:211
679 msgid "no such file"
680 msgstr "そのようなファイルはありません"
681
682 #: libelf/elf_error.c:215
683 msgid "only relocatable files can contain section groups"
684 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
685
686 #: libelf/elf_error.c:220
687 msgid ""
688 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
689 msgstr ""
690 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
691 "み認められています"
692
693 #: libelf/elf_error.c:227
694 msgid "file has no program header"
695 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
696
697 #: src/addr2line.c:58
698 #, fuzzy
699 msgid "Input format options:"
700 msgstr "選択オプションを入力してください:"
701
702 #: src/addr2line.c:60
703 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
704 msgstr ""
705
706 #: src/addr2line.c:62
707 #, fuzzy
708 msgid "Output format options:"
709 msgstr "出力形式:"
710
711 #: src/addr2line.c:63
712 msgid "Print address before each entry"
713 msgstr ""
714
715 #: src/addr2line.c:64
716 msgid "Show only base names of source files"
717 msgstr ""
718
719 #: src/addr2line.c:66
720 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
721 msgstr ""
722
723 #: src/addr2line.c:67
724 msgid "Also show function names"
725 msgstr ""
726
727 #: src/addr2line.c:68
728 msgid "Also show symbol or section names"
729 msgstr ""
730
731 #: src/addr2line.c:69
732 msgid "Also show symbol and the section names"
733 msgstr ""
734
735 #: src/addr2line.c:70
736 msgid "Also show line table flags"
737 msgstr ""
738
739 #: src/addr2line.c:72
740 msgid ""
741 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
742 "address."
743 msgstr ""
744
745 #: src/addr2line.c:75
746 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
747 msgstr ""
748
749 #: src/addr2line.c:77
750 msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
751 msgstr ""
752
753 #: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:99
754 #: src/strings.c:75
755 msgid "Miscellaneous:"
756 msgstr "雑則:"
757
758 #: src/addr2line.c:87
759 msgid ""
760 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
761 msgstr ""
762
763 #: src/addr2line.c:91
764 msgid "[ADDR...]"
765 msgstr ""
766
767 #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:235
768 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:261 src/objdump.c:177
769 #: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:500 src/size.c:207 src/strings.c:226
770 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
774 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
775 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
776 msgstr ""
777 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
778 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
779 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
780
781 #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:240
782 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:266 src/objdump.c:182
783 #: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:505 src/size.c:212 src/strings.c:231
784 #: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
785 #, c-format
786 msgid "Written by %s.\n"
787 msgstr "%s によって書かれました。\n"
788
789 #: src/addr2line.c:533
790 #, c-format
791 msgid "Section syntax requires exactly one module"
792 msgstr ""
793
794 #: src/addr2line.c:556
795 #, c-format
796 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
797 msgstr ""
798
799 #: src/addr2line.c:645
800 #, c-format
801 msgid "cannot find symbol '%s'"
802 msgstr ""
803
804 #: src/addr2line.c:650
805 #, c-format
806 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
807 msgstr ""
808
809 #: src/ar.c:68
810 msgid "Commands:"
811 msgstr "コマンド:"
812
813 #: src/ar.c:69
814 msgid "Delete files from archive."
815 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
816
817 #: src/ar.c:70
818 msgid "Move files in archive."
819 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
820
821 #: src/ar.c:71
822 msgid "Print files in archive."
823 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
824
825 #: src/ar.c:72
826 msgid "Quick append files to archive."
827 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
828
829 #: src/ar.c:74
830 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
831 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
832
833 #: src/ar.c:75
834 msgid "Display content of archive."
835 msgstr "アーカイブの内容の表示"
836
837 #: src/ar.c:76
838 msgid "Extract files from archive."
839 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
840
841 #: src/ar.c:78
842 msgid "Command Modifiers:"
843 msgstr "コマンド修飾子:"
844
845 #: src/ar.c:79
846 msgid "Preserve original dates."
847 msgstr "元データの保存。"
848
849 #: src/ar.c:80
850 msgid "Use instance [COUNT] of name."
851 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
852
853 #: src/ar.c:82
854 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
855 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
856
857 #: src/ar.c:83
858 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
859 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
860
861 #: src/ar.c:85
862 msgid "Provide verbose output."
863 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
864
865 #: src/ar.c:86
866 msgid "Force regeneration of symbol table."
867 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
868
869 #: src/ar.c:87
870 msgid "Insert file after [MEMBER]."
871 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
872
873 #: src/ar.c:88
874 msgid "Insert file before [MEMBER]."
875 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
876
877 #: src/ar.c:89
878 msgid "Same as -b."
879 msgstr "-b と同じ。"
880
881 #: src/ar.c:90
882 msgid "Suppress message when library has to be created."
883 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
884
885 #: src/ar.c:92
886 msgid "Use full path for file matching."
887 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
888
889 #: src/ar.c:93
890 msgid "Update only older files in archive."
891 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
892
893 #: src/ar.c:99
894 msgid "Create, modify, and extract from archives."
895 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
896
897 #: src/ar.c:102
898 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
899 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
900
901 #: src/ar.c:181
902 #, c-format
903 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
904 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
905
906 #: src/ar.c:186
907 #, c-format
908 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
909 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
910
911 #: src/ar.c:202
912 #, c-format
913 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
914 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
915
916 #: src/ar.c:207
917 #, c-format
918 msgid "COUNT parameter required"
919 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
920
921 #: src/ar.c:219
922 #, c-format
923 msgid "invalid COUNT parameter %s"
924 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
925
926 #: src/ar.c:226
927 #, c-format
928 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
929 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
930
931 #: src/ar.c:232
932 #, c-format
933 msgid "archive name required"
934 msgstr "アーカイブ名が必要です"
935
936 #: src/ar.c:245
937 #, c-format
938 msgid "command option required"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ar.c:310
942 #, c-format
943 msgid "More than one operation specified"
944 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
945
946 #: src/ar.c:404
947 #, c-format
948 msgid "cannot open archive '%s'"
949 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
950
951 #: src/ar.c:414
952 #, c-format
953 msgid "cannot open archive '%s': %s"
954 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
955
956 #: src/ar.c:418
957 #, c-format
958 msgid "%s: not an archive file"
959 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
960
961 #: src/ar.c:422
962 #, c-format
963 msgid "cannot stat archive '%s'"
964 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
965
966 #: src/ar.c:434
967 #, c-format
968 msgid "no entry %s in archive\n"
969 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
970
971 #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
972 #, c-format
973 msgid "cannot create hash table"
974 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
975
976 #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
977 #, c-format
978 msgid "cannot insert into hash table"
979 msgstr "ハッシュに挿入できません"
980
981 #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
982 #, c-format
983 msgid "cannot stat '%s'"
984 msgstr "'%s' に stat できません"
985
986 #: src/ar.c:598
987 #, c-format
988 msgid "cannot read content of %s: %s"
989 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
990
991 #: src/ar.c:641
992 #, c-format
993 msgid "cannot open %.*s"
994 msgstr "%.*s を開けません"
995
996 #: src/ar.c:663
997 #, c-format
998 msgid "failed to write %s"
999 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
1000
1001 #: src/ar.c:675
1002 #, c-format
1003 msgid "cannot change mode of %s"
1004 msgstr "%s のモードを変更できません"
1005
1006 #: src/ar.c:691
1007 #, c-format
1008 msgid "cannot change modification time of %s"
1009 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
1010
1011 #: src/ar.c:737
1012 #, c-format
1013 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1014 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
1015
1016 #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
1017 #, c-format
1018 msgid "cannot create new file"
1019 msgstr "新しいファイルを生成できません"
1020
1021 #: src/ar.c:1220
1022 #, c-format
1023 msgid "position member %s not found"
1024 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
1025
1026 #: src/ar.c:1230
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1029 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
1030
1031 #: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
1032 #, c-format
1033 msgid "cannot open %s"
1034 msgstr "%s を開けません"
1035
1036 #: src/ar.c:1264
1037 #, c-format
1038 msgid "cannot stat %s"
1039 msgstr "%s を stat できません"
1040
1041 #: src/ar.c:1270
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is no regular file"
1044 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
1045
1046 #: src/ar.c:1283
1047 #, c-format
1048 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1049 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
1050
1051 #: src/ar.c:1303
1052 #, c-format
1053 msgid "cannot read %s: %s"
1054 msgstr "%s を読みません: %s"
1055
1056 #: src/arlib-argp.c:32
1057 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/arlib-argp.c:34
1061 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/arlib-argp.c:65
1065 #, c-format
1066 msgid "%s (default)"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/arlib.c:209
1070 #, c-format
1071 msgid "the archive '%s' is too large"
1072 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
1073
1074 #: src/arlib.c:222
1075 #, c-format
1076 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1077 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
1078
1079 #: src/elfcmp.c:62
1080 msgid "Control options:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/elfcmp.c:64
1084 msgid "Output all differences, not just the first"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/elfcmp.c:65
1088 msgid ""
1089 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1090 "ignore)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/elfcmp.c:67
1094 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/elfcmp.c:69
1098 msgid "Ignore differences in build ID"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/elfcmp.c:70
1102 msgid "Output nothing; yield exit status only"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/elfcmp.c:77
1106 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/elfcmp.c:81
1110 msgid "FILE1 FILE2"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/elfcmp.c:143
1114 msgid "Invalid number of parameters.\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1118 #, c-format
1119 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/elfcmp.c:205
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s diff: ELF header"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1130 msgstr "セクションを得られません: %s"
1131
1132 #: src/elfcmp.c:220
1133 #, c-format
1134 msgid "%s %s diff: section count"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1140 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1141
1142 #: src/elfcmp.c:235
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "%s %s diff: program header count"
1145 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1146
1147 #: src/elfcmp.c:293
1148 #, c-format
1149 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/elfcmp.c:316
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1155 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1156
1157 #: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
1158 #, c-format
1159 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/elfcmp.c:339
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1165 msgstr ""
1166 "\n"
1167 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
1168
1169 #: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
1170 #, c-format
1171 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/elfcmp.c:379
1175 #, c-format
1176 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/elfcmp.c:382
1180 #, c-format
1181 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/elfcmp.c:436
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1192 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1193
1194 #: src/elfcmp.c:446
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/elfcmp.c:454
1200 #, c-format
1201 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/elfcmp.c:469
1205 #, c-format
1206 msgid "%s %s differ: build ID length"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/elfcmp.c:477
1210 #, c-format
1211 msgid "%s %s differ: build ID content"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/elfcmp.c:486
1215 #, c-format
1216 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/elfcmp.c:527
1220 #, c-format
1221 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/elfcmp.c:531
1225 #, c-format
1226 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/elfcmp.c:546
1230 #, c-format
1231 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1235 #, c-format
1236 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1240 #, c-format
1241 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/elfcmp.c:615
1245 #, c-format
1246 msgid "%s %s differ: program header %d"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/elfcmp.c:639
1250 #, c-format
1251 msgid "%s %s differ: gap"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/elfcmp.c:702
1255 #, c-format
1256 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1260 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:377 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
1261 #: src/strings.c:182 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:1922
1262 #: src/unstrip.c:1951
1263 #, c-format
1264 msgid "cannot open '%s'"
1265 msgstr "'%s' を開けません"
1266
1267 #: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
1268 #, c-format
1269 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/elfcmp.c:739
1273 #, c-format
1274 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/elfcmp.c:757
1278 #, c-format
1279 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/elfcmp.c:767
1283 #, c-format
1284 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
1288 #, c-format
1289 msgid "cannot get relocation: %s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/elflint.c:64
1293 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1294 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1295
1296 #: src/elflint.c:65
1297 msgid "Do not print anything if successful"
1298 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1299
1300 #: src/elflint.c:66
1301 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1302 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1303
1304 #: src/elflint.c:68
1305 msgid ""
1306 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1307 "certain ways"
1308 msgstr ""
1309 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1310
1311 #: src/elflint.c:74
1312 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1313 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1314
1315 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
1316 msgid "FILE..."
1317 msgstr "ふぁいる..."
1318
1319 #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
1320 #, c-format
1321 msgid "cannot open input file"
1322 msgstr "入力ファイルを開けません"
1323
1324 #: src/elflint.c:162
1325 #, c-format
1326 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1327 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1328
1329 #: src/elflint.c:181
1330 #, c-format
1331 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1332 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1333
1334 #: src/elflint.c:185
1335 msgid "No errors"
1336 msgstr "エラーはありません"
1337
1338 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
1339 msgid "Missing file name.\n"
1340 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1341
1342 #: src/elflint.c:298
1343 #, c-format
1344 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1345 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1346
1347 #: src/elflint.c:306
1348 #, c-format
1349 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1350 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1351
1352 #: src/elflint.c:371
1353 #, c-format
1354 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1355 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1356
1357 #: src/elflint.c:376
1358 #, c-format
1359 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1360 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1361
1362 #: src/elflint.c:380
1363 #, c-format
1364 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1365 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1366
1367 #: src/elflint.c:386
1368 #, c-format
1369 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1370 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1371
1372 #: src/elflint.c:392
1373 #, c-format
1374 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1375 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1376
1377 #: src/elflint.c:397
1378 #, c-format
1379 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1380 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1381
1382 #: src/elflint.c:402
1383 #, c-format
1384 msgid "unknown object file type %d\n"
1385 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1386
1387 #: src/elflint.c:409
1388 #, c-format
1389 msgid "unknown machine type %d\n"
1390 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1391
1392 #: src/elflint.c:413
1393 #, c-format
1394 msgid "unknown object file version\n"
1395 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1396
1397 #: src/elflint.c:419
1398 #, c-format
1399 msgid "invalid program header offset\n"
1400 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1401
1402 #: src/elflint.c:421
1403 #, c-format
1404 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1405 msgstr ""
1406 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1407
1408 #: src/elflint.c:425
1409 #, c-format
1410 msgid "invalid number of program header entries\n"
1411 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1412
1413 #: src/elflint.c:433
1414 #, c-format
1415 msgid "invalid section header table offset\n"
1416 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1417
1418 #: src/elflint.c:436
1419 #, c-format
1420 msgid "section header table must be present\n"
1421 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1422
1423 #: src/elflint.c:450
1424 #, c-format
1425 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1426 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1427
1428 #: src/elflint.c:467
1429 #, c-format
1430 msgid "invalid section header index\n"
1431 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1432
1433 #: src/elflint.c:481
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1436 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1437
1438 #: src/elflint.c:490
1439 #, c-format
1440 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1441 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1442
1443 #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1444 #, c-format
1445 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1446 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1447
1448 #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1449 #, c-format
1450 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1451 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1452
1453 #: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1454 #, c-format
1455 msgid "invalid program header position or size\n"
1456 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1457
1458 #: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1459 #, c-format
1460 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1461 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1462
1463 #: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1464 #, c-format
1465 msgid "invalid section header position or size\n"
1466 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1467
1468 #: src/elflint.c:571
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1472 "group\n"
1473 msgstr ""
1474 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1475 "一部分が設定されていません\n"
1476
1477 #: src/elflint.c:575
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid ""
1480 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1481 msgstr ""
1482 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1483 "続していません\n"
1484
1485 #: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1464 src/elflint.c:1515 src/elflint.c:1621
1486 #: src/elflint.c:1957 src/elflint.c:2273 src/elflint.c:2886 src/elflint.c:3049
1487 #: src/elflint.c:3197 src/elflint.c:3387 src/elflint.c:4291
1488 #, c-format
1489 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1490 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1491
1492 #: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1628
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1496 "type is not SHT_STRTAB\n"
1497 msgstr ""
1498 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1499 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1500
1501 #: src/elflint.c:627
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1505 "section\n"
1506 msgstr ""
1507 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1508 "ションを持てません\n"
1509
1510 #: src/elflint.c:639
1511 #, c-format
1512 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1513 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1514
1515 #: src/elflint.c:648
1516 #, c-format
1517 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1518 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1519
1520 #: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
1521 #: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
1522 #, c-format
1523 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1524 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1525
1526 #: src/elflint.c:671
1527 #, c-format
1528 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1529 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1530
1531 #: src/elflint.c:681
1532 #, c-format
1533 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1534 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1535
1536 #: src/elflint.c:690
1537 #, c-format
1538 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1539 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1540
1541 #: src/elflint.c:705
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1545 "section index section\n"
1546 msgstr ""
1547 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1548 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1549
1550 #: src/elflint.c:711
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1554 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1555 msgstr ""
1556 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1557 "クス用に使われる XINDEX\n"
1558
1559 #: src/elflint.c:723
1560 #, c-format
1561 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1562 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1563
1564 #: src/elflint.c:731
1565 #, c-format
1566 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1567 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1568
1569 #: src/elflint.c:737
1570 #, c-format
1571 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1572 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1573
1574 #: src/elflint.c:742
1575 #, c-format
1576 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1577 msgstr ""
1578 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1579 "ル\n"
1580
1581 #: src/elflint.c:750
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1585 msgstr ""
1586 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1587 "許されます\n"
1588
1589 #: src/elflint.c:754
1590 #, c-format
1591 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1592 msgstr ""
1593 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1594 "せん\n"
1595
1596 #: src/elflint.c:758
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1600 msgstr ""
1601 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1602 "ん\n"
1603
1604 #: src/elflint.c:805
1605 #, c-format
1606 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1607 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1608
1609 #: src/elflint.c:811 src/elflint.c:836 src/elflint.c:879
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1613 "[%2d] '%s'\n"
1614 msgstr ""
1615 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1616 "全に一致しません\n"
1617
1618 #: src/elflint.c:820
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1622 "SHF_TLS flag set\n"
1623 msgstr ""
1624 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1625 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1626
1627 #: src/elflint.c:830 src/elflint.c:872
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1631 "[%2d] '%s'\n"
1632 msgstr ""
1633 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1634 "'%s' の境界外\n"
1635
1636 #: src/elflint.c:857
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1640 msgstr ""
1641 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1642 "ンボル\n"
1643
1644 #: src/elflint.c:865
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1648 "'%s'\n"
1649 msgstr ""
1650 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1651 "st_value 不足\n"
1652
1653 #: src/elflint.c:892
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1657 "sh_info\n"
1658 msgstr ""
1659 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1660 "ボル\n"
1661
1662 #: src/elflint.c:899
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1666 "sh_info\n"
1667 msgstr ""
1668 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1669 "ンボル\n"
1670
1671 #: src/elflint.c:906
1672 #, c-format
1673 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1674 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1675
1676 #: src/elflint.c:956
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1680 "[%2d]\n"
1681 msgstr ""
1682 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1683 "[%2d] を参照しています\n"
1684
1685 #: src/elflint.c:963
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1689 "'%s'\n"
1690 msgstr ""
1691 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1692 "を参照しています\n"
1693
1694 #: src/elflint.c:979
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1698 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1699 msgstr ""
1700 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1701 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1702
1703 #: src/elflint.c:986
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1707 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1708 msgstr ""
1709 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1710 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1711
1712 #: src/elflint.c:994
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1716 "section\n"
1717 msgstr ""
1718 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1719 "ションがありません\n"
1720
1721 #: src/elflint.c:1010
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1725 "segment address %#<PRIx64>\n"
1726 msgstr ""
1727 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1728 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1729
1730 #: src/elflint.c:1017
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1734 "segment size %<PRIu64>\n"
1735 msgstr ""
1736 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1737 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1738
1739 #: src/elflint.c:1030
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1743 "default visibility\n"
1744 msgstr ""
1745 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1746 "ブル中のシンボル\n"
1747
1748 #: src/elflint.c:1034
1749 #, c-format
1750 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1751 msgstr ""
1752 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1753
1754 #: src/elflint.c:1072
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1757 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1758
1759 #: src/elflint.c:1088
1760 #, c-format
1761 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1762 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1763
1764 #: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1152
1765 #, c-format
1766 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1767 msgstr ""
1768 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1769
1770 #: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1177
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1774 "DT_RELCOUNT\n"
1775 msgstr ""
1776 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1777 "ケーション\n"
1778
1779 #: src/elflint.c:1130 src/elflint.c:1183
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1783 "specified %d relative relocations\n"
1784 msgstr ""
1785 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1786 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1787
1788 #: src/elflint.c:1142
1789 #, c-format
1790 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1791 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1792
1793 #: src/elflint.c:1225
1794 #, c-format
1795 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1796 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1797
1798 #: src/elflint.c:1237
1799 #, c-format
1800 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1801 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1802
1803 #: src/elflint.c:1245
1804 #, c-format
1805 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1806 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1807
1808 #: src/elflint.c:1252
1809 #, c-format
1810 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1811 msgstr ""
1812 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1813
1814 #: src/elflint.c:1260
1815 #, c-format
1816 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1817 msgstr ""
1818 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1819
1820 #: src/elflint.c:1320
1821 #, c-format
1822 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1823 msgstr ""
1824 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1825 "ません\n"
1826
1827 #: src/elflint.c:1347
1828 #, c-format
1829 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1830 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1831
1832 #: src/elflint.c:1355
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1836 "type\n"
1837 msgstr ""
1838 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1839 "プは不当です\n"
1840
1841 #: src/elflint.c:1363
1842 #, c-format
1843 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1844 msgstr ""
1845 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1846
1847 #: src/elflint.c:1381
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1851 "be used with %s\n"
1852 msgstr ""
1853 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1854 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1855
1856 #: src/elflint.c:1398
1857 #, c-format
1858 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1859 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1860
1861 #: src/elflint.c:1413
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1865 "%s\n"
1866 msgstr ""
1867 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1868 "リロケーション\n"
1869
1870 #: src/elflint.c:1434
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1874 "relocation flag not set\n"
1875 msgstr ""
1876 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1877 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1878
1879 #: src/elflint.c:1449
1880 #, c-format
1881 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1882 msgstr ""
1883 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1884 "データに対してです\n"
1885
1886 #: src/elflint.c:1489 src/elflint.c:1540
1887 #, c-format
1888 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/elflint.c:1616
1892 #, c-format
1893 msgid "more than one dynamic section present\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/elflint.c:1634
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid ""
1899 "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
1900 "link value is invalid\n"
1901 msgstr ""
1902 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1903 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1904
1905 #: src/elflint.c:1642
1906 #, c-format
1907 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/elflint.c:1647 src/elflint.c:1936
1911 #, c-format
1912 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/elflint.c:1657
1916 #, c-format
1917 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/elflint.c:1665
1921 #, c-format
1922 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/elflint.c:1672
1926 #, c-format
1927 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/elflint.c:1683
1931 #, c-format
1932 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/elflint.c:1693
1936 #, c-format
1937 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/elflint.c:1711
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/elflint.c:1724
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1950 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/elflint.c:1767
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/elflint.c:1782
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1963 "[%2d] '%s'\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/elflint.c:1802 src/elflint.c:1830
1967 #, c-format
1968 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/elflint.c:1814
1972 #, c-format
1973 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/elflint.c:1823
1977 #, c-format
1978 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/elflint.c:1838 src/elflint.c:1845
1982 #, c-format
1983 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
1987 #, c-format
1988 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/elflint.c:1865
1992 #, c-format
1993 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/elflint.c:1876 src/elflint.c:1880 src/elflint.c:1884 src/elflint.c:1888
1997 #, c-format
1998 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/elflint.c:1900
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/elflint.c:1910
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/elflint.c:1914
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2016 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2017
2018 #: src/elflint.c:1919
2019 #, c-format
2020 msgid "cannot get data for symbol section\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/elflint.c:1922
2024 #, c-format
2025 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/elflint.c:1931
2029 #, c-format
2030 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/elflint.c:1946
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2037 "same symbol table\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/elflint.c:1963
2041 #, c-format
2042 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/elflint.c:1975
2046 #, c-format
2047 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/elflint.c:1980
2051 #, c-format
2052 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/elflint.c:1996 src/elflint.c:2047
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/elflint.c:2008 src/elflint.c:2059
2062 #, c-format
2063 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/elflint.c:2022 src/elflint.c:2073
2067 #, c-format
2068 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/elflint.c:2032
2072 #, c-format
2073 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/elflint.c:2083
2077 #, c-format
2078 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/elflint.c:2096
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2084 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2085
2086 #: src/elflint.c:2108
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2089 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
2090
2091 #: src/elflint.c:2124
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2095 "least %ld)\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/elflint.c:2133
2099 #, c-format
2100 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/elflint.c:2167
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/elflint.c:2188
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2113 "undefined\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/elflint.c:2201
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/elflint.c:2210
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid ""
2125 "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2126 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2127
2128 #: src/elflint.c:2240
2129 #, c-format
2130 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/elflint.c:2245
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/elflint.c:2251
2140 #, c-format
2141 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/elflint.c:2264
2145 #, c-format
2146 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/elflint.c:2282
2150 #, c-format
2151 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/elflint.c:2286
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2157 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2158
2159 #: src/elflint.c:2294
2160 #, c-format
2161 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/elflint.c:2299
2165 #, c-format
2166 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/elflint.c:2304
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2173 "entries\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/elflint.c:2353
2177 #, c-format
2178 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/elflint.c:2377 src/elflint.c:2442 src/elflint.c:2477
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2184 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2185
2186 #: src/elflint.c:2398
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2189 msgstr ""
2190 "\n"
2191 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
2192
2193 #: src/elflint.c:2409 src/elflint.c:2453 src/elflint.c:2490
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2196 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2197
2198 #: src/elflint.c:2424
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2202 "%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/elflint.c:2511
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2208 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
2209
2210 #: src/elflint.c:2521 src/elflint.c:2525
2211 #, c-format
2212 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/elflint.c:2532
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2219 "table in [%2zu] '%s'\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/elflint.c:2544
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2226 "table in [%2zu] '%s'\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/elflint.c:2560
2230 #, c-format
2231 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/elflint.c:2580
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/elflint.c:2591
2241 #, c-format
2242 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/elflint.c:2596
2246 #, c-format
2247 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/elflint.c:2602
2251 #, c-format
2252 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/elflint.c:2607
2256 #, c-format
2257 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/elflint.c:2614
2261 #, c-format
2262 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/elflint.c:2618
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2268 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
2269
2270 #: src/elflint.c:2623
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2273 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2274
2275 #: src/elflint.c:2629
2276 #, c-format
2277 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/elflint.c:2635
2281 #, c-format
2282 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/elflint.c:2644
2286 #, c-format
2287 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/elflint.c:2649
2291 #, c-format
2292 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/elflint.c:2655
2296 #, c-format
2297 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/elflint.c:2659
2301 #, c-format
2302 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/elflint.c:2670
2306 #, c-format
2307 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/elflint.c:2682
2311 #, c-format
2312 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/elflint.c:2691
2316 #, c-format
2317 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/elflint.c:2698
2321 #, c-format
2322 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/elflint.c:2704
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2329 "SHF_GROUP flag set\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/elflint.c:2711
2333 #, c-format
2334 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/elflint.c:2900
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2341 "dynamic symbol table\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/elflint.c:2912
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2348 "'%s'\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/elflint.c:2928
2352 #, c-format
2353 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/elflint.c:2944
2357 #, c-format
2358 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/elflint.c:2952
2362 #, c-format
2363 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/elflint.c:2966
2367 #, c-format
2368 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/elflint.c:2971
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/elflint.c:2981
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/elflint.c:3034
2384 #, c-format
2385 msgid "more than one version reference section present\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/elflint.c:3042 src/elflint.c:3189
2389 #, c-format
2390 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/elflint.c:3067 src/elflint.c:3243
2394 #, c-format
2395 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/elflint.c:3074 src/elflint.c:3250
2399 #, c-format
2400 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/elflint.c:3084
2404 #, c-format
2405 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/elflint.c:3092
2409 #, c-format
2410 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/elflint.c:3104
2414 #, c-format
2415 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/elflint.c:3112
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2422 "reference\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/elflint.c:3121
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2429 "%#x, expected %#x\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/elflint.c:3130
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2436 "name '%s'\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/elflint.c:3141
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/elflint.c:3158 src/elflint.c:3334
2446 #, c-format
2447 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/elflint.c:3166 src/elflint.c:3342
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2454 "there are more entries\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/elflint.c:3181
2458 #, c-format
2459 msgid "more than one version definition section present\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/elflint.c:3228
2463 #, c-format
2464 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/elflint.c:3232
2468 #, c-format
2469 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/elflint.c:3238
2473 #, c-format
2474 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/elflint.c:3265
2478 #, c-format
2479 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/elflint.c:3272
2483 #, c-format
2484 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/elflint.c:3280
2488 #, c-format
2489 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/elflint.c:3300
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/elflint.c:3317
2499 #, c-format
2500 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/elflint.c:3350
2504 #, c-format
2505 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/elflint.c:3366
2509 #, c-format
2510 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/elflint.c:3379
2514 #, c-format
2515 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/elflint.c:3400
2519 #, c-format
2520 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/elflint.c:3416
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/elflint.c:3425
2530 #, c-format
2531 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/elflint.c:3437
2535 #, c-format
2536 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/elflint.c:3454
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/elflint.c:3463
2546 #, c-format
2547 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/elflint.c:3472
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/elflint.c:3487
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/elflint.c:3498
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/elflint.c:3516
2569 #, c-format
2570 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/elflint.c:3527
2574 #, c-format
2575 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/elflint.c:3540
2579 #, c-format
2580 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/elflint.c:3544
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/elflint.c:3554
2590 #, c-format
2591 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/elflint.c:3560
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/elflint.c:3649
2601 #, c-format
2602 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/elflint.c:3653
2606 #, c-format
2607 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/elflint.c:3655
2611 #, c-format
2612 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/elflint.c:3657
2616 #, c-format
2617 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/elflint.c:3659
2621 #, c-format
2622 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/elflint.c:3661
2626 #, c-format
2627 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/elflint.c:3663
2631 #, c-format
2632 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/elflint.c:3665
2636 #, c-format
2637 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/elflint.c:3668
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2644 "value\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/elflint.c:3672
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2651 "overflow in shstrndx\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/elflint.c:3676
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2658 "overflow in phnum\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/elflint.c:3693
2662 #, c-format
2663 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/elflint.c:3702
2667 #, c-format
2668 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/elflint.c:3729
2672 #, c-format
2673 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/elflint.c:3745
2677 #, c-format
2678 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/elflint.c:3762
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/elflint.c:3780
2688 #, c-format
2689 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/elflint.c:3786 src/elflint.c:3818
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/elflint.c:3791 src/elflint.c:3823
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2702 "segments\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/elflint.c:3799
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/elflint.c:3842
2712 #, c-format
2713 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/elflint.c:3847
2717 #, c-format
2718 msgid "cannot get section header\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/elflint.c:3857
2722 #, c-format
2723 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/elflint.c:3871
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/elflint.c:3878
2733 #, c-format
2734 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/elflint.c:3886
2738 #, c-format
2739 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/elflint.c:3894
2743 #, c-format
2744 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/elflint.c:3899
2748 #, c-format
2749 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/elflint.c:3906
2753 #, c-format
2754 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/elflint.c:3911
2758 #, c-format
2759 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/elflint.c:3929
2763 #, c-format
2764 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/elflint.c:3938
2768 #, c-format
2769 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/elflint.c:3967
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2776 "%d\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/elflint.c:3975
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2783 "program header entry %d\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/elflint.c:3984
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2790 "segment of program header entry %d\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/elflint.c:3995
2794 #, c-format
2795 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/elflint.c:4005
2799 #, c-format
2800 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/elflint.c:4015
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/elflint.c:4021
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2813 "but type is not SHT_TYPE\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/elflint.c:4029
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/elflint.c:4080
2823 #, c-format
2824 msgid "more than one version symbol table present\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/elflint.c:4103
2828 #, c-format
2829 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/elflint.c:4114
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/elflint.c:4120
2839 #, c-format
2840 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/elflint.c:4131
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2847 "exist\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/elflint.c:4144
2851 #, c-format
2852 msgid "duplicate version index %d\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/elflint.c:4158
2856 #, c-format
2857 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/elflint.c:4207
2861 #, c-format
2862 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/elflint.c:4211
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/elflint.c:4234
2872 #, c-format
2873 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/elflint.c:4238
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/elflint.c:4255
2883 #, c-format
2884 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/elflint.c:4274
2888 #, c-format
2889 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/elflint.c:4277
2893 #, c-format
2894 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/elflint.c:4298
2898 #, c-format
2899 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/elflint.c:4305
2903 #, c-format
2904 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/elflint.c:4308
2908 #, c-format
2909 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/elflint.c:4326
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/elflint.c:4341
2919 #, c-format
2920 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/elflint.c:4350
2924 #, c-format
2925 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/elflint.c:4361
2929 #, c-format
2930 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/elflint.c:4369
2934 #, c-format
2935 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/elflint.c:4376
2939 #, c-format
2940 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/elflint.c:4390
2944 #, c-format
2945 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/elflint.c:4393
2949 #, c-format
2950 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/elflint.c:4403
2954 #, c-format
2955 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/elflint.c:4424
2959 #, c-format
2960 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/elflint.c:4427
2964 #, c-format
2965 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/elflint.c:4435 src/elflint.c:4458
2969 #, c-format
2970 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/elflint.c:4464
2974 #, c-format
2975 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/elflint.c:4489
2979 #, c-format
2980 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/elflint.c:4492
2984 #, c-format
2985 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/elflint.c:4505
2989 #, c-format
2990 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/elflint.c:4513
2994 #, c-format
2995 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/elflint.c:4516
2999 #, c-format
3000 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/elflint.c:4520
3004 #, c-format
3005 msgid "call frame search table must not be writable\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/elflint.c:4523
3009 #, c-format
3010 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/elflint.c:4528
3014 #, c-format
3015 msgid "call frame search table must not be executable\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/elflint.c:4531
3019 #, c-format
3020 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/elflint.c:4542
3024 #, c-format
3025 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/elflint.c:4549
3029 #, c-format
3030 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/elflint.c:4552
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3037 "alignment\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/elflint.c:4565
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3044 "program header entry"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/elflint.c:4599
3048 #, c-format
3049 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/elflint.c:4625
3053 #, c-format
3054 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/findtextrel.c:62
3058 msgid "Input Selection:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/findtextrel.c:63
3062 msgid "Prepend PATH to all file names"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/findtextrel.c:65
3066 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/findtextrel.c:72
3070 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:107 src/objdump.c:71 src/size.c:83
3074 #: src/strings.c:84 src/strip.c:95
3075 msgid "[FILE...]"
3076 msgstr "[ふぁいる...]"
3077
3078 #: src/findtextrel.c:238
3079 #, c-format
3080 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/findtextrel.c:249
3084 #, c-format
3085 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/findtextrel.c:269
3089 #, c-format
3090 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/findtextrel.c:292
3094 #, c-format
3095 msgid "cannot read dynamic section: %s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/findtextrel.c:313
3099 #, c-format
3100 msgid "no text relocations reported in '%s'"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/findtextrel.c:325
3104 #, c-format
3105 msgid "while reading ELF file"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/findtextrel.c:329
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "cannot get program header count: %s"
3111 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3112
3113 #: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3116 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3117
3118 #: src/findtextrel.c:409
3119 #, c-format
3120 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/findtextrel.c:421
3124 #, c-format
3125 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3129 #, c-format
3130 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/findtextrel.c:529
3134 #, c-format
3135 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/findtextrel.c:582
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/findtextrel.c:589 src/findtextrel.c:609
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3148 "fPIC\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/findtextrel.c:597
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3155 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/findtextrel.c:617
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/i386_ld.c:202
3165 #, c-format
3166 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3167 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3168
3169 #: src/i386_ld.c:224
3170 #, c-format
3171 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3172 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
3173
3174 #: src/i386_ld.c:245
3175 #, c-format
3176 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3177 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
3178
3179 #: src/i386_ld.c:266
3180 #, c-format
3181 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3182 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
3183
3184 #: src/i386_ld.c:653
3185 #, c-format
3186 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3187 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
3188
3189 #: src/ld.c:78
3190 msgid "Input File Control:"
3191 msgstr "入力ファイル制御:"
3192
3193 #: src/ld.c:80
3194 msgid "Include whole archives in the output from now on."
3195 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
3196
3197 #: src/ld.c:82
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Stop including the whole archives in the output."
3200 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
3201
3202 #: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
3203 msgid "FILE"
3204 msgstr "ふぁいる"
3205
3206 #: src/ld.c:84
3207 msgid "Start a group."
3208 msgstr "グループの開始。"
3209
3210 #: src/ld.c:85
3211 msgid "End a group."
3212 msgstr "グループの終了。"
3213
3214 #: src/ld.c:86
3215 msgid "PATH"
3216 msgstr "パス"
3217
3218 #: src/ld.c:87
3219 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3220 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
3221
3222 #: src/ld.c:89
3223 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3224 msgstr ""
3225 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
3226
3227 #: src/ld.c:91
3228 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3229 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
3230
3231 #: src/ld.c:93
3232 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3233 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
3234
3235 #: src/ld.c:96
3236 msgid "Output File Control:"
3237 msgstr "出力ファイル制御:"
3238
3239 #: src/ld.c:97
3240 msgid "Place output in FILE."
3241 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
3242
3243 #: src/ld.c:100
3244 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3245 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
3246
3247 #: src/ld.c:102
3248 msgid "Same as --whole-archive."
3249 msgstr "--whole-archive と同じ。"
3250
3251 #: src/ld.c:103
3252 msgid ""
3253 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3254 msgstr ""
3255 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
3256
3257 #: src/ld.c:107
3258 msgid "Weak references cause extraction from archive."
3259 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
3260
3261 #: src/ld.c:109
3262 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3263 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
3264
3265 #: src/ld.c:111
3266 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3267 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
3268
3269 #: src/ld.c:114
3270 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3271 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
3272
3273 #: src/ld.c:116
3274 msgid "Relocation will not be processed lazily."
3275 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
3276
3277 #: src/ld.c:118
3278 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3279 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
3280
3281 #: src/ld.c:120
3282 msgid "Mark object to be initialized first."
3283 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
3284
3285 #: src/ld.c:122
3286 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3287 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
3288
3289 #: src/ld.c:124
3290 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3291 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
3292
3293 #: src/ld.c:126
3294 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3295 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
3296
3297 #: src/ld.c:128
3298 msgid "Generated DSO will be a system library."
3299 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
3300
3301 #: src/ld.c:129
3302 msgid "ADDRESS"
3303 msgstr "アドレス"
3304
3305 #: src/ld.c:129
3306 msgid "Set entry point address."
3307 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
3308
3309 #: src/ld.c:132
3310 msgid "Do not link against shared libraries."
3311 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
3312
3313 #: src/ld.c:135
3314 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3315 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
3316
3317 #: src/ld.c:136
3318 msgid "Export all dynamic symbols."
3319 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
3320
3321 #: src/ld.c:137
3322 msgid "Strip all symbols."
3323 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
3324
3325 #: src/ld.c:138
3326 msgid "Strip debugging symbols."
3327 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3328
3329 #: src/ld.c:140
3330 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3331 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3332
3333 #: src/ld.c:142
3334 msgid "Set runtime DSO search path."
3335 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3336
3337 #: src/ld.c:145
3338 msgid "Set link time DSO search path."
3339 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3340
3341 #: src/ld.c:146
3342 msgid "Generate dynamic shared object."
3343 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3344
3345 #: src/ld.c:147
3346 msgid "Generate relocatable object."
3347 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3348
3349 #: src/ld.c:150
3350 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3351 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3352
3353 #: src/ld.c:151
3354 msgid "Remove unused sections."
3355 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3356
3357 #: src/ld.c:154
3358 msgid "Don't remove unused sections."
3359 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3360
3361 #: src/ld.c:155
3362 msgid "Set soname of shared object."
3363 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3364
3365 #: src/ld.c:156
3366 msgid "Set the dynamic linker name."
3367 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3368
3369 #: src/ld.c:159
3370 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3371 msgstr ""
3372 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3373
3374 #: src/ld.c:162
3375 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3376 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3377
3378 #: src/ld.c:164
3379 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3380 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3381
3382 #: src/ld.c:166
3383 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3384 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3385
3386 #: src/ld.c:168
3387 msgid "Linker Operation Control:"
3388 msgstr "リンカー操作制御:"
3389
3390 #: src/ld.c:169
3391 msgid "Verbose messages."
3392 msgstr "饒舌メッセージ。"
3393
3394 #: src/ld.c:170
3395 msgid "Trace file opens."
3396 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3397
3398 #: src/ld.c:172
3399 msgid "Trade speed for less memory usage"
3400 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3401
3402 #: src/ld.c:173
3403 msgid "LEVEL"
3404 msgstr "れべる"
3405
3406 #: src/ld.c:174
3407 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3408 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3409
3410 #: src/ld.c:175
3411 msgid "Use linker script in FILE."
3412 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3413
3414 #: src/ld.c:178
3415 msgid "Select to get parser debug information"
3416 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3417
3418 #: src/ld.c:181
3419 msgid "Read version information from FILE."
3420 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3421
3422 #: src/ld.c:182
3423 msgid "Set emulation to NAME."
3424 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3425
3426 #: src/ld.c:188
3427 msgid "Combine object and archive files."
3428 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3429
3430 #: src/ld.c:191
3431 msgid "[FILE]..."
3432 msgstr "[ふぁいる]..."
3433
3434 #: src/ld.c:319
3435 #, c-format
3436 msgid "At least one input file needed"
3437 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3438
3439 #: src/ld.c:335
3440 #, c-format
3441 msgid "error while preparing linking"
3442 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3443
3444 #: src/ld.c:342
3445 #, c-format
3446 msgid "cannot open linker script '%s'"
3447 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3448
3449 #: src/ld.c:383
3450 #, c-format
3451 msgid "-( without matching -)"
3452 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3453
3454 #: src/ld.c:558 src/ld.c:596
3455 #, c-format
3456 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3457 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3458
3459 #: src/ld.c:580
3460 #, c-format
3461 msgid "more than one '-m' parameter"
3462 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3463
3464 #: src/ld.c:590 src/ld.c:999
3465 #, c-format
3466 msgid "unknown option `-%c %s'"
3467 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3468
3469 #: src/ld.c:632
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3472 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3473
3474 #: src/ld.c:673
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid hash style '%s'"
3477 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3478
3479 #: src/ld.c:683
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3482 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3483
3484 #: src/ld.c:771
3485 #, c-format
3486 msgid "More than one output file name given."
3487 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3488
3489 #: src/ld.c:788
3490 #, c-format
3491 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3492 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3493
3494 #: src/ld.c:836
3495 #, c-format
3496 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3497 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3498
3499 #: src/ld.c:855
3500 #, c-format
3501 msgid "-) without matching -("
3502 msgstr "対応する -( がない -)"
3503
3504 #: src/ld.c:1032
3505 #, c-format
3506 msgid "unknown option '-%c %s'"
3507 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3508
3509 #: src/ld.c:1136
3510 #, c-format
3511 msgid "could not find input file to determine output file format"
3512 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3513
3514 #: src/ld.c:1138
3515 #, c-format
3516 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3517 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3518
3519 #: src/ld.c:1432
3520 #, c-format
3521 msgid "cannot read version script '%s'"
3522 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3523
3524 #: src/ld.c:1498 src/ld.c:1537
3525 #, c-format
3526 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3527 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3528
3529 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3530 #, c-format
3531 msgid "cannot create string table"
3532 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3533
3534 #: src/ldgeneric.c:247
3535 #, c-format
3536 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3537 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3538
3539 #: src/ldgeneric.c:257
3540 #, c-format
3541 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3542 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3543
3544 #: src/ldgeneric.c:300
3545 #, c-format
3546 msgid "%s listed more than once as input"
3547 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3548
3549 #: src/ldgeneric.c:414
3550 #, c-format
3551 msgid "%s (for -l%s)\n"
3552 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3553
3554 #: src/ldgeneric.c:415
3555 #, c-format
3556 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3557 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3558
3559 #: src/ldgeneric.c:563
3560 #, c-format
3561 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3562 msgstr ""
3563 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3564
3565 #: src/ldgeneric.c:576
3566 #, c-format
3567 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3568 msgstr ""
3569 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3570 "れました"
3571
3572 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
3573 #: src/readelf.c:829 src/strip.c:589
3574 #, c-format
3575 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3576 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3577
3578 #: src/ldgeneric.c:667
3579 #, c-format
3580 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3581 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3582
3583 #: src/ldgeneric.c:690
3584 #, c-format
3585 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3586 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3587
3588 #: src/ldgeneric.c:809
3589 #, c-format
3590 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3591 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3592
3593 #: src/ldgeneric.c:830
3594 #, c-format
3595 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3596 msgstr ""
3597 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3598 "ません"
3599
3600 #: src/ldgeneric.c:875
3601 #, c-format
3602 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3603 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3604
3605 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3606 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3607 #: src/ldgeneric.c:1995
3608 #, c-format
3609 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3610 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3611
3612 #: src/ldgeneric.c:1240
3613 #, c-format
3614 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3615 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3616
3617 #: src/ldgeneric.c:1292
3618 #, c-format
3619 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3620 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3621
3622 #: src/ldgeneric.c:1304
3623 #, c-format
3624 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3625 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3626
3627 #: src/ldgeneric.c:1318
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3631 "%<PRIu32>"
3632 msgstr ""
3633 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3634 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3635
3636 #: src/ldgeneric.c:1340
3637 #, c-format
3638 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3639 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3640
3641 #: src/ldgeneric.c:1719
3642 #, c-format
3643 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3644 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3645
3646 #: src/ldgeneric.c:1889
3647 #, c-format
3648 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3649 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3650
3651 #: src/ldgeneric.c:2010
3652 #, c-format
3653 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3654 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3655
3656 #: src/ldgeneric.c:2022
3657 #, c-format
3658 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3659 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3660
3661 #: src/ldgeneric.c:2034
3662 #, c-format
3663 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3664 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3665
3666 #: src/ldgeneric.c:2063
3667 #, c-format
3668 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3669 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3670
3671 #: src/ldgeneric.c:2148
3672 #, c-format
3673 msgid "input file '%s' ignored"
3674 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3675
3676 #: src/ldgeneric.c:2362
3677 #, c-format
3678 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3679 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3680
3681 #: src/ldgeneric.c:2692
3682 #, c-format
3683 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3684 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3685
3686 #: src/ldgeneric.c:2699
3687 #, c-format
3688 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3689 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3690
3691 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3692 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3693 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3694 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3695 #, c-format
3696 msgid "cannot create section for output file: %s"
3697 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3698
3699 #: src/ldgeneric.c:3434
3700 #, c-format
3701 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3702 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3703
3704 #: src/ldgeneric.c:3479
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3708 "of two"
3709 msgstr ""
3710 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3711
3712 #: src/ldgeneric.c:3674
3713 #, c-format
3714 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3715 msgstr ""
3716 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3717
3718 #: src/ldgeneric.c:3680
3719 #, c-format
3720 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3721 msgstr ""
3722 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3723
3724 #: src/ldgeneric.c:3910
3725 #, c-format
3726 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3727 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3728
3729 #: src/ldgeneric.c:4061
3730 #, c-format
3731 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3732 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3733
3734 #: src/ldgeneric.c:4104
3735 #, c-format
3736 msgid "cannot create build ID section: %s"
3737 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3738
3739 #: src/ldgeneric.c:4181
3740 #, c-format
3741 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3742 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3743
3744 #: src/ldgeneric.c:4190
3745 #, c-format
3746 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3747 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3748
3749 #: src/ldgeneric.c:4251
3750 #, c-format
3751 msgid "cannot read enough data for UUID"
3752 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3753
3754 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3755 #: src/ldgeneric.c:6051
3756 #, c-format
3757 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3758 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3759
3760 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3761 #, c-format
3762 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3763 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3764
3765 #: src/ldgeneric.c:5735
3766 #, c-format
3767 msgid "cannot create versioning section: %s"
3768 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3769
3770 #: src/ldgeneric.c:5808
3771 #, c-format
3772 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3773 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3774
3775 #: src/ldgeneric.c:5983
3776 #, c-format
3777 msgid "cannot create versioning data: %s"
3778 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3779
3780 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3781 #: src/ldgeneric.c:6168
3782 #, c-format
3783 msgid "cannot create section header string section: %s"
3784 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3785
3786 #: src/ldgeneric.c:6090
3787 #, c-format
3788 msgid "cannot create section header string section"
3789 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3790
3791 #: src/ldgeneric.c:6248
3792 #, c-format
3793 msgid "cannot create program header: %s"
3794 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3795
3796 #: src/ldgeneric.c:6256
3797 #, c-format
3798 msgid "while determining file layout: %s"
3799 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3800
3801 #: src/ldgeneric.c:6377
3802 #, c-format
3803 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3804 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3805
3806 #: src/ldgeneric.c:6914
3807 #, c-format
3808 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3809 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3810
3811 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1821
3812 #, c-format
3813 msgid "cannot update ELF header: %s"
3814 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3815
3816 #: src/ldgeneric.c:6961
3817 #, c-format
3818 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3819 msgstr ""
3820 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3821
3822 #: src/ldgeneric.c:6973
3823 #, c-format
3824 msgid "while writing output file: %s"
3825 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3826
3827 #: src/ldgeneric.c:6978
3828 #, c-format
3829 msgid "while finishing output file: %s"
3830 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3831
3832 #: src/ldgeneric.c:6984
3833 #, c-format
3834 msgid "cannot stat output file"
3835 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3836
3837 #: src/ldgeneric.c:7000
3838 #, c-format
3839 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3840 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3841
3842 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3843 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3844 #: src/ldgeneric.c:7130
3845 #, c-format
3846 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3847 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3848
3849 #: src/ldscript.y:170
3850 msgid "mode for segment invalid\n"
3851 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3852
3853 #: src/ldscript.y:457
3854 #, c-format
3855 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3856 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3857
3858 #: src/ldscript.y:458
3859 #, c-format
3860 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3861 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3862
3863 #: src/ldscript.y:737
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3866 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3867
3868 #: src/ldscript.y:739
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3871 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3872
3873 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3874 #, c-format
3875 msgid "default visibility set as local and global"
3876 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3877
3878 #: src/nm.c:65 src/strip.c:67
3879 msgid "Output selection:"
3880 msgstr "出力選択:"
3881
3882 #: src/nm.c:66
3883 msgid "Display debugger-only symbols"
3884 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3885
3886 #: src/nm.c:67
3887 msgid "Display only defined symbols"
3888 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3889
3890 #: src/nm.c:70
3891 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3892 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3893
3894 #: src/nm.c:71
3895 msgid "Display only external symbols"
3896 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3897
3898 #: src/nm.c:72
3899 msgid "Display only undefined symbols"
3900 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3901
3902 #: src/nm.c:74
3903 msgid "Include index for symbols from archive members"
3904 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3905
3906 #: src/nm.c:76 src/size.c:57
3907 msgid "Output format:"
3908 msgstr "出力形式:"
3909
3910 #: src/nm.c:78
3911 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3912 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3913
3914 #: src/nm.c:81
3915 msgid ""
3916 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3917 "default is `sysv'"
3918 msgstr ""
3919 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3920 "略値は `sysv'"
3921
3922 #: src/nm.c:83
3923 msgid "Same as --format=bsd"
3924 msgstr "--format=bsd と同じ"
3925
3926 #: src/nm.c:84
3927 msgid "Same as --format=posix"
3928 msgstr "--format=posix と同じ"
3929
3930 #: src/nm.c:85 src/size.c:63
3931 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3932 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3933
3934 #: src/nm.c:86
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Mark special symbols"
3937 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3938
3939 #: src/nm.c:88
3940 msgid "Print size of defined symbols"
3941 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3942
3943 #: src/nm.c:90 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
3944 msgid "Output options:"
3945 msgstr "出力オプション:"
3946
3947 #: src/nm.c:91
3948 msgid "Sort symbols numerically by address"
3949 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3950
3951 #: src/nm.c:93
3952 msgid "Do not sort the symbols"
3953 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3954
3955 #: src/nm.c:94
3956 msgid "Reverse the sense of the sort"
3957 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3958
3959 #: src/nm.c:97
3960 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/nm.c:104
3964 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3965 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3966
3967 #: src/nm.c:115 src/objdump.c:79
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Output formatting"
3970 msgstr "出力形式:"
3971
3972 #: src/nm.c:139 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
3975 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3976
3977 #: src/nm.c:394 src/nm.c:406 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
3978 #: src/strip.c:2275
3979 #, c-format
3980 msgid "while closing '%s'"
3981 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3982
3983 #: src/nm.c:416 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
3984 #, c-format
3985 msgid "%s: File format not recognized"
3986 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3987
3988 #: src/nm.c:456
3989 #, fuzzy
3990 msgid ""
3991 "\n"
3992 "Archive index:\n"
3993 msgstr ""
3994 "\n"
3995 "アーカイブ索引:"
3996
3997 #: src/nm.c:465
3998 #, c-format
3999 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
4000 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
4001
4002 #: src/nm.c:470
4003 #, c-format
4004 msgid "%s in %s\n"
4005 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
4006
4007 #: src/nm.c:478
4008 #, c-format
4009 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4010 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
4011
4012 #: src/nm.c:503 src/objdump.c:340
4013 #, c-format
4014 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4015 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
4016
4017 #: src/nm.c:715
4018 #, c-format
4019 msgid "cannot create search tree"
4020 msgstr "検索ツリーを生成できません"
4021
4022 #: src/nm.c:754 src/nm.c:1160 src/objdump.c:789 src/readelf.c:536
4023 #: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
4024 #: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460
4025 #: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3201 src/readelf.c:3237
4026 #: src/readelf.c:3300 src/readelf.c:8209 src/readelf.c:9295 src/readelf.c:9442
4027 #: src/readelf.c:9510 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
4028 #, c-format
4029 msgid "cannot get section header string table index"
4030 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
4031
4032 #: src/nm.c:781
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "\n"
4036 "\n"
4037 "Symbols from %s:\n"
4038 "\n"
4039 msgstr ""
4040 "\n"
4041 "\n"
4042 "%s からのシンボル:\n"
4043 "\n"
4044
4045 #: src/nm.c:784
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4049 "\n"
4050 msgstr ""
4051 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
4052 "\n"
4053
4054 #: src/nm.c:1171
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
4057 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
4058
4059 #: src/nm.c:1176
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
4062 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
4063
4064 #: src/nm.c:1434
4065 #, c-format
4066 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4067 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
4068
4069 #: src/nm.c:1491
4070 #, c-format
4071 msgid "%s%s%s: no symbols"
4072 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
4073
4074 #: src/objdump.c:52
4075 msgid "Mode selection:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/objdump.c:53
4079 msgid "Display relocation information."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/objdump.c:55
4083 msgid "Display the full contents of all sections requested"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/objdump.c:57
4087 msgid "Display assembler code of executable sections"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/objdump.c:59
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Output content selection:"
4093 msgstr "出力選択:"
4094
4095 #: src/objdump.c:61
4096 msgid "Only display information for section NAME."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/objdump.c:67
4100 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/objdump.c:232 src/readelf.c:473
4104 msgid "No operation specified.\n"
4105 msgstr "操作が指定されていません。\n"
4106
4107 #: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
4108 #, c-format
4109 msgid "while close `%s'"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
4113 msgid "INVALID SYMBOL"
4114 msgstr "不当なシンボル"
4115
4116 #: src/objdump.c:390 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
4117 msgid "INVALID SECTION"
4118 msgstr "不当なセクション"
4119
4120 #: src/objdump.c:510
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "\n"
4124 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4125 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/objdump.c:513
4129 msgid "OFFSET"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/objdump.c:578
4133 #, c-format
4134 msgid "Contents of section %s:\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/objdump.c:699
4138 #, c-format
4139 msgid "cannot disassemble"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/ranlib.c:65
4143 msgid "Generate an index to speed access to archives."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/ranlib.c:68
4147 msgid "ARCHIVE"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ranlib.c:104
4151 #, c-format
4152 msgid "Archive name required"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/ranlib.c:182
4156 #, c-format
4157 msgid "'%s' is no archive"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/ranlib.c:217
4161 #, c-format
4162 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/readelf.c:71
4166 #, fuzzy
4167 msgid "ELF input selection:"
4168 msgstr "出力選択:"
4169
4170 #: src/readelf.c:73
4171 msgid ""
4172 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/readelf.c:75
4176 #, fuzzy
4177 msgid "ELF output selection:"
4178 msgstr "出力選択:"
4179
4180 #: src/readelf.c:77
4181 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/readelf.c:78
4185 msgid "Display the dynamic segment"
4186 msgstr "動的セグメントを表示"
4187
4188 #: src/readelf.c:79
4189 msgid "Display the ELF file header"
4190 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
4191
4192 #: src/readelf.c:81
4193 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4194 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
4195
4196 #: src/readelf.c:82
4197 msgid "Display the program headers"
4198 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
4199
4200 #: src/readelf.c:84
4201 msgid "Display relocations"
4202 msgstr "リロケーションを表示"
4203
4204 #: src/readelf.c:85
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Display the sections' headers"
4207 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
4208
4209 #: src/readelf.c:87
4210 msgid "Display the symbol table"
4211 msgstr "シンボルテーブルを表示"
4212
4213 #: src/readelf.c:88
4214 msgid "Display versioning information"
4215 msgstr "バージョニング情報の表示"
4216
4217 #: src/readelf.c:89
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Display the ELF notes"
4220 msgstr "コアノートを表示"
4221
4222 #: src/readelf.c:91
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Display architecture specific information, if any"
4225 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
4226
4227 #: src/readelf.c:93
4228 msgid "Display sections for exception handling"
4229 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
4230
4231 #: src/readelf.c:95
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Additional output selection:"
4234 msgstr "出力選択:"
4235
4236 #: src/readelf.c:97
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4240 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4241 "pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4242 msgstr ""
4243 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
4244 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
4245
4246 #: src/readelf.c:101
4247 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4248 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
4249
4250 #: src/readelf.c:103
4251 msgid "Print string contents of sections"
4252 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
4253
4254 #: src/readelf.c:106
4255 msgid "Display the symbol index of an archive"
4256 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
4257
4258 #: src/readelf.c:108
4259 msgid "Output control:"
4260 msgstr "出力制御:"
4261
4262 #: src/readelf.c:110
4263 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4264 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4265
4266 #: src/readelf.c:112
4267 #, fuzzy
4268 msgid ""
4269 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4270 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4271
4272 #: src/readelf.c:114
4273 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/readelf.c:119
4277 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4278 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
4279
4280 #: src/readelf.c:441
4281 #, c-format
4282 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4283 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
4284
4285 #: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
4286 #, c-format
4287 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4288 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
4289
4290 #: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
4291 #, c-format
4292 msgid "cannot get section: %s"
4293 msgstr "セクションを得られません: %s"
4294
4295 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9462
4296 #: src/unstrip.c:355 src/unstrip.c:386 src/unstrip.c:435 src/unstrip.c:543
4297 #: src/unstrip.c:560 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:794 src/unstrip.c:1062
4298 #: src/unstrip.c:1253 src/unstrip.c:1313 src/unstrip.c:1434 src/unstrip.c:1487
4299 #: src/unstrip.c:1594 src/unstrip.c:1783
4300 #, c-format
4301 msgid "cannot get section header: %s"
4302 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4303
4304 #: src/readelf.c:562
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "cannot get section name"
4307 msgstr "セクションを得られません: %s"
4308
4309 #: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5394 src/readelf.c:7668 src/readelf.c:7770
4310 #: src/readelf.c:7946
4311 #, c-format
4312 msgid "cannot get %s content: %s"
4313 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4314
4315 #: src/readelf.c:587
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "cannot create temp file '%s'"
4318 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
4319
4320 #: src/readelf.c:596
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "cannot write section data"
4323 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
4324
4325 #: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
4326 #, c-format
4327 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4328 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4329
4330 #: src/readelf.c:609
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "error while rewinding file descriptor"
4333 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4334
4335 #: src/readelf.c:643
4336 #, c-format
4337 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4338 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
4339
4340 #: src/readelf.c:742
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "No such section '%s' in '%s'"
4343 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
4344
4345 #: src/readelf.c:769
4346 #, c-format
4347 msgid "cannot stat input file"
4348 msgstr "入力ファイルを stat できません"
4349
4350 #: src/readelf.c:771
4351 #, c-format
4352 msgid "input file is empty"
4353 msgstr "入力ファイルが空です"
4354
4355 #: src/readelf.c:773
4356 #, c-format
4357 msgid "failed reading '%s': %s"
4358 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
4359
4360 #: src/readelf.c:814
4361 #, c-format
4362 msgid "cannot read ELF header: %s"
4363 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
4364
4365 #: src/readelf.c:822
4366 #, c-format
4367 msgid "cannot create EBL handle"
4368 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
4369
4370 #: src/readelf.c:835
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4373 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4374
4375 #: src/readelf.c:921
4376 msgid "NONE (None)"
4377 msgstr "なし (なし)"
4378
4379 #: src/readelf.c:922
4380 msgid "REL (Relocatable file)"
4381 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
4382
4383 #: src/readelf.c:923
4384 msgid "EXEC (Executable file)"
4385 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
4386
4387 #: src/readelf.c:924
4388 msgid "DYN (Shared object file)"
4389 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
4390
4391 #: src/readelf.c:925
4392 msgid "CORE (Core file)"
4393 msgstr "CORE (コアファイル)"
4394
4395 #: src/readelf.c:930
4396 #, c-format
4397 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4398 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4399
4400 #: src/readelf.c:932
4401 #, c-format
4402 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4403 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4404
4405 #: src/readelf.c:942
4406 msgid ""
4407 "ELF Header:\n"
4408 "  Magic:  "
4409 msgstr ""
4410 "ELF ヘッダー:\n"
4411 " マジック: "
4412
4413 #: src/readelf.c:946
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "\n"
4417 "  Class:                             %s\n"
4418 msgstr ""
4419 "\n"
4420 "  クラス:                            %s\n"
4421
4422 #: src/readelf.c:951
4423 #, c-format
4424 msgid "  Data:                              %s\n"
4425 msgstr "  データ:                            %s\n"
4426
4427 #: src/readelf.c:957
4428 #, c-format
4429 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4430 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4431
4432 #: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
4433 msgid "(current)"
4434 msgstr "(現在)"
4435
4436 #: src/readelf.c:963
4437 #, c-format
4438 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4439 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4440
4441 #: src/readelf.c:966
4442 #, c-format
4443 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4444 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4445
4446 #: src/readelf.c:969
4447 msgid "  Type:                              "
4448 msgstr "  タイプ:                            "
4449
4450 #: src/readelf.c:972
4451 #, c-format
4452 msgid "  Machine:                           %s\n"
4453 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4454
4455 #: src/readelf.c:974
4456 #, c-format
4457 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4458 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4459
4460 #: src/readelf.c:978
4461 #, c-format
4462 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4463 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4464
4465 #: src/readelf.c:981
4466 #, c-format
4467 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4468 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4469
4470 #: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
4471 msgid "(bytes into file)"
4472 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4473
4474 #: src/readelf.c:984
4475 #, c-format
4476 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4477 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4478
4479 #: src/readelf.c:987
4480 #, c-format
4481 msgid "  Flags:                             %s\n"
4482 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4483
4484 #: src/readelf.c:990
4485 #, c-format
4486 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4487 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4488
4489 #: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
4490 msgid "(bytes)"
4491 msgstr "(バイト)"
4492
4493 #: src/readelf.c:993
4494 #, c-format
4495 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4496 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4497
4498 #: src/readelf.c:996
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4501 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4502
4503 #: src/readelf.c:1003
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4506 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4507
4508 #: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
4509 msgid " ([0] not available)"
4510 msgstr "([0]は使えません)"
4511
4512 #: src/readelf.c:1010
4513 #, c-format
4514 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4515 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4516
4517 #: src/readelf.c:1013
4518 #, c-format
4519 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4520 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4521
4522 #: src/readelf.c:1020
4523 #, c-format
4524 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4525 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4526
4527 #: src/readelf.c:1033
4528 #, c-format
4529 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4530 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4531
4532 #: src/readelf.c:1041
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4536 "\n"
4537 msgstr ""
4538 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4539 "\n"
4540
4541 #: src/readelf.c:1045
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4545 "\n"
4546 msgstr ""
4547 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4548 "\n"
4549
4550 #: src/readelf.c:1077
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4554 "\n"
4555 msgstr ""
4556 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4557 "\n"
4558
4559 #: src/readelf.c:1087
4560 msgid "Section Headers:"
4561 msgstr "セクションヘッダー:"
4562
4563 #: src/readelf.c:1090
4564 msgid ""
4565 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4566 "Inf Al"
4567 msgstr ""
4568 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4569 "Inf Al"
4570
4571 #: src/readelf.c:1092
4572 msgid ""
4573 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4574 "Flags Lk Inf Al"
4575 msgstr ""
4576 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4577 "フラグLk Inf Al"
4578
4579 #: src/readelf.c:1164
4580 msgid "Program Headers:"
4581 msgstr "プログラムヘッダー:"
4582
4583 #: src/readelf.c:1166
4584 msgid ""
4585 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4586 msgstr ""
4587 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4588
4589 #: src/readelf.c:1169
4590 msgid ""
4591 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4592 "MemSiz   Flg Align"
4593 msgstr ""
4594 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4595 "量   Flg 調整 "
4596
4597 #: src/readelf.c:1226
4598 #, c-format
4599 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4600 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4601
4602 #: src/readelf.c:1247
4603 msgid ""
4604 "\n"
4605 " Section to Segment mapping:\n"
4606 "  Segment Sections..."
4607 msgstr ""
4608 "\n"
4609 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4610 "  セグメント セクション..."
4611
4612 #: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1842 src/unstrip.c:1885 src/unstrip.c:1892
4613 #, c-format
4614 msgid "cannot get program header: %s"
4615 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4616
4617 #: src/readelf.c:1401
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "\n"
4621 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4622 msgid_plural ""
4623 "\n"
4624 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4625 msgstr[0] ""
4626 "\n"
4627 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4628 "項目があります:\n"
4629
4630 #: src/readelf.c:1406
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "\n"
4634 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4635 msgid_plural ""
4636 "\n"
4637 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4638 msgstr[0] ""
4639 "\n"
4640 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4641 "ります:\n"
4642
4643 #: src/readelf.c:1414
4644 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4645 msgstr "<不当なシンボル>"
4646
4647 #: src/readelf.c:1428
4648 msgid "<INVALID SECTION>"
4649 msgstr "<不当なセクション>"
4650
4651 #: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542
4652 #: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4606
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "invalid sh_link value in section %Zu"
4655 msgstr "不当な .debug_line セクション"
4656
4657 #: src/readelf.c:1588
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "\n"
4661 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4662 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4663 msgid_plural ""
4664 "\n"
4665 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4666 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4667 msgstr[0] ""
4668 "\n"
4669 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4670 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4671 "[%2u] '%s'\n"
4672
4673 #: src/readelf.c:1598
4674 msgid "  Type              Value\n"
4675 msgstr "  タイプ            値\n"
4676
4677 #: src/readelf.c:1622
4678 #, c-format
4679 msgid "Shared library: [%s]\n"
4680 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4681
4682 #: src/readelf.c:1627
4683 #, c-format
4684 msgid "Library soname: [%s]\n"
4685 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4686
4687 #: src/readelf.c:1632
4688 #, c-format
4689 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4690 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4691
4692 #: src/readelf.c:1637
4693 #, c-format
4694 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4695 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4696
4697 #: src/readelf.c:1657
4698 #, c-format
4699 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4700 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4701
4702 #: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "\n"
4706 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4707 msgstr ""
4708 "\n"
4709 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4710
4711 #: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "\n"
4715 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4716 "contains %d entry:\n"
4717 msgid_plural ""
4718 "\n"
4719 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4720 "contains %d entries:\n"
4721 msgstr[0] ""
4722 "\n"
4723 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4724 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4725
4726 #: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "\n"
4730 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4731 msgid_plural ""
4732 "\n"
4733 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4734 msgstr[0] ""
4735 "\n"
4736 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4737 "個の項目があります:\n"
4738
4739 #: src/readelf.c:1813
4740 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4741 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4742
4743 #: src/readelf.c:1815
4744 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4745 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4746
4747 #: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913
4748 #: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085
4749 #: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120
4750 msgid "<INVALID RELOC>"
4751 msgstr "<不当なRELOC>"
4752
4753 #: src/readelf.c:2003
4754 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4755 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4756
4757 #: src/readelf.c:2005
4758 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4759 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4760
4761 #: src/readelf.c:2216
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4766 msgid_plural ""
4767 "\n"
4768 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4769 msgstr[0] ""
4770 "\n"
4771 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4772
4773 #: src/readelf.c:2221
4774 #, c-format
4775 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4776 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4777 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4778
4779 #: src/readelf.c:2229
4780 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4781 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4782
4783 #: src/readelf.c:2231
4784 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4785 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4786
4787 #: src/readelf.c:2251
4788 #, c-format
4789 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4790 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4791
4792 #: src/readelf.c:2339
4793 #, c-format
4794 msgid "bad dynamic symbol"
4795 msgstr "不正な動的シンボル"
4796
4797 #: src/readelf.c:2421
4798 msgid "none"
4799 msgstr "なし"
4800
4801 #: src/readelf.c:2438
4802 msgid "| <unknown>"
4803 msgstr "| <不明>"
4804
4805 #: src/readelf.c:2469
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "\n"
4809 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4810 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4811 msgid_plural ""
4812 "\n"
4813 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4814 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4815 msgstr[0] ""
4816 "\n"
4817 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4818 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4819 "[%2u] '%s'\n"
4820
4821 #: src/readelf.c:2490
4822 #, c-format
4823 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4824 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4825
4826 #: src/readelf.c:2503
4827 #, c-format
4828 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4829 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4830
4831 #: src/readelf.c:2546
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "\n"
4835 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4836 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4837 msgid_plural ""
4838 "\n"
4839 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4840 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4841 msgstr[0] ""
4842 "\n"
4843 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4844 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4845 "[%2u] '%s'\n"
4846
4847 #: src/readelf.c:2574
4848 #, c-format
4849 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4850 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4851
4852 #: src/readelf.c:2589
4853 #, c-format
4854 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4855 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4856
4857 #: src/readelf.c:2850
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "\n"
4861 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4862 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4863 msgid_plural ""
4864 "\n"
4865 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4866 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4867 msgstr[0] ""
4868 "\n"
4869 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4870 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4871 "[%2u] '%s'"
4872
4873 #: src/readelf.c:2878
4874 msgid "   0 *local*                     "
4875 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4876
4877 #: src/readelf.c:2883
4878 msgid "   1 *global*                    "
4879 msgstr "   1 *グローバル*                "
4880
4881 #: src/readelf.c:2925
4882 #, c-format
4883 msgid ""
4884 "\n"
4885 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4886 "bucket):\n"
4887 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4888 msgid_plural ""
4889 "\n"
4890 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4891 "buckets):\n"
4892 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4893 msgstr[0] ""
4894 "\n"
4895 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4896 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4897 "[%2u] '%s'\n"
4898
4899 #: src/readelf.c:2947
4900 #, fuzzy, no-c-format
4901 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4902 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4903
4904 #: src/readelf.c:2949
4905 #, c-format
4906 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4907 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4908
4909 #: src/readelf.c:2956
4910 #, c-format
4911 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4912 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4913
4914 #: src/readelf.c:2969
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid ""
4917 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4918 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4919 msgstr ""
4920 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4921 "                 検索失敗: %f\n"
4922
4923 #: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3098
4924 #, c-format
4925 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4926 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4927
4928 #: src/readelf.c:2995
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
4931 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4932
4933 #: src/readelf.c:3050
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
4936 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4937
4938 #: src/readelf.c:3106
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
4941 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4942
4943 #: src/readelf.c:3173
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 " Symbol Bias: %u\n"
4947 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4948 msgstr ""
4949 " シンボルの偏り: %u\n"
4950 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4951 "ト: %u\n"
4952
4953 #: src/readelf.c:3248
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "\n"
4957 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4958 msgid_plural ""
4959 "\n"
4960 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4961 msgstr[0] ""
4962 "\n"
4963 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4964 "%4$d 個の項目があります:\n"
4965
4966 #: src/readelf.c:3262
4967 msgid ""
4968 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4969 "Flags"
4970 msgstr ""
4971 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4972 "ジョン フラグ"
4973
4974 #: src/readelf.c:3312
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "\n"
4978 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4979 "%#0<PRIx64>:\n"
4980 msgstr ""
4981 "\n"
4982 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4983 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4984
4985 #: src/readelf.c:3329
4986 msgid "  Owner          Size\n"
4987 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4988
4989 #: src/readelf.c:3358
4990 #, c-format
4991 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4992 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4993
4994 #: src/readelf.c:3397
4995 #, c-format
4996 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4997 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4998
4999 #: src/readelf.c:3402
5000 #, c-format
5001 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5002 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
5003
5004 #: src/readelf.c:3451
5005 #, c-format
5006 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5007 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
5008
5009 #: src/readelf.c:3454
5010 #, c-format
5011 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5012 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5013
5014 #: src/readelf.c:3457
5015 #, c-format
5016 msgid "      %s: %s\n"
5017 msgstr "      %s: %s\n"
5018
5019 #: src/readelf.c:3467
5020 #, c-format
5021 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5022 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5023
5024 #: src/readelf.c:3470
5025 #, c-format
5026 msgid "      %u: %s\n"
5027 msgstr "      %u: %s\n"
5028
5029 #: src/readelf.c:3515
5030 #, c-format
5031 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5032 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5033
5034 #: src/readelf.c:3518
5035 #, c-format
5036 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5037 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5038
5039 #: src/readelf.c:3523
5040 #, c-format
5041 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5042 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5043
5044 #: src/readelf.c:3526
5045 #, c-format
5046 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5047 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5048
5049 #: src/readelf.c:3532
5050 #, c-format
5051 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5052 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5053
5054 #: src/readelf.c:3535
5055 #, c-format
5056 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5057 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5058
5059 #: src/readelf.c:3539
5060 #, c-format
5061 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5062 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5063
5064 #: src/readelf.c:3542
5065 #, c-format
5066 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5067 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5068
5069 #: src/readelf.c:3547
5070 #, c-format
5071 msgid "%s+%#<PRIx64>"
5072 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5073
5074 #: src/readelf.c:3550
5075 #, c-format
5076 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5077 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5078
5079 #: src/readelf.c:3928
5080 msgid "empty block"
5081 msgstr "空ブロック"
5082
5083 #: src/readelf.c:3931
5084 #, c-format
5085 msgid "%zu byte block:"
5086 msgstr "%zu バイトのブロック:"
5087
5088 #: src/readelf.c:4328
5089 #, c-format
5090 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5091 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5092
5093 #: src/readelf.c:4385
5094 #, c-format
5095 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/readelf.c:4392
5099 #, c-format
5100 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/readelf.c:4399
5104 #, c-format
5105 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/readelf.c:4488
5109 #, c-format
5110 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/readelf.c:4496
5114 #, c-format
5115 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/readelf.c:4522
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "\n"
5122 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5123 " [ Code]\n"
5124 msgstr ""
5125 "\n"
5126 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5127 " [ コード]\n"
5128
5129 #: src/readelf.c:4530
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "\n"
5133 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5134 msgstr ""
5135 "\n"
5136 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
5137
5138 #: src/readelf.c:4543
5139 #, c-format
5140 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5141 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
5142
5143 #: src/readelf.c:4559
5144 #, c-format
5145 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5146 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
5147
5148 #: src/readelf.c:4562
5149 msgid "yes"
5150 msgstr "はい"
5151
5152 #: src/readelf.c:4562
5153 msgid "no"
5154 msgstr "いいえ"
5155
5156 #: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:4669
5157 #, c-format
5158 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5159 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
5160
5161 #: src/readelf.c:4611
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "\n"
5165 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5166 msgid_plural ""
5167 "\n"
5168 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5169 msgstr[0] ""
5170 "\n"
5171 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5172 "目があります:\n"
5173
5174 #: src/readelf.c:4642
5175 #, c-format
5176 msgid " [%*zu] ???\n"
5177 msgstr " [%*zu] ???\n"
5178
5179 #: src/readelf.c:4644
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5183 msgstr ""
5184 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
5185
5186 #: src/readelf.c:4674 src/readelf.c:4828 src/readelf.c:5404 src/readelf.c:6358
5187 #: src/readelf.c:6890 src/readelf.c:7010 src/readelf.c:7174 src/readelf.c:7599
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "\n"
5191 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5192 msgstr ""
5193 "\n"
5194 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5195
5196 #: src/readelf.c:4687 src/readelf.c:6384
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "\n"
5200 "Table at offset %Zu:\n"
5201 msgstr ""
5202 "\n"
5203 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
5204
5205 #: src/readelf.c:4691 src/readelf.c:5428 src/readelf.c:6395
5206 #, c-format
5207 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5208 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
5209
5210 #: src/readelf.c:4707
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid ""
5213 "\n"
5214 " Length:        %6<PRIu64>\n"
5215 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5216
5217 #: src/readelf.c:4719
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5220 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5221
5222 #: src/readelf.c:4723
5223 #, c-format
5224 msgid "unsupported aranges version"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/readelf.c:4734
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5230 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5231
5232 #: src/readelf.c:4740
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5235 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5236
5237 #: src/readelf.c:4744
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "unsupported address size"
5240 msgstr "アドレス値ではありません"
5241
5242 #: src/readelf.c:4749
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid ""
5245 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5246 "\n"
5247 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5248
5249 #: src/readelf.c:4753
5250 #, c-format
5251 msgid "unsupported segment size"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/readelf.c:4793
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5257 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5258
5259 #: src/readelf.c:4796
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "   %s..%s\n"
5262 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5263
5264 #: src/readelf.c:4805
5265 #, c-format
5266 msgid "   %Zu padding bytes\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/readelf.c:4823
5270 #, c-format
5271 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5272 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
5273
5274 #: src/readelf.c:4853 src/readelf.c:6917
5275 #, c-format
5276 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5277 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5278
5279 #: src/readelf.c:4875 src/readelf.c:6939
5280 #, c-format
5281 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5282 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
5283
5284 #: src/readelf.c:4882 src/readelf.c:6946
5285 #, fuzzy, c-format
5286 msgid " [%6tx]  empty list\n"
5287 msgstr ""
5288 "\n"
5289 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5290
5291 #: src/readelf.c:4893
5292 #, c-format
5293 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5294 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5295
5296 #: src/readelf.c:4895
5297 #, c-format
5298 msgid "           %s..%s\n"
5299 msgstr "           %s..%s\n"
5300
5301 #: src/readelf.c:5074
5302 #, fuzzy
5303 msgid "         <INVALID DATA>\n"
5304 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5305
5306 #: src/readelf.c:5383
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "cannot get ELF: %s"
5309 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5310
5311 #: src/readelf.c:5400
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "\n"
5315 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5316 msgstr ""
5317 "\n"
5318 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5319
5320 #: src/readelf.c:5450
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "\n"
5324 " [%6tx] Zero terminator\n"
5325 msgstr ""
5326 "\n"
5327 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5328
5329 #: src/readelf.c:5543 src/readelf.c:5698
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "invalid augmentation length"
5332 msgstr "不当な拡大エンコード"
5333
5334 #: src/readelf.c:5558
5335 msgid "FDE address encoding: "
5336 msgstr "FDE アドレスエンコード"
5337
5338 #: src/readelf.c:5564
5339 msgid "LSDA pointer encoding: "
5340 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
5341
5342 #: src/readelf.c:5675
5343 #, c-format
5344 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5345 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5346
5347 #: src/readelf.c:5682
5348 #, c-format
5349 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5350 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5351
5352 #: src/readelf.c:5719
5353 #, c-format
5354 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5355 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
5356
5357 #: src/readelf.c:5774
5358 #, c-format
5359 msgid "cannot get attribute code: %s"
5360 msgstr "属性コードを得られません: %s"
5361
5362 #: src/readelf.c:5783
5363 #, c-format
5364 msgid "cannot get attribute form: %s"
5365 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5366
5367 #: src/readelf.c:5798
5368 #, c-format
5369 msgid "cannot get attribute value: %s"
5370 msgstr "属性値を得られません: %s"
5371
5372 #: src/readelf.c:6097
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "\n"
5376 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5377 " [Offset]\n"
5378 msgstr ""
5379 "\n"
5380 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5381 " [オフセット]\n"
5382
5383 #: src/readelf.c:6129
5384 #, fuzzy, c-format
5385 msgid ""
5386 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5387 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5388 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5389 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5390 msgstr ""
5391 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5392 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5393 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5394
5395 #: src/readelf.c:6138
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5399 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5400 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5401 msgstr ""
5402 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5403 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5404 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5405
5406 #: src/readelf.c:6163
5407 #, c-format
5408 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5409 msgstr ""
5410 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
5411
5412 #: src/readelf.c:6177
5413 #, c-format
5414 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5415 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5416
5417 #: src/readelf.c:6186
5418 #, c-format
5419 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5420 msgstr ""
5421 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5422 "%3$s"
5423
5424 #: src/readelf.c:6218
5425 #, c-format
5426 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5427 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5428
5429 #: src/readelf.c:6226
5430 #, c-format
5431 msgid "cannot get next DIE: %s"
5432 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5433
5434 #: src/readelf.c:6262
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid ""
5437 "\n"
5438 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5439 "\n"
5440 msgstr ""
5441 "\n"
5442 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5443
5444 #: src/readelf.c:6371
5445 #, c-format
5446 msgid "cannot get line data section data: %s"
5447 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5448
5449 #: src/readelf.c:6441
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid ""
5452 "\n"
5453 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5454 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5455 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5456 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5457 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5458 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5459 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5460 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5461 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5462 "\n"
5463 "Opcodes:\n"
5464 msgstr ""
5465 "\n"
5466 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5467 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5468 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5469 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5470 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5471 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5472 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5473 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5474 "\n"
5475 "命令コード:\n"
5476
5477 #: src/readelf.c:6462
5478 #, c-format
5479 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5480 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5481
5482 #: src/readelf.c:6477
5483 #, c-format
5484 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5485 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5486 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5487
5488 #: src/readelf.c:6485
5489 msgid ""
5490 "\n"
5491 "Directory table:"
5492 msgstr ""
5493 "\n"
5494 "ディレクトリーテーブル:"
5495
5496 #: src/readelf.c:6501
5497 msgid ""
5498 "\n"
5499 "File name table:\n"
5500 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5501 msgstr ""
5502 "\n"
5503 "ファイル名テーブル:\n"
5504 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5505
5506 #: src/readelf.c:6536
5507 msgid ""
5508 "\n"
5509 "Line number statements:"
5510 msgstr ""
5511 "\n"
5512 "行   番号   文:"
5513
5514 #: src/readelf.c:6587
5515 #, c-format
5516 msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/readelf.c:6623
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5522 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5523
5524 #: src/readelf.c:6628
5525 #, c-format
5526 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5527 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5528
5529 #: src/readelf.c:6648
5530 #, c-format
5531 msgid " extended opcode %u: "
5532 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5533
5534 #: src/readelf.c:6653
5535 #, fuzzy
5536 msgid " end of sequence"
5537 msgstr "列の終わり"
5538
5539 #: src/readelf.c:6672
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid " set address to %s\n"
5542 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5543
5544 #: src/readelf.c:6699
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5547 msgstr ""
5548 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5549
5550 #: src/readelf.c:6712
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid " set discriminator to %u\n"
5553 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5554
5555 #: src/readelf.c:6717
5556 #, fuzzy
5557 msgid " unknown opcode"
5558 msgstr "不明な命令コード"
5559
5560 #: src/readelf.c:6729
5561 msgid " copy"
5562 msgstr "複写"
5563
5564 #: src/readelf.c:6740
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5567 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5568
5569 #: src/readelf.c:6744
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid " advance address by %u to %s\n"
5572 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5573
5574 #: src/readelf.c:6755
5575 #, c-format
5576 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5577 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5578
5579 #: src/readelf.c:6763
5580 #, c-format
5581 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5582 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5583
5584 #: src/readelf.c:6773
5585 #, c-format
5586 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5587 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5588
5589 #: src/readelf.c:6780
5590 #, c-format
5591 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5592 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5593
5594 #: src/readelf.c:6786
5595 msgid " set basic block flag"
5596 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5597
5598 #: src/readelf.c:6799
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5601 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5602
5603 #: src/readelf.c:6803
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5606 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5607
5608 #: src/readelf.c:6821
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5611 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5612
5613 #: src/readelf.c:6830
5614 msgid " set prologue end flag"
5615 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5616
5617 #: src/readelf.c:6835
5618 msgid " set epilogue begin flag"
5619 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5620
5621 #: src/readelf.c:6844
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid " set isa to %u\n"
5624 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5625
5626 #: src/readelf.c:6853
5627 #, c-format
5628 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5629 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5630 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5631
5632 #: src/readelf.c:6885
5633 #, c-format
5634 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5635 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5636
5637 #: src/readelf.c:6960
5638 #, c-format
5639 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5640 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5641
5642 #: src/readelf.c:6962
5643 #, c-format
5644 msgid "           %s..%s"
5645 msgstr "           %s..%s"
5646
5647 #: src/readelf.c:6969 src/readelf.c:7857
5648 #, fuzzy
5649 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5650 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5651
5652 #: src/readelf.c:7021 src/readelf.c:7183
5653 #, c-format
5654 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5655 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5656
5657 #: src/readelf.c:7101
5658 #, c-format
5659 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5660 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5661
5662 #: src/readelf.c:7124
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
5665 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5666
5667 #: src/readelf.c:7224
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5670 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5671
5672 #: src/readelf.c:7236
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5675 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5676
5677 #: src/readelf.c:7242 src/readelf.c:7975
5678 #, c-format
5679 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/readelf.c:7249
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5685 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5686
5687 #: src/readelf.c:7252
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5690 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5691
5692 #: src/readelf.c:7260
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5695 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5696
5697 #: src/readelf.c:7273
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5700 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5701
5702 #: src/readelf.c:7280
5703 #, c-format
5704 msgid "    [%<PRIx8>]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/readelf.c:7292
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5710 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5711
5712 #: src/readelf.c:7320
5713 #, c-format
5714 msgid " no arguments."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/readelf.c:7557
5718 #, c-format
5719 msgid "vendor opcode not verified?"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/readelf.c:7585
5723 #, c-format
5724 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5725 msgstr ""
5726 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5727
5728 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5729 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5730 #: src/readelf.c:7626
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid ""
5733 "\n"
5734 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5735 " %*s  String\n"
5736 msgstr ""
5737 "\n"
5738 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5739 " %4$*s  文字列\n"
5740
5741 #: src/readelf.c:7640
5742 #, c-format
5743 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5744 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5745
5746 #: src/readelf.c:7660
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "\n"
5750 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5751 msgstr ""
5752 "\n"
5753 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5754
5755 #: src/readelf.c:7762
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "\n"
5759 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5763
5764 #: src/readelf.c:7785
5765 #, c-format
5766 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5767 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5768
5769 #: src/readelf.c:7797
5770 #, c-format
5771 msgid " TType encoding:      %#x "
5772 msgstr "TType コード化:       %#x "
5773
5774 #: src/readelf.c:7812
5775 #, c-format
5776 msgid " Call site encoding:  %#x "
5777 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5778
5779 #: src/readelf.c:7825
5780 msgid ""
5781 "\n"
5782 " Call site table:"
5783 msgstr ""
5784 "\n"
5785 " 呼出しサイトテーブル:"
5786
5787 #: src/readelf.c:7839
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5791 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5792 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5793 "        Action:            %u\n"
5794 msgstr ""
5795 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5796 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5797 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5798 "        行動:               %u\n"
5799
5800 #: src/readelf.c:7911
5801 #, c-format
5802 msgid "invalid TType encoding"
5803 msgstr "不当な TType コード化"
5804
5805 #: src/readelf.c:7937
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid ""
5808 "\n"
5809 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5810 msgstr ""
5811 "\n"
5812 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5813 "目があります:\n"
5814
5815 #: src/readelf.c:7966
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5818 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5819
5820 #: src/readelf.c:7984
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5823 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5824
5825 #: src/readelf.c:7991
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5828 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5829
5830 #: src/readelf.c:7998
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5833 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5834
5835 #: src/readelf.c:8005
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5838 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5839
5840 #: src/readelf.c:8012
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5843 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5844
5845 #: src/readelf.c:8026
5846 #, fuzzy, c-format
5847 msgid ""
5848 "\n"
5849 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5850 msgstr ""
5851 "\n"
5852 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5853 "目があります:\n"
5854
5855 #: src/readelf.c:8051
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid ""
5858 "\n"
5859 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5860 msgstr ""
5861 "\n"
5862 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5863 "目があります:\n"
5864
5865 #: src/readelf.c:8080
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid ""
5868 "\n"
5869 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5870 msgstr ""
5871 "\n"
5872 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5873 "目があります:\n"
5874
5875 #: src/readelf.c:8113
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid ""
5878 "\n"
5879 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5880 msgstr ""
5881 "\n"
5882 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5883
5884 #: src/readelf.c:8200
5885 #, c-format
5886 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5887 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5888
5889 #: src/readelf.c:8358 src/readelf.c:8964 src/readelf.c:9075 src/readelf.c:9133
5890 #, c-format
5891 msgid "cannot convert core note data: %s"
5892 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5893
5894 #: src/readelf.c:8705
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "\n"
5898 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5899 msgstr ""
5900 "\n"
5901 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5902
5903 #: src/readelf.c:9212
5904 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5905 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5906
5907 #: src/readelf.c:9230
5908 #, c-format
5909 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5910 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5911
5912 #: src/readelf.c:9280
5913 #, c-format
5914 msgid "cannot get content of note section: %s"
5915 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5916
5917 #: src/readelf.c:9307
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "\n"
5921 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5922 msgstr ""
5923 "\n"
5924 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5925 "'%2$s':\n"
5926
5927 #: src/readelf.c:9330
5928 #, c-format
5929 msgid ""
5930 "\n"
5931 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5932 msgstr ""
5933 "\n"
5934 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5935
5936 #: src/readelf.c:9376
5937 #, c-format
5938 msgid ""
5939 "\n"
5940 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5941 msgstr ""
5942 "\n"
5943 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5944
5945 #: src/readelf.c:9382 src/readelf.c:9405
5946 #, c-format
5947 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5948 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5949
5950 #: src/readelf.c:9386
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "\n"
5954 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5955 msgstr ""
5956 "\n"
5957 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5958 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5959
5960 #: src/readelf.c:9399
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid ""
5963 "\n"
5964 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5965 msgstr ""
5966 "\n"
5967 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5968
5969 #: src/readelf.c:9409
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "\n"
5973 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5974 msgstr ""
5975 "\n"
5976 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5977 "イトあります:\n"
5978
5979 #: src/readelf.c:9457
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "\n"
5983 "section [%lu] does not exist"
5984 msgstr ""
5985 "\n"
5986 "セクション [%lu] がありません"
5987
5988 #: src/readelf.c:9486
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "\n"
5992 "section '%s' does not exist"
5993 msgstr ""
5994 "\n"
5995 "セクション '%s' がありません"
5996
5997 #: src/readelf.c:9543
5998 #, c-format
5999 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6000 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
6001
6002 #: src/readelf.c:9546
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "\n"
6006 "Archive '%s' has no symbol index\n"
6007 msgstr ""
6008 "\n"
6009 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
6010
6011 #: src/readelf.c:9550
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "\n"
6015 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
6016 msgstr ""
6017 "\n"
6018 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
6019
6020 #: src/readelf.c:9568
6021 #, c-format
6022 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
6023 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
6024
6025 #: src/readelf.c:9573
6026 #, c-format
6027 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6028 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
6029
6030 #: src/size.c:59
6031 msgid ""
6032 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6033 "is `bsd'"
6034 msgstr ""
6035 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
6036 "です。省略値は `bsd'です"
6037
6038 #: src/size.c:61
6039 msgid "Same as `--format=sysv'"
6040 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
6041
6042 #: src/size.c:62
6043 msgid "Same as `--format=bsd'"
6044 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
6045
6046 #: src/size.c:65
6047 msgid "Same as `--radix=10'"
6048 msgstr "`--radix=10' と同じ"
6049
6050 #: src/size.c:66
6051 msgid "Same as `--radix=8'"
6052 msgstr "`--radix=8' と同じ"
6053
6054 #: src/size.c:67
6055 msgid "Same as `--radix=16'"
6056 msgstr "`--radix=16' と同じ"
6057
6058 #: src/size.c:69
6059 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6060 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
6061
6062 #: src/size.c:73
6063 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6064 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
6065
6066 #: src/size.c:74
6067 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6068 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
6069
6070 #: src/size.c:79
6071 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6072 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
6073
6074 #: src/size.c:257
6075 #, c-format
6076 msgid "Invalid format: %s"
6077 msgstr "不当な形式: %s"
6078
6079 #: src/size.c:268
6080 #, c-format
6081 msgid "Invalid radix: %s"
6082 msgstr "不当な基数: %s"
6083
6084 #: src/size.c:327
6085 #, c-format
6086 msgid "%s: file format not recognized"
6087 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
6088
6089 #: src/size.c:433 src/size.c:566
6090 #, c-format
6091 msgid " (ex %s)"
6092 msgstr " (ex %s)"
6093
6094 #: src/size.c:591
6095 msgid "(TOTALS)\n"
6096 msgstr "(合計)\n"
6097
6098 #: src/stack.c:488
6099 #, c-format
6100 msgid "-p PID should be a positive process id."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/stack.c:494
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "Cannot open core file '%s'"
6106 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
6107
6108 #: src/stack.c:554
6109 #, c-format
6110 msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/stack.c:566
6114 #, c-format
6115 msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/stack.c:570
6119 #, c-format
6120 msgid "-1 needs a thread id given by -p."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/stack.c:574
6124 #, c-format
6125 msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/stack.c:644
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Show stack of process PID"
6131 msgstr "検索ツリーを生成できません"
6132
6133 #: src/stack.c:646
6134 msgid "Show stack found in COREFILE"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/stack.c:647
6138 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/stack.c:651
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Output selection options:"
6144 msgstr "選択オプションを入力してください:"
6145
6146 #: src/stack.c:653
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Additionally show frame activation"
6149 msgstr "出力選択:"
6150
6151 #: src/stack.c:655
6152 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/stack.c:658
6156 msgid ""
6157 "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
6158 "(implies -d)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/stack.c:660
6162 msgid "Additionally show module file information"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/stack.c:662
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Additionally show source file information"
6168 msgstr "出力選択:"
6169
6170 #: src/stack.c:664
6171 msgid ""
6172 "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
6173 "source)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/stack.c:666
6177 msgid "Do not resolve address to function symbol name"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/stack.c:668
6181 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/stack.c:670
6185 msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/stack.c:672
6189 msgid "Show the backtrace of only one thread"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/stack.c:674
6193 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/stack.c:676
6197 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/stack.c:684
6201 msgid ""
6202 "Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
6203 "return code 0 if all frames were shown without any errors.  If some frames "
6204 "were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
6205 "incomplete backtrace, the program exits with return code 1.  If no frames "
6206 "could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
6207 "2.  If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
6208 "with return code 64."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/stack.c:757
6212 #, c-format
6213 msgid "Couldn't show any frames."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/strings.c:62
6217 msgid "Output Selection:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/strings.c:63
6221 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/strings.c:65
6225 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/strings.c:66
6229 msgid ""
6230 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6231 "{B,L} = 32-bit"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/strings.c:70
6235 msgid "Print name of the file before each string."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/strings.c:72
6239 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/strings.c:73
6243 msgid "Alias for --radix=o"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/strings.c:80
6247 msgid "Print the strings of printable characters in files."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/strings.c:267 src/strings.c:302
6251 #, c-format
6252 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/strings.c:313
6256 #, c-format
6257 msgid "invalid minimum length of matched string size"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/strings.c:596
6261 #, c-format
6262 msgid "lseek64 failed"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/strings.c:613 src/strings.c:677
6266 #, c-format
6267 msgid "re-mmap failed"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/strings.c:650
6271 #, c-format
6272 msgid "mprotect failed"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/strings.c:735
6276 #, c-format
6277 msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/strip.c:68
6281 msgid "Place stripped output into FILE"
6282 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
6283
6284 #: src/strip.c:69
6285 msgid "Extract the removed sections into FILE"
6286 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
6287
6288 #: src/strip.c:70
6289 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6290 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
6291
6292 #: src/strip.c:74
6293 msgid "Remove all debugging symbols"
6294 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
6295
6296 #: src/strip.c:78
6297 msgid "Remove section headers (not recommended)"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/strip.c:80
6301 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6302 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
6303
6304 #: src/strip.c:82
6305 msgid ""
6306 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6307 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6308 "operation is not reversable, needs -f)"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/strip.c:84
6312 msgid "Remove .comment section"
6313 msgstr ".comment セクションを取り除く"
6314
6315 #: src/strip.c:87
6316 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6317 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
6318
6319 #: src/strip.c:92
6320 msgid "Discard symbols from object files."
6321 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
6322
6323 #: src/strip.c:186
6324 #, c-format
6325 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/strip.c:200
6329 #, c-format
6330 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6331 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
6332
6333 #: src/strip.c:236
6334 #, c-format
6335 msgid "-f option specified twice"
6336 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
6337
6338 #: src/strip.c:245
6339 #, c-format
6340 msgid "-F option specified twice"
6341 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
6342
6343 #: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
6344 #, c-format
6345 msgid "-o option specified twice"
6346 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
6347
6348 #: src/strip.c:278
6349 #, c-format
6350 msgid "-R option supports only .comment section"
6351 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
6352
6353 #: src/strip.c:320 src/strip.c:344
6354 #, c-format
6355 msgid "cannot stat input file '%s'"
6356 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
6357
6358 #: src/strip.c:334
6359 #, c-format
6360 msgid "while opening '%s'"
6361 msgstr "'%s' を開いている間"
6362
6363 #: src/strip.c:372
6364 #, c-format
6365 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6366 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6367
6368 #: src/strip.c:384
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "%s: no support for stripping archive"
6371 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6372
6373 #: src/strip.c:483
6374 #, c-format
6375 msgid "cannot open EBL backend"
6376 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
6377
6378 #: src/strip.c:528
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "cannot get number of phdrs"
6381 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6382
6383 #: src/strip.c:544 src/strip.c:568
6384 #, c-format
6385 msgid "cannot create new file '%s': %s"
6386 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
6387
6388 #: src/strip.c:634
6389 #, c-format
6390 msgid "illformed file '%s'"
6391 msgstr "不適格なファイル '%s'"
6392
6393 #: src/strip.c:966 src/strip.c:1064
6394 #, c-format
6395 msgid "while generating output file: %s"
6396 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
6397
6398 #: src/strip.c:1031 src/strip.c:2066
6399 #, c-format
6400 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6401 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6402
6403 #: src/strip.c:1047
6404 #, c-format
6405 msgid "while preparing output for '%s'"
6406 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
6407
6408 #: src/strip.c:1105 src/strip.c:1168
6409 #, c-format
6410 msgid "while create section header section: %s"
6411 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
6412
6413 #: src/strip.c:1114
6414 #, c-format
6415 msgid "cannot allocate section data: %s"
6416 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6417
6418 #: src/strip.c:1180
6419 #, c-format
6420 msgid "while create section header string table: %s"
6421 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
6422
6423 #: src/strip.c:1856
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "bad relocation"
6426 msgstr "リロケーションを表示"
6427
6428 #: src/strip.c:1977 src/strip.c:2090
6429 #, c-format
6430 msgid "while writing '%s': %s"
6431 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6432
6433 #: src/strip.c:1988
6434 #, c-format
6435 msgid "while creating '%s'"
6436 msgstr "'%s' を生成中"
6437
6438 #: src/strip.c:2011
6439 #, c-format
6440 msgid "while computing checksum for debug information"
6441 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
6442
6443 #: src/strip.c:2075
6444 #, c-format
6445 msgid "%s: error while reading the file: %s"
6446 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6447
6448 #: src/strip.c:2115 src/strip.c:2135
6449 #, fuzzy, c-format
6450 msgid "while writing '%s'"
6451 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6452
6453 #: src/strip.c:2172 src/strip.c:2179
6454 #, c-format
6455 msgid "error while finishing '%s': %s"
6456 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
6457
6458 #: src/strip.c:2196 src/strip.c:2268
6459 #, c-format
6460 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6461 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
6462
6463 #: src/unstrip.c:69
6464 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/unstrip.c:70
6468 msgid "Silently skip unfindable files"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/unstrip.c:73
6472 msgid "Place output into FILE"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/unstrip.c:75
6476 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/unstrip.c:76
6480 msgid "Use module rather than file names"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/unstrip.c:78
6484 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/unstrip.c:81
6488 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/unstrip.c:83
6492 msgid "Only list module and file names, build IDs"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/unstrip.c:85
6496 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/unstrip.c:129
6500 #, c-format
6501 msgid "-d option specified twice"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/unstrip.c:164
6505 #, c-format
6506 msgid "only one of -o or -d allowed"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/unstrip.c:173
6510 #, c-format
6511 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/unstrip.c:188
6515 #, c-format
6516 msgid "output directory '%s'"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/unstrip.c:197
6520 #, c-format
6521 msgid "exactly two file arguments are required"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/unstrip.c:203
6525 #, c-format
6526 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/unstrip.c:216
6530 #, c-format
6531 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/unstrip.c:252
6535 #, c-format
6536 msgid "cannot create ELF header: %s"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/unstrip.c:257
6540 #, c-format
6541 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1831 src/unstrip.c:1875
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "cannot get number of program headers: %s"
6547 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6548
6549 #: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1835
6550 #, c-format
6551 msgid "cannot create program headers: %s"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/unstrip.c:272
6555 #, c-format
6556 msgid "cannot copy program header: %s"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/unstrip.c:282
6560 #, c-format
6561 msgid "cannot copy section header: %s"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1512
6565 #, c-format
6566 msgid "cannot get section data: %s"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1514
6570 #, c-format
6571 msgid "cannot copy section data: %s"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/unstrip.c:311
6575 #, c-format
6576 msgid "cannot create directory '%s'"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/unstrip.c:351 src/unstrip.c:768 src/unstrip.c:1546
6580 #, c-format
6581 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/unstrip.c:367 src/unstrip.c:585 src/unstrip.c:606 src/unstrip.c:618
6585 #: src/unstrip.c:1567 src/unstrip.c:1697 src/unstrip.c:1721
6586 #, c-format
6587 msgid "cannot update symbol table: %s"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/unstrip.c:377
6591 #, c-format
6592 msgid "cannot update section header: %s"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/unstrip.c:416 src/unstrip.c:427
6596 #, c-format
6597 msgid "cannot update relocation: %s"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/unstrip.c:514
6601 #, c-format
6602 msgid "cannot get symbol version: %s"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/unstrip.c:526
6606 #, c-format
6607 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/unstrip.c:774
6611 #, c-format
6612 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/unstrip.c:916 src/unstrip.c:1257
6616 #, c-format
6617 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/unstrip.c:957 src/unstrip.c:976 src/unstrip.c:1009
6621 #, c-format
6622 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/unstrip.c:997
6626 #, c-format
6627 msgid "invalid contents in '%s' section"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/unstrip.c:1052 src/unstrip.c:1377
6631 #, c-format
6632 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/unstrip.c:1177 src/unstrip.c:1192 src/unstrip.c:1458
6636 #, c-format
6637 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/unstrip.c:1201
6641 #, c-format
6642 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/unstrip.c:1228 src/unstrip.c:1232
6646 #, c-format
6647 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/unstrip.c:1236 src/unstrip.c:1240 src/unstrip.c:1473
6651 #, c-format
6652 msgid "cannot get section count: %s"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/unstrip.c:1243
6656 #, c-format
6657 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1392
6661 #, c-format
6662 msgid "cannot read section header string table: %s"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/unstrip.c:1452
6666 #, c-format
6667 msgid "cannot add new section: %s"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/unstrip.c:1554
6671 #, c-format
6672 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/unstrip.c:1792
6676 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "cannot read section data: %s"
6678 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6679
6680 #: src/unstrip.c:1813
6681 #, c-format
6682 msgid "cannot get ELF header: %s"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/unstrip.c:1845
6686 #, c-format
6687 msgid "cannot update program header: %s"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/unstrip.c:1850 src/unstrip.c:1933
6691 #, c-format
6692 msgid "cannot write output file: %s"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/unstrip.c:1902
6696 #, c-format
6697 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/unstrip.c:1905
6701 #, c-format
6702 msgid ""
6703 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/unstrip.c:1924 src/unstrip.c:1975 src/unstrip.c:1987 src/unstrip.c:2073
6707 #, c-format
6708 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/unstrip.c:1966
6712 msgid "WARNING: "
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/unstrip.c:1968
6716 msgid ", use --force"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/unstrip.c:1991
6720 msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/unstrip.c:1994
6724 msgid "ELF header type (e_type) different"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/unstrip.c:1997
6728 msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/unstrip.c:2000
6732 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/unstrip.c:2030
6736 #, c-format
6737 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/unstrip.c:2034
6741 #, c-format
6742 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/unstrip.c:2049
6746 #, c-format
6747 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/unstrip.c:2053
6751 #, c-format
6752 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/unstrip.c:2066
6756 #, c-format
6757 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/unstrip.c:2097
6761 #, c-format
6762 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/unstrip.c:2230
6766 #, c-format
6767 msgid "no matching modules found"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/unstrip.c:2239
6771 #, c-format
6772 msgid "matched more than one module"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/unstrip.c:2283
6776 msgid ""
6777 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6778 "[MODULE...]"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/unstrip.c:2284
6782 msgid ""
6783 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6784 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6785 "\n"
6786 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6787 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6788 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6789 "arguments, process all modules found.\n"
6790 "\n"
6791 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6792 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6793 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6794 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6795 "\n"
6796 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6797 "module:\n"
6798 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6799 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6800 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6801 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6802 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6803 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6804 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6805 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: tests/backtrace.c:425
6809 msgid "Run executable"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: tests/dwflmodtest.c:213
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Additionally show function names"
6815 msgstr "出力選択:"
6816
6817 #: tests/dwflmodtest.c:214
6818 msgid "Show instances of inlined functions"
6819 msgstr ""
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "cannot attach to core"
6823 #~ msgstr "検索ツリーを生成できません"
6824
6825 #~ msgid "unknown tag %hx"
6826 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
6827
6828 #~ msgid "unknown user tag %hx"
6829 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
6830
6831 #~ msgid "unknown attribute %hx"
6832 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
6833
6834 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
6835 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6839 #~ msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
6840
6841 #~ msgid ""
6842 #~ "\n"
6843 #~ "\n"
6844 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6845 #~ "\n"
6846 #~ msgstr ""
6847 #~ "\n"
6848 #~ "\n"
6849 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6850 #~ "\n"
6851
6852 #~ msgid " Version String: "
6853 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6854
6855 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6856 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6857
6858 #~ msgid ""
6859 #~ "\n"
6860 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6861 #~ msgstr ""
6862 #~ "\n"
6863 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"