Prepare 0.147 release.
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-03 14:14-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2822
22 #: src/readelf.c:3161 src/unstrip.c:2087 src/unstrip.c:2295
23 #, c-format
24 msgid "memory exhausted"
25 msgstr "メモリー消費済み"
26
27 #: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
28 #: libelf/elf_error.c:81
29 msgid "no error"
30 msgstr "エラー無し"
31
32 #: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
33 #: libelf/elf_error.c:112
34 msgid "out of memory"
35 msgstr "メモリー不足"
36
37 #: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
38 #, c-format
39 msgid "cannot create output file"
40 msgstr "出力ファイルを作成できません"
41
42 #: libasm/asm_error.c:65
43 msgid "invalid parameter"
44 msgstr "不当なパラメーター"
45
46 #: libasm/asm_error.c:66
47 msgid "cannot change mode of output file"
48 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
49
50 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
51 #, c-format
52 msgid "cannot rename output file"
53 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
54
55 #: libasm/asm_error.c:68
56 msgid "duplicate symbol"
57 msgstr "重複シンボル"
58
59 #: libasm/asm_error.c:69
60 msgid "invalid section type for operation"
61 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
62
63 #: libasm/asm_error.c:70
64 msgid "error during output of data"
65 msgstr "データの出力中にエラー"
66
67 #: libasm/asm_error.c:71
68 msgid "no backend support available"
69 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
70
71 #: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
72 #: libelf/elf_error.c:84
73 msgid "unknown error"
74 msgstr "不明なエラー"
75
76 #: libdw/dwarf_error.c:81
77 msgid "invalid access"
78 msgstr "不当なアクセス"
79
80 #: libdw/dwarf_error.c:82
81 msgid "no regular file"
82 msgstr "一般ファイルではありません"
83
84 #: libdw/dwarf_error.c:83
85 msgid "I/O error"
86 msgstr "I/O エラー"
87
88 #: libdw/dwarf_error.c:84
89 msgid "invalid ELF file"
90 msgstr "不当な ELF ファイル"
91
92 #: libdw/dwarf_error.c:85
93 msgid "no DWARF information"
94 msgstr "DWARF 情報がありません"
95
96 #: libdw/dwarf_error.c:86
97 msgid "no ELF file"
98 msgstr "ELF ファイルがありません"
99
100 #: libdw/dwarf_error.c:87
101 msgid "cannot get ELF header"
102 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
103
104 #: libdw/dwarf_error.c:89
105 msgid "not implemented"
106 msgstr "未実装"
107
108 #: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
109 msgid "invalid command"
110 msgstr "不当なコマンド"
111
112 #: libdw/dwarf_error.c:91
113 msgid "invalid version"
114 msgstr "不当なバージョン"
115
116 #: libdw/dwarf_error.c:92
117 msgid "invalid file"
118 msgstr "不当なファイル"
119
120 #: libdw/dwarf_error.c:93
121 msgid "no entries found"
122 msgstr "項目が見つかりません"
123
124 #: libdw/dwarf_error.c:94
125 msgid "invalid DWARF"
126 msgstr "不当な DWARF"
127
128 #: libdw/dwarf_error.c:95
129 msgid "no string data"
130 msgstr "文字データがありません"
131
132 #: libdw/dwarf_error.c:96
133 msgid "no address value"
134 msgstr "アドレス値ではありません"
135
136 #: libdw/dwarf_error.c:97
137 msgid "no constant value"
138 msgstr "固定値ではありません"
139
140 #: libdw/dwarf_error.c:98
141 msgid "no reference value"
142 msgstr "参照値がありません"
143
144 #: libdw/dwarf_error.c:99
145 msgid "invalid reference value"
146 msgstr "不当な参照値"
147
148 #: libdw/dwarf_error.c:100
149 msgid ".debug_line section missing"
150 msgstr ".debug_line セクションがありません"
151
152 #: libdw/dwarf_error.c:101
153 msgid "invalid .debug_line section"
154 msgstr "不当な .debug_line セクション"
155
156 #: libdw/dwarf_error.c:102
157 msgid "debug information too big"
158 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
159
160 #: libdw/dwarf_error.c:103
161 msgid "invalid DWARF version"
162 msgstr "不当な DWARF バージョン"
163
164 #: libdw/dwarf_error.c:104
165 msgid "invalid directory index"
166 msgstr "不当なディレクトリー索引"
167
168 #: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
169 msgid "address out of range"
170 msgstr "アドレスが範囲外です"
171
172 #: libdw/dwarf_error.c:106
173 msgid "no location list value"
174 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
175
176 #: libdw/dwarf_error.c:107
177 msgid "no block data"
178 msgstr "ブロックデータではありません"
179
180 #: libdw/dwarf_error.c:108
181 msgid "invalid line index"
182 msgstr "不当な行索引"
183
184 #: libdw/dwarf_error.c:109
185 msgid "invalid address range index"
186 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
187
188 #: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
189 msgid "no matching address range"
190 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
191
192 #: libdw/dwarf_error.c:111
193 msgid "no flag value"
194 msgstr "フラグ値がありません"
195
196 #: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
197 msgid "invalid offset"
198 msgstr "不当なオフセット"
199
200 #: libdw/dwarf_error.c:113
201 msgid ".debug_ranges section missing"
202 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
203
204 #: libdw/dwarf_error.c:114
205 msgid "invalid CFI section"
206 msgstr "不当な CFI セクション"
207
208 #: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2237
209 msgid "Input selection options:"
210 msgstr "選択オプションを入力してください:"
211
212 #: libdwfl/argp-std.c:68
213 msgid "Find addresses in FILE"
214 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
215
216 #: libdwfl/argp-std.c:70
217 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
218 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
219
220 #: libdwfl/argp-std.c:72
221 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
222 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
223
224 #: libdwfl/argp-std.c:74
225 msgid ""
226 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
227 "format"
228 msgstr ""
229 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
230 "のアドレスを探す"
231
232 #: libdwfl/argp-std.c:76
233 msgid "Find addresses in the running kernel"
234 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
235
236 #: libdwfl/argp-std.c:78
237 msgid "Kernel with all modules"
238 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
239
240 #: libdwfl/argp-std.c:80
241 msgid "Search path for separate debuginfo files"
242 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
243
244 #: libdwfl/argp-std.c:163
245 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
246 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
247
248 #: libdwfl/argp-std.c:223
249 #, c-format
250 msgid "cannot read ELF core file: %s"
251 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
252
253 #: libdwfl/argp-std.c:241
254 msgid "No modules recognized in core file"
255 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
256
257 #: libdwfl/argp-std.c:253
258 msgid "cannot load kernel symbols"
259 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
260
261 #: libdwfl/argp-std.c:257
262 msgid "cannot find kernel modules"
263 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
264
265 #: libdwfl/argp-std.c:271
266 msgid "cannot find kernel or modules"
267 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
268
269 #: libdwfl/libdwflP.h:73
270 msgid "See errno"
271 msgstr ""
272
273 #: libdwfl/libdwflP.h:74
274 msgid "See elf_errno"
275 msgstr ""
276
277 #: libdwfl/libdwflP.h:75
278 msgid "See dwarf_errno"
279 msgstr ""
280
281 #: libdwfl/libdwflP.h:76
282 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
283 msgstr ""
284
285 #: libdwfl/libdwflP.h:77
286 msgid "gzip decompression failed"
287 msgstr ""
288
289 #: libdwfl/libdwflP.h:78
290 msgid "bzip2 decompression failed"
291 msgstr ""
292
293 #: libdwfl/libdwflP.h:79
294 msgid "LZMA decompression failed"
295 msgstr ""
296
297 #: libdwfl/libdwflP.h:80
298 msgid "no support library found for machine"
299 msgstr ""
300
301 #: libdwfl/libdwflP.h:81
302 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
303 msgstr ""
304
305 #: libdwfl/libdwflP.h:82
306 msgid "Unsupported relocation type"
307 msgstr ""
308
309 #: libdwfl/libdwflP.h:83
310 msgid "r_offset is bogus"
311 msgstr ""
312
313 #: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
314 msgid "offset out of range"
315 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
316
317 #: libdwfl/libdwflP.h:85
318 #, fuzzy
319 msgid "relocation refers to undefined symbol"
320 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
321
322 #: libdwfl/libdwflP.h:86
323 msgid "Callback returned failure"
324 msgstr ""
325
326 #: libdwfl/libdwflP.h:87
327 #, fuzzy
328 msgid "No DWARF information found"
329 msgstr "DWARF 情報がありません"
330
331 #: libdwfl/libdwflP.h:88
332 msgid "No symbol table found"
333 msgstr ""
334
335 #: libdwfl/libdwflP.h:89
336 #, fuzzy
337 msgid "No ELF program headers"
338 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
339
340 #: libdwfl/libdwflP.h:90
341 msgid "address range overlaps an existing module"
342 msgstr ""
343
344 #: libdwfl/libdwflP.h:93
345 msgid "image truncated"
346 msgstr ""
347
348 #: libdwfl/libdwflP.h:94
349 #, fuzzy
350 msgid "ELF file opened"
351 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
352
353 #: libdwfl/libdwflP.h:95
354 #, fuzzy
355 msgid "not a valid ELF file"
356 msgstr "不当な ELF ファイル"
357
358 #: libdwfl/libdwflP.h:96
359 #, fuzzy
360 msgid "cannot handle DWARF type description"
361 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
362
363 #: libebl/eblbackendname.c:63
364 msgid "No backend"
365 msgstr "バックエンドがありません"
366
367 #: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
368 #: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
369 #: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
370 #: libebl/eblsegmenttypename.c:104
371 msgid "<unknown>"
372 msgstr "<不明>"
373
374 #: libebl/ebldynamictagname.c:126
375 #, c-format
376 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
377 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
378
379 #: libebl/eblobjnote.c:76
380 #, c-format
381 msgid "    Build ID: "
382 msgstr "   ビルト ID: "
383
384 #: libebl/eblobjnote.c:87
385 #, c-format
386 msgid "    Linker version: %.*s\n"
387 msgstr ""
388
389 #: libebl/eblobjnote.c:136
390 #, c-format
391 msgid "    OS: %s, ABI: "
392 msgstr "    OS: %s、ABI: "
393
394 #: libebl/eblosabiname.c:95
395 msgid "Stand alone"
396 msgstr "スタンドアローン"
397
398 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
399 #, c-format
400 msgid "<unknown>: %d"
401 msgstr "<不明>: %d"
402
403 #: libelf/elf_error.c:88
404 msgid "unknown version"
405 msgstr "不明なバージョン"
406
407 #: libelf/elf_error.c:92
408 msgid "unknown type"
409 msgstr "不明なタイプ"
410
411 #: libelf/elf_error.c:96
412 msgid "invalid `Elf' handle"
413 msgstr "無効な `Elf' の処理"
414
415 #: libelf/elf_error.c:100
416 msgid "invalid size of source operand"
417 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
418
419 #: libelf/elf_error.c:104
420 msgid "invalid size of destination operand"
421 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
422
423 #: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:4779
424 #, c-format
425 msgid "invalid encoding"
426 msgstr "無効なエンコード"
427
428 #: libelf/elf_error.c:116
429 msgid "invalid file descriptor"
430 msgstr "不当なファイル記述子"
431
432 #: libelf/elf_error.c:120
433 msgid "invalid operation"
434 msgstr "不当な操作"
435
436 #: libelf/elf_error.c:124
437 msgid "ELF version not set"
438 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
439
440 #: libelf/elf_error.c:136
441 msgid "invalid fmag field in archive header"
442 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
443
444 #: libelf/elf_error.c:140
445 msgid "invalid archive file"
446 msgstr "不当なアーカイブファイル"
447
448 #: libelf/elf_error.c:144
449 msgid "descriptor is not for an archive"
450 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
451
452 #: libelf/elf_error.c:148
453 msgid "no index available"
454 msgstr "索引が使えません"
455
456 #: libelf/elf_error.c:152
457 msgid "cannot read data from file"
458 msgstr "ファイルからデータを読みません"
459
460 #: libelf/elf_error.c:156
461 msgid "cannot write data to file"
462 msgstr "ファイルへデータを書けません"
463
464 #: libelf/elf_error.c:160
465 msgid "invalid binary class"
466 msgstr "不当なバイナリークラス"
467
468 #: libelf/elf_error.c:164
469 msgid "invalid section index"
470 msgstr "不当なセクション索引"
471
472 #: libelf/elf_error.c:168
473 msgid "invalid operand"
474 msgstr "不当なオペランド"
475
476 #: libelf/elf_error.c:172
477 msgid "invalid section"
478 msgstr "不当なセクション"
479
480 #: libelf/elf_error.c:180
481 msgid "executable header not created first"
482 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
483
484 #: libelf/elf_error.c:184
485 msgid "file descriptor disabled"
486 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
487
488 #: libelf/elf_error.c:188
489 #, fuzzy
490 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
491 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
492
493 #: libelf/elf_error.c:196
494 msgid "cannot manipulate null section"
495 msgstr "null セクションを操作できません"
496
497 #: libelf/elf_error.c:200
498 msgid "data/scn mismatch"
499 msgstr "データ/scnが不整合です"
500
501 #: libelf/elf_error.c:204
502 msgid "invalid section header"
503 msgstr "不当なセクションヘッダー"
504
505 #: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6242 src/readelf.c:6343
506 #, c-format
507 msgid "invalid data"
508 msgstr "不当なデータ"
509
510 #: libelf/elf_error.c:212
511 msgid "unknown data encoding"
512 msgstr "不明なデータエンコード"
513
514 #: libelf/elf_error.c:216
515 msgid "section `sh_size' too small for data"
516 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
517
518 #: libelf/elf_error.c:220
519 msgid "invalid section alignment"
520 msgstr "不当なセクション調整"
521
522 #: libelf/elf_error.c:224
523 msgid "invalid section entry size"
524 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
525
526 #: libelf/elf_error.c:228
527 msgid "update() for write on read-only file"
528 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
529
530 #: libelf/elf_error.c:232
531 msgid "no such file"
532 msgstr "そのようなファイルはありません"
533
534 #: libelf/elf_error.c:236
535 msgid "only relocatable files can contain section groups"
536 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
537
538 #: libelf/elf_error.c:241
539 msgid ""
540 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
541 msgstr ""
542 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
543 "み認められています"
544
545 #: libelf/elf_error.c:248
546 msgid "file has no program header"
547 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
548
549 #: src/addr2line.c:66
550 msgid "Output selection options:"
551 msgstr ""
552
553 #: src/addr2line.c:67
554 msgid "Show only base names of source files"
555 msgstr ""
556
557 #: src/addr2line.c:69
558 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
559 msgstr ""
560
561 #: src/addr2line.c:70
562 msgid "Also show function names"
563 msgstr ""
564
565 #: src/addr2line.c:71
566 msgid "Also show symbol or section names"
567 msgstr ""
568
569 #: src/addr2line.c:73
570 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
571 msgstr ""
572
573 #: src/addr2line.c:75 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
574 #: src/strings.c:83
575 msgid "Miscellaneous:"
576 msgstr "雑則:"
577
578 #: src/addr2line.c:84
579 msgid ""
580 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
581 msgstr ""
582
583 #: src/addr2line.c:88
584 msgid "[ADDR...]"
585 msgstr ""
586
587 #: src/addr2line.c:185 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
588 #: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
589 #: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:449 src/size.c:219 src/strings.c:227
590 #: src/strip.c:204 src/unstrip.c:234
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
594 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
595 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
596 msgstr ""
597 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
598 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
599 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
600
601 #: src/addr2line.c:190 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
602 #: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
603 #: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:454 src/size.c:224 src/strings.c:232
604 #: src/strip.c:209 src/unstrip.c:239
605 #, c-format
606 msgid "Written by %s.\n"
607 msgstr "%s によって書かれました。\n"
608
609 #: src/addr2line.c:405
610 #, c-format
611 msgid "Section syntax requires exactly one module"
612 msgstr ""
613
614 #: src/addr2line.c:428
615 #, c-format
616 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
617 msgstr ""
618
619 #: src/addr2line.c:461
620 #, c-format
621 msgid "cannot find symbol '%s'"
622 msgstr ""
623
624 #: src/addr2line.c:466
625 #, c-format
626 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
627 msgstr ""
628
629 #: src/ar.c:76
630 msgid "Commands:"
631 msgstr "コマンド:"
632
633 #: src/ar.c:77
634 msgid "Delete files from archive."
635 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
636
637 #: src/ar.c:78
638 msgid "Move files in archive."
639 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
640
641 #: src/ar.c:79
642 msgid "Print files in archive."
643 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
644
645 #: src/ar.c:80
646 msgid "Quick append files to archive."
647 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
648
649 #: src/ar.c:82
650 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
651 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
652
653 #: src/ar.c:83
654 msgid "Display content of archive."
655 msgstr "アーカイブの内容の表示"
656
657 #: src/ar.c:84
658 msgid "Extract files from archive."
659 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
660
661 #: src/ar.c:86
662 msgid "Command Modifiers:"
663 msgstr "コマンド修飾子:"
664
665 #: src/ar.c:87
666 msgid "Preserve original dates."
667 msgstr "元データの保存。"
668
669 #: src/ar.c:88
670 msgid "Use instance [COUNT] of name."
671 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
672
673 #: src/ar.c:90
674 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
675 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
676
677 #: src/ar.c:91
678 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
679 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
680
681 #: src/ar.c:93
682 msgid "Provide verbose output."
683 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
684
685 #: src/ar.c:94
686 msgid "Force regeneration of symbol table."
687 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
688
689 #: src/ar.c:95
690 msgid "Insert file after [MEMBER]."
691 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
692
693 #: src/ar.c:96
694 msgid "Insert file before [MEMBER]."
695 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
696
697 #: src/ar.c:97
698 msgid "Same as -b."
699 msgstr "-b と同じ。"
700
701 #: src/ar.c:98
702 msgid "Suppress message when library has to be created."
703 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
704
705 #: src/ar.c:100
706 msgid "Use full path for file matching."
707 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
708
709 #: src/ar.c:101
710 msgid "Update only older files in archive."
711 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
712
713 #: src/ar.c:107
714 msgid "Create, modify, and extract from archives."
715 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
716
717 #: src/ar.c:110
718 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
719 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
720
721 #: src/ar.c:192
722 #, c-format
723 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
724 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
725
726 #: src/ar.c:197
727 #, c-format
728 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
729 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
730
731 #: src/ar.c:213
732 #, c-format
733 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
734 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
735
736 #: src/ar.c:218
737 #, c-format
738 msgid "COUNT parameter required"
739 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
740
741 #: src/ar.c:230
742 #, c-format
743 msgid "invalid COUNT parameter %s"
744 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
745
746 #: src/ar.c:237
747 #, c-format
748 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
749 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
750
751 #: src/ar.c:243
752 #, c-format
753 msgid "archive name required"
754 msgstr "アーカイブ名が必要です"
755
756 #: src/ar.c:314
757 #, c-format
758 msgid "More than one operation specified"
759 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
760
761 #: src/ar.c:404
762 #, c-format
763 msgid "cannot open archive '%s'"
764 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
765
766 #: src/ar.c:414
767 #, c-format
768 msgid "cannot open archive '%s': %s"
769 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
770
771 #: src/ar.c:418
772 #, c-format
773 msgid "%s: not an archive file"
774 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
775
776 #: src/ar.c:422
777 #, c-format
778 msgid "cannot stat archive '%s'"
779 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
780
781 #: src/ar.c:434
782 #, c-format
783 msgid "no entry %s in archive\n"
784 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
785
786 #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
787 #, c-format
788 msgid "cannot create hash table"
789 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
790
791 #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
792 #, c-format
793 msgid "cannot insert into hash table"
794 msgstr "ハッシュに挿入できません"
795
796 #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
797 #, c-format
798 msgid "cannot stat '%s'"
799 msgstr "'%s' に stat できません"
800
801 #: src/ar.c:598
802 #, c-format
803 msgid "cannot read content of %s: %s"
804 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
805
806 #: src/ar.c:641
807 #, c-format
808 msgid "cannot open %.*s"
809 msgstr "%.*s を開けません"
810
811 #: src/ar.c:663
812 #, c-format
813 msgid "failed to write %s"
814 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
815
816 #: src/ar.c:675
817 #, c-format
818 msgid "cannot change mode of %s"
819 msgstr "%s のモードを変更できません"
820
821 #: src/ar.c:691
822 #, c-format
823 msgid "cannot change modification time of %s"
824 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
825
826 #: src/ar.c:737
827 #, c-format
828 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
829 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
830
831 #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
832 #, c-format
833 msgid "cannot create new file"
834 msgstr "新しいファイルを生成できません"
835
836 #: src/ar.c:1220
837 #, c-format
838 msgid "position member %s not found"
839 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
840
841 #: src/ar.c:1230
842 #, c-format
843 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
844 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
845
846 #: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
847 #, c-format
848 msgid "cannot open %s"
849 msgstr "%s を開けません"
850
851 #: src/ar.c:1264
852 #, c-format
853 msgid "cannot stat %s"
854 msgstr "%s を stat できません"
855
856 #: src/ar.c:1270
857 #, c-format
858 msgid "%s is no regular file"
859 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
860
861 #: src/ar.c:1283
862 #, c-format
863 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
864 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
865
866 #: src/ar.c:1302
867 #, c-format
868 msgid "cannot read %s: %s"
869 msgstr "%s を読みません: %s"
870
871 #: src/arlib.c:215
872 #, c-format
873 msgid "the archive '%s' is too large"
874 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
875
876 #: src/arlib.c:228
877 #, c-format
878 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
879 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
880
881 #: src/elfcmp.c:69
882 msgid "Control options:"
883 msgstr ""
884
885 #: src/elfcmp.c:70
886 msgid ""
887 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
888 "ignore)"
889 msgstr ""
890
891 #: src/elfcmp.c:72
892 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
893 msgstr ""
894
895 #: src/elfcmp.c:73
896 msgid "Output nothing; yield exit status only"
897 msgstr ""
898
899 #: src/elfcmp.c:80
900 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
901 msgstr ""
902
903 #: src/elfcmp.c:84
904 msgid "FILE1 FILE2"
905 msgstr ""
906
907 #: src/elfcmp.c:140
908 msgid "Invalid number of parameters.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
912 #, c-format
913 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
914 msgstr ""
915
916 #: src/elfcmp.c:190
917 #, c-format
918 msgid "%s %s diff: ELF header"
919 msgstr ""
920
921 #: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
924 msgstr "セクションを得られません: %s"
925
926 #: src/elfcmp.c:206
927 #, c-format
928 msgid "%s %s diff: section count"
929 msgstr ""
930
931 #: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
934 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
935
936 #: src/elfcmp.c:222
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "%s %s diff: program header count"
939 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
940
941 #: src/elfcmp.c:281
942 #, c-format
943 msgid "%s %s differ: section header"
944 msgstr ""
945
946 #: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
947 #, c-format
948 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
949 msgstr ""
950
951 #: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
952 #, c-format
953 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
954 msgstr ""
955
956 #: src/elfcmp.c:358
957 #, c-format
958 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
959 msgstr ""
960
961 #: src/elfcmp.c:361
962 #, c-format
963 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
964 msgstr ""
965
966 #: src/elfcmp.c:409
967 #, c-format
968 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
969 msgstr ""
970
971 #: src/elfcmp.c:413
972 #, c-format
973 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
974 msgstr ""
975
976 #: src/elfcmp.c:429
977 #, c-format
978 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
979 msgstr ""
980
981 #: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
982 #, c-format
983 msgid "cannot load data of '%s': %s"
984 msgstr ""
985
986 #: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
987 #, c-format
988 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
989 msgstr ""
990
991 #: src/elfcmp.c:499
992 #, c-format
993 msgid "%s %s differ: program header %d"
994 msgstr ""
995
996 #: src/elfcmp.c:524
997 #, c-format
998 msgid "%s %s differ: gap"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/elfcmp.c:583
1002 #, c-format
1003 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
1007 #: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
1008 #: src/strings.c:183 src/strip.c:433 src/strip.c:468 src/unstrip.c:1900
1009 #: src/unstrip.c:1929
1010 #, c-format
1011 msgid "cannot open '%s'"
1012 msgstr "'%s' を開けません"
1013
1014 #: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
1015 #, c-format
1016 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/elfcmp.c:616
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/elfcmp.c:634
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/elfcmp.c:644
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
1035 #, c-format
1036 msgid "cannot get relocation: %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/elflint.c:72
1040 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1041 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1042
1043 #: src/elflint.c:73
1044 msgid "Do not print anything if successful"
1045 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1046
1047 #: src/elflint.c:74
1048 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1049 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1050
1051 #: src/elflint.c:76
1052 msgid ""
1053 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1054 "certain ways"
1055 msgstr ""
1056 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1057
1058 #: src/elflint.c:82
1059 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1060 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1061
1062 #: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
1063 msgid "FILE..."
1064 msgstr "ふぁいる..."
1065
1066 #: src/elflint.c:159 src/readelf.c:272
1067 #, c-format
1068 msgid "cannot open input file"
1069 msgstr "入力ファイルを開けません"
1070
1071 #: src/elflint.c:166
1072 #, c-format
1073 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1074 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1075
1076 #: src/elflint.c:185
1077 #, c-format
1078 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1079 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1080
1081 #: src/elflint.c:189
1082 msgid "No errors"
1083 msgstr "エラーはありません"
1084
1085 #: src/elflint.c:223 src/readelf.c:425
1086 msgid "Missing file name.\n"
1087 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1088
1089 #: src/elflint.c:302
1090 #, c-format
1091 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1092 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1093
1094 #: src/elflint.c:310
1095 #, c-format
1096 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1097 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1098
1099 #: src/elflint.c:370
1100 #, c-format
1101 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1102 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1103
1104 #: src/elflint.c:375
1105 #, c-format
1106 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1107 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1108
1109 #: src/elflint.c:379
1110 #, c-format
1111 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1112 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1113
1114 #: src/elflint.c:385
1115 #, c-format
1116 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1117 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1118
1119 #: src/elflint.c:391
1120 #, c-format
1121 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1122 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1123
1124 #: src/elflint.c:396
1125 #, c-format
1126 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1127 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1128
1129 #: src/elflint.c:401
1130 #, c-format
1131 msgid "unknown object file type %d\n"
1132 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1133
1134 #: src/elflint.c:408
1135 #, c-format
1136 msgid "unknown machine type %d\n"
1137 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1138
1139 #: src/elflint.c:412
1140 #, c-format
1141 msgid "unknown object file version\n"
1142 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1143
1144 #: src/elflint.c:418
1145 #, c-format
1146 msgid "invalid program header offset\n"
1147 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1148
1149 #: src/elflint.c:420
1150 #, c-format
1151 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1152 msgstr ""
1153 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1154
1155 #: src/elflint.c:424
1156 #, c-format
1157 msgid "invalid number of program header entries\n"
1158 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1159
1160 #: src/elflint.c:432
1161 #, c-format
1162 msgid "invalid section header table offset\n"
1163 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1164
1165 #: src/elflint.c:435
1166 #, c-format
1167 msgid "section header table must be present\n"
1168 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1169
1170 #: src/elflint.c:449
1171 #, c-format
1172 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1173 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1174
1175 #: src/elflint.c:466
1176 #, c-format
1177 msgid "invalid section header index\n"
1178 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1179
1180 #: src/elflint.c:480
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1183 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1184
1185 #: src/elflint.c:489
1186 #, c-format
1187 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1188 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1189
1190 #: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
1191 #, c-format
1192 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1193 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1194
1195 #: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
1196 #, c-format
1197 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1198 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1199
1200 #: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
1201 #, c-format
1202 msgid "invalid program header position or size\n"
1203 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1204
1205 #: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1208 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1209
1210 #: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
1211 #, c-format
1212 msgid "invalid section header position or size\n"
1213 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1214
1215 #: src/elflint.c:569
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1219 "group\n"
1220 msgstr ""
1221 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1222 "一部分が設定されていません\n"
1223
1224 #: src/elflint.c:573
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid ""
1227 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1228 msgstr ""
1229 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1230 "続していません\n"
1231
1232 #: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
1233 #: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
1234 #: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
1235 #, c-format
1236 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1237 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1238
1239 #: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1243 "type is not SHT_STRTAB\n"
1244 msgstr ""
1245 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1246 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1247
1248 #: src/elflint.c:625
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1252 "section\n"
1253 msgstr ""
1254 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1255 "ションを持てません\n"
1256
1257 #: src/elflint.c:636
1258 #, c-format
1259 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1260 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1261
1262 #: src/elflint.c:645
1263 #, c-format
1264 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1265 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1266
1267 #: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
1268 #: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
1269 #, c-format
1270 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1271 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1272
1273 #: src/elflint.c:668
1274 #, c-format
1275 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1276 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1277
1278 #: src/elflint.c:678
1279 #, c-format
1280 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1281 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1282
1283 #: src/elflint.c:687
1284 #, c-format
1285 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1286 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1287
1288 #: src/elflint.c:700
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1292 "section index section\n"
1293 msgstr ""
1294 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1295 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1296
1297 #: src/elflint.c:706
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1301 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1302 msgstr ""
1303 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1304 "クス用に使われる XINDEX\n"
1305
1306 #: src/elflint.c:718
1307 #, c-format
1308 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1309 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1310
1311 #: src/elflint.c:726
1312 #, c-format
1313 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1314 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1315
1316 #: src/elflint.c:732
1317 #, c-format
1318 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1319 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1320
1321 #: src/elflint.c:737
1322 #, c-format
1323 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1324 msgstr ""
1325 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1326 "ル\n"
1327
1328 #: src/elflint.c:745
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1332 msgstr ""
1333 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1334 "許されます\n"
1335
1336 #: src/elflint.c:749
1337 #, c-format
1338 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1339 msgstr ""
1340 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1341 "せん\n"
1342
1343 #: src/elflint.c:753
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1347 msgstr ""
1348 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1349 "ん\n"
1350
1351 #: src/elflint.c:785
1352 #, c-format
1353 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1354 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1355
1356 #: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1360 "[%2d] '%s'\n"
1361 msgstr ""
1362 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1363 "全に一致しません\n"
1364
1365 #: src/elflint.c:800
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1369 "SHF_TLS flag set\n"
1370 msgstr ""
1371 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1372 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1373
1374 #: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1378 "[%2d] '%s'\n"
1379 msgstr ""
1380 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] '%"
1381 "s' の境界外\n"
1382
1383 #: src/elflint.c:837
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1387 msgstr ""
1388 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1389 "ンボル\n"
1390
1391 #: src/elflint.c:845
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%"
1395 "s'\n"
1396 msgstr ""
1397 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1398 "st_value 不足\n"
1399
1400 #: src/elflint.c:872
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1404 "sh_info\n"
1405 msgstr ""
1406 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1407 "ボル\n"
1408
1409 #: src/elflint.c:879
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1413 "sh_info\n"
1414 msgstr ""
1415 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1416 "ンボル\n"
1417
1418 #: src/elflint.c:886
1419 #, c-format
1420 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1421 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1422
1423 #: src/elflint.c:936
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%"
1427 "2d]\n"
1428 msgstr ""
1429 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション [%"
1430 "2d] を参照しています\n"
1431
1432 #: src/elflint.c:943
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%"
1436 "s'\n"
1437 msgstr ""
1438 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1439 "を参照しています\n"
1440
1441 #: src/elflint.c:959
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1445 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1446 msgstr ""
1447 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1448 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1449
1450 #: src/elflint.c:966
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1454 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1455 msgstr ""
1456 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1457 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1458
1459 #: src/elflint.c:974
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1463 "section\n"
1464 msgstr ""
1465 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1466 "ションがありません\n"
1467
1468 #: src/elflint.c:990
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1472 "segment address %#<PRIx64>\n"
1473 msgstr ""
1474 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1475 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1476
1477 #: src/elflint.c:997
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1481 "segment size %<PRIu64>\n"
1482 msgstr ""
1483 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1484 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1485
1486 #: src/elflint.c:1010
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1490 "default visibility\n"
1491 msgstr ""
1492 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1493 "ブル中のシンボル\n"
1494
1495 #: src/elflint.c:1014
1496 #, c-format
1497 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1498 msgstr ""
1499 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1500
1501 #: src/elflint.c:1059
1502 #, c-format
1503 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1504 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1505
1506 #: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
1507 #, c-format
1508 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1509 msgstr ""
1510 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1511
1512 #: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1516 "DT_RELCOUNT\n"
1517 msgstr ""
1518 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1519 "ケーション\n"
1520
1521 #: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1525 "specified %d relative relocations\n"
1526 msgstr ""
1527 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1528 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1529
1530 #: src/elflint.c:1111
1531 #, c-format
1532 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1533 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1534
1535 #: src/elflint.c:1193
1536 #, c-format
1537 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1538 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1539
1540 #: src/elflint.c:1206
1541 #, c-format
1542 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1543 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1544
1545 #: src/elflint.c:1214
1546 #, c-format
1547 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1548 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1549
1550 #: src/elflint.c:1221
1551 #, c-format
1552 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1553 msgstr ""
1554 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1555
1556 #: src/elflint.c:1228
1557 #, c-format
1558 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1559 msgstr ""
1560 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1561
1562 #: src/elflint.c:1288
1563 #, c-format
1564 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1565 msgstr ""
1566 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1567 "ません\n"
1568
1569 #: src/elflint.c:1315
1570 #, c-format
1571 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1572 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1573
1574 #: src/elflint.c:1323
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1578 "type\n"
1579 msgstr ""
1580 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1581 "プは不当です\n"
1582
1583 #: src/elflint.c:1331
1584 #, c-format
1585 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1586 msgstr ""
1587 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1588
1589 #: src/elflint.c:1349
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1593 "be used with %s\n"
1594 msgstr ""
1595 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1596 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1597
1598 #: src/elflint.c:1366
1599 #, c-format
1600 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1601 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1602
1603 #: src/elflint.c:1381
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %"
1607 "s\n"
1608 msgstr ""
1609 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1610 "リロケーション\n"
1611
1612 #: src/elflint.c:1402
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1616 "relocation flag not set\n"
1617 msgstr ""
1618 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1619 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1620
1621 #: src/elflint.c:1417
1622 #, c-format
1623 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1624 msgstr ""
1625 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1626 "データに対してです\n"
1627
1628 #: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
1629 #, c-format
1630 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/elflint.c:1586
1634 #, c-format
1635 msgid "more than one dynamic section present\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/elflint.c:1604
1639 #, c-format
1640 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
1644 #, c-format
1645 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/elflint.c:1619
1649 #, c-format
1650 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/elflint.c:1627
1654 #, c-format
1655 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/elflint.c:1634
1659 #, c-format
1660 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/elflint.c:1645
1664 #, c-format
1665 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/elflint.c:1655
1669 #, c-format
1670 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/elflint.c:1673
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/elflint.c:1695
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%"
1683 "2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/elflint.c:1738
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/elflint.c:1753
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%"
1696 "2d] '%s'\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
1700 #, c-format
1701 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/elflint.c:1785
1705 #, c-format
1706 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/elflint.c:1794
1710 #, c-format
1711 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
1715 #, c-format
1716 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
1720 #, c-format
1721 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/elflint.c:1836
1725 #, c-format
1726 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
1730 #, c-format
1731 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/elflint.c:1871
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/elflint.c:1881
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/elflint.c:1886
1747 #, c-format
1748 msgid "cannot get data for symbol section\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/elflint.c:1889
1752 #, c-format
1753 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/elflint.c:1896
1757 #, c-format
1758 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/elflint.c:1911
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1765 "same symbol table\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/elflint.c:1922
1769 #, c-format
1770 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/elflint.c:1934
1774 #, c-format
1775 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/elflint.c:1939
1779 #, c-format
1780 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
1790 #, c-format
1791 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
1795 #, c-format
1796 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/elflint.c:1982
1800 #, c-format
1801 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/elflint.c:2023
1805 #, c-format
1806 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/elflint.c:2038
1810 #, c-format
1811 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/elflint.c:2049
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
1818 "least%ld)\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/elflint.c:2057
1822 #, c-format
1823 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/elflint.c:2089
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/elflint.c:2110
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
1836 "undefined\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/elflint.c:2121
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/elflint.c:2152
1846 #, c-format
1847 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/elflint.c:2157
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/elflint.c:2163
1857 #, c-format
1858 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/elflint.c:2176
1862 #, c-format
1863 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/elflint.c:2194
1867 #, c-format
1868 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/elflint.c:2202
1872 #, c-format
1873 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/elflint.c:2207
1877 #, c-format
1878 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/elflint.c:2212
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
1885 "entries\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/elflint.c:2260
1889 #, c-format
1890 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
1894 #, c-format
1895 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/elflint.c:2349
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
1902 "table in [%2zu] '%s'\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/elflint.c:2361
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
1909 "table in [%2zu] '%s'\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/elflint.c:2377
1913 #, c-format
1914 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/elflint.c:2397
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/elflint.c:2408
1924 #, c-format
1925 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/elflint.c:2413
1929 #, c-format
1930 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/elflint.c:2419
1934 #, c-format
1935 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/elflint.c:2424
1939 #, c-format
1940 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/elflint.c:2431
1944 #, c-format
1945 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/elflint.c:2436
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
1951 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1952
1953 #: src/elflint.c:2442
1954 #, c-format
1955 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/elflint.c:2448
1959 #, c-format
1960 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/elflint.c:2457
1964 #, c-format
1965 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/elflint.c:2462
1969 #, c-format
1970 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/elflint.c:2468
1974 #, c-format
1975 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/elflint.c:2472
1979 #, c-format
1980 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/elflint.c:2483
1984 #, c-format
1985 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/elflint.c:2495
1989 #, c-format
1990 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/elflint.c:2504
1994 #, c-format
1995 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/elflint.c:2511
1999 #, c-format
2000 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/elflint.c:2517
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2007 "SHF_GROUP flag set\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/elflint.c:2524
2011 #, c-format
2012 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/elflint.c:2713
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2019 "dynamic symbol table\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/elflint.c:2724
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%"
2026 "s'\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/elflint.c:2740
2030 #, c-format
2031 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/elflint.c:2756
2035 #, c-format
2036 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/elflint.c:2764
2040 #, c-format
2041 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/elflint.c:2778
2045 #, c-format
2046 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/elflint.c:2783
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/elflint.c:2793
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/elflint.c:2845
2062 #, c-format
2063 msgid "more than one version reference section present\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
2067 #, c-format
2068 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
2072 #, c-format
2073 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
2077 #, c-format
2078 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/elflint.c:2890
2082 #, c-format
2083 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/elflint.c:2898
2087 #, c-format
2088 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/elflint.c:2910
2092 #, c-format
2093 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/elflint.c:2917
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2100 "reference\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/elflint.c:2924
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %"
2107 "#x, expected %#x\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/elflint.c:2934
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2114 "name '%s'\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/elflint.c:2945
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
2124 #, c-format
2125 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/elflint.c:2974
2129 #, c-format
2130 msgid "more than one version definition section present\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/elflint.c:3019
2134 #, c-format
2135 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/elflint.c:3023
2139 #, c-format
2140 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/elflint.c:3029
2144 #, c-format
2145 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/elflint.c:3053
2149 #, c-format
2150 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/elflint.c:3060
2154 #, c-format
2155 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/elflint.c:3069
2159 #, c-format
2160 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/elflint.c:3088
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/elflint.c:3103
2170 #, c-format
2171 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/elflint.c:3125
2175 #, c-format
2176 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/elflint.c:3141
2180 #, c-format
2181 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/elflint.c:3154
2185 #, c-format
2186 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/elflint.c:3175
2190 #, c-format
2191 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/elflint.c:3191
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/elflint.c:3200
2201 #, c-format
2202 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/elflint.c:3212
2206 #, c-format
2207 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/elflint.c:3229
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/elflint.c:3238
2217 #, c-format
2218 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/elflint.c:3247
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/elflint.c:3260
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/elflint.c:3271
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/elflint.c:3289
2240 #, c-format
2241 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/elflint.c:3300
2245 #, c-format
2246 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/elflint.c:3313
2250 #, c-format
2251 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/elflint.c:3317
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/elflint.c:3327
2261 #, c-format
2262 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/elflint.c:3333
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/elflint.c:3422
2272 #, c-format
2273 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/elflint.c:3426
2277 #, c-format
2278 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/elflint.c:3428
2282 #, c-format
2283 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/elflint.c:3430
2287 #, c-format
2288 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/elflint.c:3432
2292 #, c-format
2293 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/elflint.c:3434
2297 #, c-format
2298 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/elflint.c:3436
2302 #, c-format
2303 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/elflint.c:3438
2307 #, c-format
2308 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/elflint.c:3441
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2315 "value\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/elflint.c:3445
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2322 "overflow in shstrndx\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/elflint.c:3449
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2329 "overflow in phnum\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/elflint.c:3466
2333 #, c-format
2334 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/elflint.c:3475
2338 #, c-format
2339 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/elflint.c:3502
2343 #, c-format
2344 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/elflint.c:3518
2348 #, c-format
2349 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/elflint.c:3535
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/elflint.c:3553
2359 #, c-format
2360 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2373 "segments\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/elflint.c:3572
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/elflint.c:3615
2383 #, c-format
2384 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/elflint.c:3620
2388 #, c-format
2389 msgid "cannot get section header\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/elflint.c:3630
2393 #, c-format
2394 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/elflint.c:3644
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/elflint.c:3651
2404 #, c-format
2405 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/elflint.c:3659
2409 #, c-format
2410 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/elflint.c:3667
2414 #, c-format
2415 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/elflint.c:3672
2419 #, c-format
2420 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/elflint.c:3679
2424 #, c-format
2425 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/elflint.c:3684
2429 #, c-format
2430 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/elflint.c:3702
2434 #, c-format
2435 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/elflint.c:3711
2439 #, c-format
2440 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/elflint.c:3738
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %"
2447 "d\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/elflint.c:3746
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2454 "program header entry %d\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/elflint.c:3755
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2461 "segment of program header entry %d\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/elflint.c:3766
2465 #, c-format
2466 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/elflint.c:3776
2470 #, c-format
2471 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/elflint.c:3786
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/elflint.c:3792
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2484 "but type is not SHT_TYPE\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/elflint.c:3800
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/elflint.c:3851
2494 #, c-format
2495 msgid "more than one version symbol table present\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/elflint.c:3874
2499 #, c-format
2500 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/elflint.c:3885
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/elflint.c:3891
2510 #, c-format
2511 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/elflint.c:3902
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2518 "exist\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/elflint.c:3915
2522 #, c-format
2523 msgid "duplicate version index %d\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/elflint.c:3929
2527 #, c-format
2528 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/elflint.c:3978
2532 #, c-format
2533 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/elflint.c:3982
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/elflint.c:4005
2543 #, c-format
2544 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/elflint.c:4009
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/elflint.c:4026
2554 #, c-format
2555 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/elflint.c:4045
2559 #, c-format
2560 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/elflint.c:4048
2564 #, c-format
2565 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/elflint.c:4069
2569 #, c-format
2570 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/elflint.c:4076
2574 #, c-format
2575 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/elflint.c:4079
2579 #, c-format
2580 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/elflint.c:4097
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/elflint.c:4112
2590 #, c-format
2591 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/elflint.c:4121
2595 #, c-format
2596 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/elflint.c:4132
2600 #, c-format
2601 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/elflint.c:4140
2605 #, c-format
2606 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/elflint.c:4147
2610 #, c-format
2611 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/elflint.c:4161
2615 #, c-format
2616 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/elflint.c:4164
2620 #, c-format
2621 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/elflint.c:4174
2625 #, c-format
2626 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/elflint.c:4195
2630 #, c-format
2631 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/elflint.c:4198
2635 #, c-format
2636 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
2640 #, c-format
2641 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/elflint.c:4235
2645 #, c-format
2646 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/elflint.c:4259
2650 #, c-format
2651 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/elflint.c:4262
2655 #, c-format
2656 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/elflint.c:4275
2660 #, c-format
2661 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/elflint.c:4283
2665 #, c-format
2666 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/elflint.c:4286
2670 #, c-format
2671 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/elflint.c:4290
2675 #, c-format
2676 msgid "call frame search table must not be writable\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/elflint.c:4293
2680 #, c-format
2681 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/elflint.c:4298
2685 #, c-format
2686 msgid "call frame search table must not be executable\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/elflint.c:4301
2690 #, c-format
2691 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/elflint.c:4312
2695 #, c-format
2696 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/elflint.c:4319
2700 #, c-format
2701 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/elflint.c:4322
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2708 "alignment\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/elflint.c:4335
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2715 "program header entry"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/elflint.c:4369
2719 #, c-format
2720 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/elflint.c:4395
2724 #, c-format
2725 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/findtextrel.c:70
2729 msgid "Input Selection:"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/findtextrel.c:71
2733 msgid "Prepend PATH to all file names"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/findtextrel.c:73
2737 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/findtextrel.c:80
2741 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
2745 #: src/strings.c:92 src/strip.c:97
2746 msgid "[FILE...]"
2747 msgstr "[ふぁいる...]"
2748
2749 #: src/findtextrel.c:246
2750 #, c-format
2751 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/findtextrel.c:257
2755 #, c-format
2756 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/findtextrel.c:274
2760 #, c-format
2761 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/findtextrel.c:292
2765 #, c-format
2766 msgid "cannot read dynamic section: %s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/findtextrel.c:307
2770 #, c-format
2771 msgid "no text relocations reported in '%s'"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/findtextrel.c:319
2775 #, c-format
2776 msgid "while reading ELF file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/findtextrel.c:328 src/findtextrel.c:345
2780 #, c-format
2781 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/findtextrel.c:397
2785 #, c-format
2786 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/findtextrel.c:409
2790 #, c-format
2791 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/findtextrel.c:429 src/findtextrel.c:452
2795 #, c-format
2796 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/findtextrel.c:517
2800 #, c-format
2801 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/findtextrel.c:570
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
2814 "fPIC\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/findtextrel.c:585
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
2821 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/findtextrel.c:605
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/i386_ld.c:210
2831 #, c-format
2832 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
2833 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
2834
2835 #: src/i386_ld.c:232
2836 #, c-format
2837 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
2838 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
2839
2840 #: src/i386_ld.c:253
2841 #, c-format
2842 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
2843 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
2844
2845 #: src/i386_ld.c:274
2846 #, c-format
2847 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
2848 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
2849
2850 #: src/i386_ld.c:661
2851 #, c-format
2852 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
2853 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
2854
2855 #: src/ld.c:87
2856 msgid "Input File Control:"
2857 msgstr "入力ファイル制御:"
2858
2859 #: src/ld.c:89
2860 msgid "Include whole archives in the output from now on."
2861 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
2862
2863 #: src/ld.c:91
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Stop including the whole archives in the output."
2866 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
2867
2868 #: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
2869 msgid "FILE"
2870 msgstr "ふぁいる"
2871
2872 #: src/ld.c:93
2873 msgid "Start a group."
2874 msgstr "グループの開始。"
2875
2876 #: src/ld.c:94
2877 msgid "End a group."
2878 msgstr "グループの終了。"
2879
2880 #: src/ld.c:95
2881 msgid "PATH"
2882 msgstr "パス"
2883
2884 #: src/ld.c:96
2885 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2886 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
2887
2888 #: src/ld.c:98
2889 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2890 msgstr ""
2891 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
2892
2893 #: src/ld.c:100
2894 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2895 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
2896
2897 #: src/ld.c:102
2898 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2899 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
2900
2901 #: src/ld.c:105
2902 msgid "Output File Control:"
2903 msgstr "出力ファイル制御:"
2904
2905 #: src/ld.c:106
2906 msgid "Place output in FILE."
2907 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
2908
2909 #: src/ld.c:109
2910 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2911 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
2912
2913 #: src/ld.c:111
2914 msgid "Same as --whole-archive."
2915 msgstr "--whole-archive と同じ。"
2916
2917 #: src/ld.c:112
2918 msgid ""
2919 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2920 msgstr ""
2921 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
2922
2923 #: src/ld.c:116
2924 msgid "Weak references cause extraction from archive."
2925 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
2926
2927 #: src/ld.c:118
2928 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2929 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
2930
2931 #: src/ld.c:120
2932 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2933 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
2934
2935 #: src/ld.c:123
2936 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2937 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
2938
2939 #: src/ld.c:125
2940 msgid "Relocation will not be processed lazily."
2941 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
2942
2943 #: src/ld.c:127
2944 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2945 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
2946
2947 #: src/ld.c:129
2948 msgid "Mark object to be initialized first."
2949 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
2950
2951 #: src/ld.c:131
2952 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2953 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
2954
2955 #: src/ld.c:133
2956 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2957 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
2958
2959 #: src/ld.c:135
2960 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
2961 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
2962
2963 #: src/ld.c:137
2964 msgid "Generated DSO will be a system library."
2965 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
2966
2967 #: src/ld.c:138
2968 msgid "ADDRESS"
2969 msgstr "アドレス"
2970
2971 #: src/ld.c:138
2972 msgid "Set entry point address."
2973 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
2974
2975 #: src/ld.c:141
2976 msgid "Do not link against shared libraries."
2977 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
2978
2979 #: src/ld.c:144
2980 msgid "Prefer linking against shared libraries."
2981 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
2982
2983 #: src/ld.c:145
2984 msgid "Export all dynamic symbols."
2985 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
2986
2987 #: src/ld.c:146
2988 msgid "Strip all symbols."
2989 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
2990
2991 #: src/ld.c:147
2992 msgid "Strip debugging symbols."
2993 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
2994
2995 #: src/ld.c:149
2996 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
2997 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
2998
2999 #: src/ld.c:151
3000 msgid "Set runtime DSO search path."
3001 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3002
3003 #: src/ld.c:154
3004 msgid "Set link time DSO search path."
3005 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3006
3007 #: src/ld.c:155
3008 msgid "Generate dynamic shared object."
3009 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3010
3011 #: src/ld.c:156
3012 msgid "Generate relocatable object."
3013 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3014
3015 #: src/ld.c:159
3016 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3017 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3018
3019 #: src/ld.c:160
3020 msgid "Remove unused sections."
3021 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3022
3023 #: src/ld.c:163
3024 msgid "Don't remove unused sections."
3025 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3026
3027 #: src/ld.c:164
3028 msgid "Set soname of shared object."
3029 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3030
3031 #: src/ld.c:165
3032 msgid "Set the dynamic linker name."
3033 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3034
3035 #: src/ld.c:168
3036 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3037 msgstr ""
3038 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3039
3040 #: src/ld.c:171
3041 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3042 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3043
3044 #: src/ld.c:173
3045 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3046 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3047
3048 #: src/ld.c:175
3049 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3050 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3051
3052 #: src/ld.c:177
3053 msgid "Linker Operation Control:"
3054 msgstr "リンカー操作制御:"
3055
3056 #: src/ld.c:178
3057 msgid "Verbose messages."
3058 msgstr "饒舌メッセージ。"
3059
3060 #: src/ld.c:179
3061 msgid "Trace file opens."
3062 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3063
3064 #: src/ld.c:181
3065 msgid "Trade speed for less memory usage"
3066 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3067
3068 #: src/ld.c:182
3069 msgid "LEVEL"
3070 msgstr "れべる"
3071
3072 #: src/ld.c:183
3073 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3074 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3075
3076 #: src/ld.c:184
3077 msgid "Use linker script in FILE."
3078 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3079
3080 #: src/ld.c:187
3081 msgid "Select to get parser debug information"
3082 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3083
3084 #: src/ld.c:190
3085 msgid "Read version information from FILE."
3086 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3087
3088 #: src/ld.c:191
3089 msgid "Set emulation to NAME."
3090 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3091
3092 #: src/ld.c:197
3093 msgid "Combine object and archive files."
3094 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3095
3096 #: src/ld.c:200
3097 msgid "[FILE]..."
3098 msgstr "[ふぁいる]..."
3099
3100 #: src/ld.c:333
3101 #, c-format
3102 msgid "At least one input file needed"
3103 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3104
3105 #: src/ld.c:349
3106 #, c-format
3107 msgid "error while preparing linking"
3108 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3109
3110 #: src/ld.c:356
3111 #, c-format
3112 msgid "cannot open linker script '%s'"
3113 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3114
3115 #: src/ld.c:397
3116 #, c-format
3117 msgid "-( without matching -)"
3118 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3119
3120 #: src/ld.c:572 src/ld.c:610
3121 #, c-format
3122 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3123 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3124
3125 #: src/ld.c:594
3126 #, c-format
3127 msgid "more than one '-m' parameter"
3128 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3129
3130 #: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
3131 #, c-format
3132 msgid "unknown option `-%c %s'"
3133 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3134
3135 #: src/ld.c:646
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3138 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3139
3140 #: src/ld.c:687
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid hash style '%s'"
3143 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3144
3145 #: src/ld.c:697
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3148 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3149
3150 #: src/ld.c:785
3151 #, c-format
3152 msgid "More than one output file name given."
3153 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3154
3155 #: src/ld.c:802
3156 #, c-format
3157 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3158 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3159
3160 #: src/ld.c:850
3161 #, c-format
3162 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3163 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3164
3165 #: src/ld.c:869
3166 #, c-format
3167 msgid "-) without matching -("
3168 msgstr "対応する -( がない -)"
3169
3170 #: src/ld.c:1046
3171 #, c-format
3172 msgid "unknown option '-%c %s'"
3173 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3174
3175 #: src/ld.c:1150
3176 #, c-format
3177 msgid "could not find input file to determine output file format"
3178 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3179
3180 #: src/ld.c:1152
3181 #, c-format
3182 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3183 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3184
3185 #: src/ld.c:1446
3186 #, c-format
3187 msgid "cannot read version script '%s'"
3188 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3189
3190 #: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
3191 #, c-format
3192 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3193 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3194
3195 #: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
3196 #, c-format
3197 msgid "cannot create string table"
3198 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3199
3200 #: src/ldgeneric.c:255
3201 #, c-format
3202 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3203 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3204
3205 #: src/ldgeneric.c:265
3206 #, c-format
3207 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3208 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3209
3210 #: src/ldgeneric.c:310
3211 #, c-format
3212 msgid "%s listed more than once as input"
3213 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3214
3215 #: src/ldgeneric.c:424
3216 #, c-format
3217 msgid "%s (for -l%s)\n"
3218 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3219
3220 #: src/ldgeneric.c:425
3221 #, c-format
3222 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3223 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3224
3225 #: src/ldgeneric.c:573
3226 #, c-format
3227 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3228 msgstr ""
3229 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3230
3231 #: src/ldgeneric.c:586
3232 #, c-format
3233 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3234 msgstr ""
3235 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3236 "れました"
3237
3238 #: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:629 src/strip.c:543
3239 #, c-format
3240 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3241 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3242
3243 #: src/ldgeneric.c:677
3244 #, c-format
3245 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3246 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3247
3248 #: src/ldgeneric.c:700
3249 #, c-format
3250 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3251 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3252
3253 #: src/ldgeneric.c:819
3254 #, c-format
3255 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3256 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3257
3258 #: src/ldgeneric.c:840
3259 #, c-format
3260 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3261 msgstr ""
3262 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3263 "ません"
3264
3265 #: src/ldgeneric.c:885
3266 #, c-format
3267 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3268 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3269
3270 #: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
3271 #: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
3272 #: src/ldgeneric.c:2005
3273 #, c-format
3274 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3275 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3276
3277 #: src/ldgeneric.c:1250
3278 #, c-format
3279 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3280 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3281
3282 #: src/ldgeneric.c:1302
3283 #, c-format
3284 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3285 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3286
3287 #: src/ldgeneric.c:1314
3288 #, c-format
3289 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3290 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3291
3292 #: src/ldgeneric.c:1328
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %"
3296 "<PRIu32>"
3297 msgstr ""
3298 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3299 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3300
3301 #: src/ldgeneric.c:1350
3302 #, c-format
3303 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3304 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3305
3306 #: src/ldgeneric.c:1729
3307 #, c-format
3308 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3309 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3310
3311 #: src/ldgeneric.c:1899
3312 #, c-format
3313 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3314 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3315
3316 #: src/ldgeneric.c:2020
3317 #, c-format
3318 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3319 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3320
3321 #: src/ldgeneric.c:2032
3322 #, c-format
3323 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3324 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3325
3326 #: src/ldgeneric.c:2044
3327 #, c-format
3328 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3329 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3330
3331 #: src/ldgeneric.c:2073
3332 #, c-format
3333 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3334 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3335
3336 #: src/ldgeneric.c:2158
3337 #, c-format
3338 msgid "input file '%s' ignored"
3339 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3340
3341 #: src/ldgeneric.c:2372
3342 #, c-format
3343 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3344 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3345
3346 #: src/ldgeneric.c:2702
3347 #, c-format
3348 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3349 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3350
3351 #: src/ldgeneric.c:2709
3352 #, c-format
3353 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3354 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3355
3356 #: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
3357 #: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
3358 #: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
3359 #: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
3360 #, c-format
3361 msgid "cannot create section for output file: %s"
3362 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3363
3364 #: src/ldgeneric.c:3444
3365 #, c-format
3366 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3367 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3368
3369 #: src/ldgeneric.c:3489
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3373 "of two"
3374 msgstr ""
3375 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3376
3377 #: src/ldgeneric.c:3684
3378 #, c-format
3379 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3380 msgstr ""
3381 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3382
3383 #: src/ldgeneric.c:3690
3384 #, c-format
3385 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3386 msgstr ""
3387 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3388
3389 #: src/ldgeneric.c:3920
3390 #, c-format
3391 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3392 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3393
3394 #: src/ldgeneric.c:4071
3395 #, c-format
3396 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3397 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3398
3399 #: src/ldgeneric.c:4114
3400 #, c-format
3401 msgid "cannot create build ID section: %s"
3402 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3403
3404 #: src/ldgeneric.c:4191
3405 #, c-format
3406 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3407 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3408
3409 #: src/ldgeneric.c:4200
3410 #, c-format
3411 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3412 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3413
3414 #: src/ldgeneric.c:4261
3415 #, c-format
3416 msgid "cannot read enough data for UUID"
3417 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3418
3419 #: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
3420 #: src/ldgeneric.c:6062
3421 #, c-format
3422 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3423 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3424
3425 #: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
3426 #, c-format
3427 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3428 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3429
3430 #: src/ldgeneric.c:5745
3431 #, c-format
3432 msgid "cannot create versioning section: %s"
3433 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3434
3435 #: src/ldgeneric.c:5818
3436 #, c-format
3437 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3438 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3439
3440 #: src/ldgeneric.c:5994
3441 #, c-format
3442 msgid "cannot create versioning data: %s"
3443 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3444
3445 #: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
3446 #: src/ldgeneric.c:6179
3447 #, c-format
3448 msgid "cannot create section header string section: %s"
3449 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3450
3451 #: src/ldgeneric.c:6101
3452 #, c-format
3453 msgid "cannot create section header string section"
3454 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3455
3456 #: src/ldgeneric.c:6259
3457 #, c-format
3458 msgid "cannot create program header: %s"
3459 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3460
3461 #: src/ldgeneric.c:6267
3462 #, c-format
3463 msgid "while determining file layout: %s"
3464 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3465
3466 #: src/ldgeneric.c:6388
3467 #, c-format
3468 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3469 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3470
3471 #: src/ldgeneric.c:6925
3472 #, c-format
3473 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3474 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3475
3476 #: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1808
3477 #, c-format
3478 msgid "cannot update ELF header: %s"
3479 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3480
3481 #: src/ldgeneric.c:6972
3482 #, c-format
3483 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3484 msgstr ""
3485 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3486
3487 #: src/ldgeneric.c:6984
3488 #, c-format
3489 msgid "while writing output file: %s"
3490 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3491
3492 #: src/ldgeneric.c:6989
3493 #, c-format
3494 msgid "while finishing output file: %s"
3495 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3496
3497 #: src/ldgeneric.c:6995
3498 #, c-format
3499 msgid "cannot stat output file"
3500 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3501
3502 #: src/ldgeneric.c:7011
3503 #, c-format
3504 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3505 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3506
3507 #: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
3508 #: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
3509 #: src/ldgeneric.c:7141
3510 #, c-format
3511 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3512 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3513
3514 #: src/ldscript.y:178
3515 msgid "mode for segment invalid\n"
3516 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3517
3518 #: src/ldscript.y:465
3519 #, c-format
3520 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3521 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3522
3523 #: src/ldscript.y:466
3524 #, c-format
3525 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3526 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3527
3528 #: src/ldscript.y:745
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3531 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3532
3533 #: src/ldscript.y:747
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3536 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3537
3538 #: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
3539 #, c-format
3540 msgid "default visibility set as local and global"
3541 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3542
3543 #: src/nm.c:74 src/strip.c:73
3544 msgid "Output selection:"
3545 msgstr "出力選択:"
3546
3547 #: src/nm.c:75
3548 msgid "Display debugger-only symbols"
3549 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3550
3551 #: src/nm.c:76
3552 msgid "Display only defined symbols"
3553 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3554
3555 #: src/nm.c:79
3556 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3557 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3558
3559 #: src/nm.c:80
3560 msgid "Display only external symbols"
3561 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3562
3563 #: src/nm.c:81
3564 msgid "Display only undefined symbols"
3565 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3566
3567 #: src/nm.c:83
3568 msgid "Include index for symbols from archive members"
3569 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3570
3571 #: src/nm.c:85 src/size.c:66
3572 msgid "Output format:"
3573 msgstr "出力形式:"
3574
3575 #: src/nm.c:87
3576 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3577 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3578
3579 #: src/nm.c:90
3580 msgid ""
3581 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3582 "default is `sysv'"
3583 msgstr ""
3584 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3585 "略値は `sysv'"
3586
3587 #: src/nm.c:92
3588 msgid "Same as --format=bsd"
3589 msgstr "--format=bsd と同じ"
3590
3591 #: src/nm.c:93
3592 msgid "Same as --format=posix"
3593 msgstr "--format=posix と同じ"
3594
3595 #: src/nm.c:94 src/size.c:72
3596 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3597 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3598
3599 #: src/nm.c:95
3600 msgid "Mark weak symbols"
3601 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3602
3603 #: src/nm.c:96
3604 msgid "Print size of defined symbols"
3605 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3606
3607 #: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:78 src/unstrip.c:81
3608 msgid "Output options:"
3609 msgstr "出力オプション:"
3610
3611 #: src/nm.c:99
3612 msgid "Sort symbols numerically by address"
3613 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3614
3615 #: src/nm.c:101
3616 msgid "Do not sort the symbols"
3617 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3618
3619 #: src/nm.c:102
3620 msgid "Reverse the sense of the sort"
3621 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3622
3623 #: src/nm.c:108
3624 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3625 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3626
3627 #: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:121
3628 #, c-format
3629 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3630 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3631
3632 #: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
3633 #: src/strip.c:1816
3634 #, c-format
3635 msgid "while closing '%s'"
3636 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3637
3638 #: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:359
3639 #, c-format
3640 msgid "%s: File format not recognized"
3641 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3642
3643 #: src/nm.c:442
3644 msgid ""
3645 "\n"
3646 "Archive index:"
3647 msgstr ""
3648 "\n"
3649 "アーカイブ索引:"
3650
3651 #: src/nm.c:451
3652 #, c-format
3653 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3654 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3655
3656 #: src/nm.c:456
3657 #, c-format
3658 msgid "%s in %s\n"
3659 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3660
3661 #: src/nm.c:464
3662 #, c-format
3663 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3664 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3665
3666 #: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
3667 #, c-format
3668 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3669 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3670
3671 #: src/nm.c:700
3672 #, c-format
3673 msgid "cannot create search tree"
3674 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3675
3676 #: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:885
3677 #: src/readelf.c:1028 src/readelf.c:1169 src/readelf.c:1351 src/readelf.c:1549
3678 #: src/readelf.c:1735 src/readelf.c:1945 src/readelf.c:2199 src/readelf.c:2265
3679 #: src/readelf.c:2343 src/readelf.c:2841 src/readelf.c:2877 src/readelf.c:2939
3680 #: src/readelf.c:6493 src/readelf.c:7387 src/readelf.c:7534 src/readelf.c:7604
3681 #: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:483
3682 #, c-format
3683 msgid "cannot get section header string table index"
3684 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3685
3686 #: src/nm.c:766
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "\n"
3690 "\n"
3691 "Symbols from %s:\n"
3692 "\n"
3693 msgstr ""
3694 "\n"
3695 "\n"
3696 "%s からのシンボル:\n"
3697 "\n"
3698
3699 #: src/nm.c:768
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "\n"
3703 "\n"
3704 "Symbols from %s[%s]:\n"
3705 "\n"
3706 msgstr ""
3707 "\n"
3708 "\n"
3709 "%s[%s]からのシンボル:\n"
3710 "\n"
3711
3712 #: src/nm.c:771
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3716 "\n"
3717 msgstr ""
3718 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3719 "\n"
3720
3721 #: src/nm.c:1012
3722 #, c-format
3723 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3724 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3725
3726 #: src/nm.c:1016
3727 #, c-format
3728 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
3729 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3730
3731 #: src/nm.c:1255
3732 #, c-format
3733 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3734 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3735
3736 #: src/nm.c:1312
3737 #, c-format
3738 msgid "%s%s%s: no symbols"
3739 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3740
3741 #: src/objdump.c:61
3742 msgid "Mode selection:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/objdump.c:62
3746 msgid "Display relocation information."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/objdump.c:64
3750 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/objdump.c:66
3754 msgid "Display assembler code of executable sections"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/objdump.c:68
3758 msgid "Output option selection:"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/objdump.c:70
3762 msgid "Only display information for section NAME."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/objdump.c:76
3766 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:430
3770 msgid "No operation specified.\n"
3771 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3772
3773 #: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
3774 #, c-format
3775 msgid "while close `%s'"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1644 src/readelf.c:1818
3779 msgid "INVALID SYMBOL"
3780 msgstr "不当なシンボル"
3781
3782 #: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1675 src/readelf.c:1851
3783 msgid "INVALID SECTION"
3784 msgstr "不当なセクション"
3785
3786 #: src/objdump.c:510
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "\n"
3790 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3791 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/objdump.c:513
3795 msgid "OFFSET"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/objdump.c:576
3799 #, c-format
3800 msgid "Contents of section %s:\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/objdump.c:676
3804 #, c-format
3805 msgid "cannot disassemble"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/ranlib.c:74
3809 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/ranlib.c:77
3813 msgid "ARCHIVE"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/ranlib.c:116
3817 #, c-format
3818 msgid "Archive name required"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ranlib.c:194
3822 #, c-format
3823 msgid "'%s' is no archive"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/ranlib.c:229
3827 #, c-format
3828 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/readelf.c:73
3832 #, fuzzy
3833 msgid "ELF output selection:"
3834 msgstr "出力選択:"
3835
3836 #: src/readelf.c:75
3837 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/readelf.c:76
3841 msgid "Display the dynamic segment"
3842 msgstr "動的セグメントを表示"
3843
3844 #: src/readelf.c:77
3845 msgid "Display the ELF file header"
3846 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
3847
3848 #: src/readelf.c:79
3849 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3850 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
3851
3852 #: src/readelf.c:80
3853 msgid "Display the program headers"
3854 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
3855
3856 #: src/readelf.c:82
3857 msgid "Display relocations"
3858 msgstr "リロケーションを表示"
3859
3860 #: src/readelf.c:83
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Display the sections' headers"
3863 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3864
3865 #: src/readelf.c:85
3866 msgid "Display the symbol table"
3867 msgstr "シンボルテーブルを表示"
3868
3869 #: src/readelf.c:86
3870 msgid "Display versioning information"
3871 msgstr "バージョニング情報の表示"
3872
3873 #: src/readelf.c:87
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Display the ELF notes"
3876 msgstr "コアノートを表示"
3877
3878 #: src/readelf.c:89
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Display architecture specific information, if any"
3881 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
3882
3883 #: src/readelf.c:91
3884 msgid "Display sections for exception handling"
3885 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
3886
3887 #: src/readelf.c:93
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Additional output selection:"
3890 msgstr "出力選択:"
3891
3892 #: src/readelf.c:95
3893 msgid ""
3894 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
3895 "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
3896 msgstr ""
3897 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
3898 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
3899
3900 #: src/readelf.c:99
3901 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
3902 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
3903
3904 #: src/readelf.c:101
3905 msgid "Print string contents of sections"
3906 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
3907
3908 #: src/readelf.c:104
3909 msgid "Display the symbol index of an archive"
3910 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
3911
3912 #: src/readelf.c:106
3913 msgid "Output control:"
3914 msgstr "出力制御:"
3915
3916 #: src/readelf.c:108
3917 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
3918 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
3919
3920 #: src/readelf.c:114
3921 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
3922 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
3923
3924 #: src/readelf.c:401
3925 #, c-format
3926 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
3927 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
3928
3929 #: src/readelf.c:465
3930 #, c-format
3931 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
3932 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
3933
3934 #: src/readelf.c:477
3935 #, c-format
3936 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
3937 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
3938
3939 #: src/readelf.c:482
3940 #, c-format
3941 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
3942 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
3943
3944 #: src/readelf.c:574
3945 #, c-format
3946 msgid "cannot stat input file"
3947 msgstr "入力ファイルを stat できません"
3948
3949 #: src/readelf.c:576
3950 #, c-format
3951 msgid "input file is empty"
3952 msgstr "入力ファイルが空です"
3953
3954 #: src/readelf.c:578
3955 #, c-format
3956 msgid "failed reading '%s': %s"
3957 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
3958
3959 #: src/readelf.c:614
3960 #, c-format
3961 msgid "cannot read ELF header: %s"
3962 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
3963
3964 #: src/readelf.c:622
3965 #, c-format
3966 msgid "cannot create EBL handle"
3967 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
3968
3969 #: src/readelf.c:635
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
3972 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3973
3974 #: src/readelf.c:721
3975 msgid "NONE (None)"
3976 msgstr "なし (なし)"
3977
3978 #: src/readelf.c:722
3979 msgid "REL (Relocatable file)"
3980 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
3981
3982 #: src/readelf.c:723
3983 msgid "EXEC (Executable file)"
3984 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
3985
3986 #: src/readelf.c:724
3987 msgid "DYN (Shared object file)"
3988 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
3989
3990 #: src/readelf.c:725
3991 msgid "CORE (Core file)"
3992 msgstr "CORE (コアファイル)"
3993
3994 #: src/readelf.c:730
3995 #, c-format
3996 msgid "OS Specific: (%x)\n"
3997 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
3998
3999 #: src/readelf.c:732
4000 #, c-format
4001 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4002 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4003
4004 #: src/readelf.c:742
4005 msgid ""
4006 "ELF Header:\n"
4007 "  Magic:  "
4008 msgstr ""
4009 "ELF ヘッダー:\n"
4010 " マジック: "
4011
4012 #: src/readelf.c:746
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "\n"
4016 "  Class:                             %s\n"
4017 msgstr ""
4018 "\n"
4019 "  クラス:                            %s\n"
4020
4021 #: src/readelf.c:751
4022 #, c-format
4023 msgid "  Data:                              %s\n"
4024 msgstr "  データ:                            %s\n"
4025
4026 #: src/readelf.c:757
4027 #, c-format
4028 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4029 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4030
4031 #: src/readelf.c:759 src/readelf.c:776
4032 msgid "(current)"
4033 msgstr "(現在)"
4034
4035 #: src/readelf.c:763
4036 #, c-format
4037 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4038 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4039
4040 #: src/readelf.c:766
4041 #, c-format
4042 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4043 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4044
4045 #: src/readelf.c:769
4046 msgid "  Type:                              "
4047 msgstr "  タイプ:                            "
4048
4049 #: src/readelf.c:772
4050 #, c-format
4051 msgid "  Machine:                           %s\n"
4052 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4053
4054 #: src/readelf.c:774
4055 #, c-format
4056 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4057 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4058
4059 #: src/readelf.c:778
4060 #, c-format
4061 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4062 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4063
4064 #: src/readelf.c:781
4065 #, c-format
4066 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4067 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4068
4069 #: src/readelf.c:782 src/readelf.c:785
4070 msgid "(bytes into file)"
4071 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4072
4073 #: src/readelf.c:784
4074 #, c-format
4075 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4076 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4077
4078 #: src/readelf.c:787
4079 #, c-format
4080 msgid "  Flags:                             %s\n"
4081 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4082
4083 #: src/readelf.c:790
4084 #, c-format
4085 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4086 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4087
4088 #: src/readelf.c:791 src/readelf.c:794 src/readelf.c:811
4089 msgid "(bytes)"
4090 msgstr "(バイト)"
4091
4092 #: src/readelf.c:793
4093 #, c-format
4094 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4095 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4096
4097 #: src/readelf.c:796
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4100 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4101
4102 #: src/readelf.c:803
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4105 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4106
4107 #: src/readelf.c:806 src/readelf.c:823 src/readelf.c:837
4108 msgid " ([0] not available)"
4109 msgstr "([0]は使えません)"
4110
4111 #: src/readelf.c:810
4112 #, c-format
4113 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4114 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4115
4116 #: src/readelf.c:813
4117 #, c-format
4118 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4119 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4120
4121 #: src/readelf.c:820
4122 #, c-format
4123 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4124 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4125
4126 #: src/readelf.c:833
4127 #, c-format
4128 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4129 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4130
4131 #: src/readelf.c:841
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4135 "\n"
4136 msgstr ""
4137 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4138 "\n"
4139
4140 #: src/readelf.c:845
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4146 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4147 "\n"
4148
4149 #: src/readelf.c:877
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4153 "\n"
4154 msgstr ""
4155 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4156 "\n"
4157
4158 #: src/readelf.c:887
4159 msgid "Section Headers:"
4160 msgstr "セクションヘッダー:"
4161
4162 #: src/readelf.c:890
4163 msgid ""
4164 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4165 "Inf Al"
4166 msgstr ""
4167 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4168 "Inf Al"
4169
4170 #: src/readelf.c:892
4171 msgid ""
4172 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4173 "Flags Lk Inf Al"
4174 msgstr ""
4175 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4176 "フラグLk Inf Al"
4177
4178 #: src/readelf.c:899 src/readelf.c:1052
4179 #, c-format
4180 msgid "cannot get section: %s"
4181 msgstr "セクションを得られません: %s"
4182
4183 #: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1060 src/readelf.c:7554 src/unstrip.c:353
4184 #: src/unstrip.c:377 src/unstrip.c:427 src/unstrip.c:536 src/unstrip.c:553
4185 #: src/unstrip.c:591 src/unstrip.c:789 src/unstrip.c:1057 src/unstrip.c:1244
4186 #: src/unstrip.c:1305 src/unstrip.c:1427 src/unstrip.c:1480 src/unstrip.c:1588
4187 #: src/unstrip.c:1778
4188 #, c-format
4189 msgid "cannot get section header: %s"
4190 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4191
4192 #: src/readelf.c:964
4193 msgid "Program Headers:"
4194 msgstr "プログラムヘッダー:"
4195
4196 #: src/readelf.c:966
4197 msgid ""
4198 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4199 msgstr ""
4200 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4201
4202 #: src/readelf.c:969
4203 msgid ""
4204 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4205 "MemSiz   Flg Align"
4206 msgstr ""
4207 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4208 "量   Flg 調整 "
4209
4210 #: src/readelf.c:1009
4211 #, c-format
4212 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4213 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4214
4215 #: src/readelf.c:1030
4216 msgid ""
4217 "\n"
4218 " Section to Segment mapping:\n"
4219 "  Segment Sections..."
4220 msgstr ""
4221 "\n"
4222 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4223 "  セグメント セクション..."
4224
4225 #: src/readelf.c:1041 src/unstrip.c:1824 src/unstrip.c:1863 src/unstrip.c:1870
4226 #, c-format
4227 msgid "cannot get program header: %s"
4228 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4229
4230 #: src/readelf.c:1175
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "\n"
4234 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4235 msgid_plural ""
4236 "\n"
4237 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4238 msgstr[0] ""
4239 "\n"
4240 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4241 "項目があります:\n"
4242
4243 #: src/readelf.c:1180
4244 #, c-format
4245 msgid ""
4246 "\n"
4247 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4248 msgid_plural ""
4249 "\n"
4250 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4251 msgstr[0] ""
4252 "\n"
4253 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4254 "ります:\n"
4255
4256 #: src/readelf.c:1188
4257 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4258 msgstr "<不当なシンボル>"
4259
4260 #: src/readelf.c:1202
4261 msgid "<INVALID SECTION>"
4262 msgstr "<不当なセクション>"
4263
4264 #: src/readelf.c:1353
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "\n"
4268 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4269 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4270 msgid_plural ""
4271 "\n"
4272 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4273 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4274 msgstr[0] ""
4275 "\n"
4276 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4277 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: [%"
4278 "2u] '%s'\n"
4279
4280 #: src/readelf.c:1365
4281 msgid "  Type              Value\n"
4282 msgstr "  タイプ            値\n"
4283
4284 #: src/readelf.c:1389
4285 #, c-format
4286 msgid "Shared library: [%s]\n"
4287 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4288
4289 #: src/readelf.c:1394
4290 #, c-format
4291 msgid "Library soname: [%s]\n"
4292 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4293
4294 #: src/readelf.c:1399
4295 #, c-format
4296 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4297 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4298
4299 #: src/readelf.c:1404
4300 #, c-format
4301 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4302 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4303
4304 #: src/readelf.c:1424
4305 #, c-format
4306 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4307 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4308
4309 #: src/readelf.c:1534 src/readelf.c:1720
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "\n"
4313 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4314 msgstr ""
4315 "\n"
4316 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4317
4318 #: src/readelf.c:1552 src/readelf.c:1737
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "\n"
4322 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4323 "contains %d entry:\n"
4324 msgid_plural ""
4325 "\n"
4326 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4327 "contains %d entries:\n"
4328 msgstr[0] ""
4329 "\n"
4330 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4331 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4332
4333 #: src/readelf.c:1567
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "\n"
4337 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4338 msgid_plural ""
4339 "\n"
4340 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4341 msgstr[0] ""
4342 "\n"
4343 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4344 "個の項目があります:\n"
4345
4346 #: src/readelf.c:1577
4347 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4348 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4349
4350 #: src/readelf.c:1579
4351 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4352 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4353
4354 #: src/readelf.c:1632 src/readelf.c:1643 src/readelf.c:1656 src/readelf.c:1674
4355 #: src/readelf.c:1686 src/readelf.c:1805 src/readelf.c:1817 src/readelf.c:1831
4356 #: src/readelf.c:1850 src/readelf.c:1863
4357 msgid "<INVALID RELOC>"
4358 msgstr "<不当なRELOC>"
4359
4360 #: src/readelf.c:1749
4361 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4362 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4363
4364 #: src/readelf.c:1751
4365 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4366 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4367
4368 #: src/readelf.c:1952
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "\n"
4372 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4373 msgid_plural ""
4374 "\n"
4375 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4376 msgstr[0] ""
4377 "\n"
4378 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4379
4380 #: src/readelf.c:1958
4381 #, c-format
4382 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4383 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4384 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4385
4386 #: src/readelf.c:1968
4387 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4388 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4389
4390 #: src/readelf.c:1970
4391 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4392 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4393
4394 #: src/readelf.c:1990
4395 #, c-format
4396 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4397 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4398
4399 #: src/readelf.c:2078
4400 #, c-format
4401 msgid "bad dynamic symbol"
4402 msgstr "不正な動的シンボル"
4403
4404 #: src/readelf.c:2160
4405 msgid "none"
4406 msgstr "なし"
4407
4408 #: src/readelf.c:2177
4409 msgid "| <unknown>"
4410 msgstr "| <不明>"
4411
4412 #: src/readelf.c:2202
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "\n"
4416 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4417 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4418 msgid_plural ""
4419 "\n"
4420 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4421 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4422 msgstr[0] ""
4423 "\n"
4424 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4425 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: [%"
4426 "2u] '%s'\n"
4427
4428 #: src/readelf.c:2225
4429 #, c-format
4430 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4431 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4432
4433 #: src/readelf.c:2238
4434 #, c-format
4435 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4436 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4437
4438 #: src/readelf.c:2269
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "\n"
4442 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4443 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4444 msgid_plural ""
4445 "\n"
4446 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4447 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4448 msgstr[0] ""
4449 "\n"
4450 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4451 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: [%"
4452 "2u] '%s'\n"
4453
4454 #: src/readelf.c:2299
4455 #, c-format
4456 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4457 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4458
4459 #: src/readelf.c:2314
4460 #, c-format
4461 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4462 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4463
4464 #: src/readelf.c:2546
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "\n"
4468 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4469 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4470 msgid_plural ""
4471 "\n"
4472 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4473 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4474 msgstr[0] ""
4475 "\n"
4476 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4477 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: [%"
4478 "2u] '%s'"
4479
4480 #: src/readelf.c:2576
4481 msgid "   0 *local*                     "
4482 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4483
4484 #: src/readelf.c:2581
4485 msgid "   1 *global*                    "
4486 msgstr "   1 *グローバル*                "
4487
4488 #: src/readelf.c:2612
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "\n"
4492 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4493 "bucket):\n"
4494 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4495 msgid_plural ""
4496 "\n"
4497 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4498 "buckets):\n"
4499 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4500 msgstr[0] ""
4501 "\n"
4502 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4503 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: [%"
4504 "2u] '%s'\n"
4505
4506 #: src/readelf.c:2636
4507 #, fuzzy, no-c-format
4508 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4509 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4510
4511 #: src/readelf.c:2638
4512 #, c-format
4513 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4514 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4515
4516 #: src/readelf.c:2645
4517 #, c-format
4518 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4519 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4520
4521 #: src/readelf.c:2658
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4525 "                          unsuccessful lookup: %f\n"
4526 msgstr ""
4527 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4528 "                 検索失敗: %f\n"
4529
4530 #: src/readelf.c:2676 src/readelf.c:2718 src/readelf.c:2759
4531 #, c-format
4532 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4533 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4534
4535 #: src/readelf.c:2813
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 " Symbol Bias: %u\n"
4539 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4540 msgstr ""
4541 " シンボルの偏り: %u\n"
4542 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4543 "ト: %u\n"
4544
4545 #: src/readelf.c:2887
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "\n"
4549 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4550 msgid_plural ""
4551 "\n"
4552 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4553 msgstr[0] ""
4554 "\n"
4555 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4"
4556 "$d 個の項目があります:\n"
4557
4558 #: src/readelf.c:2901
4559 msgid ""
4560 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4561 "Flags"
4562 msgstr ""
4563 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4564 "ジョン フラグ"
4565
4566 #: src/readelf.c:2951
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "\n"
4570 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %"
4571 "#0<PRIx64>:\n"
4572 msgstr ""
4573 "\n"
4574 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション [%"
4575 "1$2zu] '%2$s':\n"
4576
4577 #: src/readelf.c:2967
4578 msgid "  Owner          Size\n"
4579 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4580
4581 #: src/readelf.c:2993
4582 #, c-format
4583 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4584 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4585
4586 #: src/readelf.c:3025
4587 #, c-format
4588 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4589 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4590
4591 #: src/readelf.c:3030
4592 #, c-format
4593 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4594 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4595
4596 #: src/readelf.c:3065
4597 #, c-format
4598 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4599 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4600
4601 #: src/readelf.c:3068
4602 #, c-format
4603 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4604 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4605
4606 #: src/readelf.c:3071
4607 #, c-format
4608 msgid "      %s: %s\n"
4609 msgstr "      %s: %s\n"
4610
4611 #: src/readelf.c:3078
4612 #, c-format
4613 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4614 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4615
4616 #: src/readelf.c:3081
4617 #, c-format
4618 msgid "      %u: %s\n"
4619 msgstr "      %u: %s\n"
4620
4621 #: src/readelf.c:3117
4622 #, c-format
4623 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4624 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4625
4626 #: src/readelf.c:3120
4627 #, c-format
4628 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4629 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4630
4631 #: src/readelf.c:3125
4632 #, c-format
4633 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4634 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4635
4636 #: src/readelf.c:3128
4637 #, c-format
4638 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4639 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4640
4641 #: src/readelf.c:3134
4642 #, c-format
4643 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4644 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4645
4646 #: src/readelf.c:3137
4647 #, c-format
4648 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4649 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4650
4651 #: src/readelf.c:3141
4652 #, c-format
4653 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4654 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4655
4656 #: src/readelf.c:3144
4657 #, c-format
4658 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4659 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4660
4661 #: src/readelf.c:3149
4662 #, c-format
4663 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4664 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4665
4666 #: src/readelf.c:3152
4667 #, c-format
4668 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4669 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4670
4671 #: src/readelf.c:3260
4672 #, c-format
4673 msgid "unknown tag %hx"
4674 msgstr "不明なタグ %hx"
4675
4676 #: src/readelf.c:3262
4677 #, c-format
4678 msgid "unknown user tag %hx"
4679 msgstr "不明な利用者タグ %hx"
4680
4681 #: src/readelf.c:3480
4682 #, c-format
4683 msgid "unknown attribute %hx"
4684 msgstr "不明な属性 %hx"
4685
4686 #: src/readelf.c:3483
4687 #, c-format
4688 msgid "unknown user attribute %hx"
4689 msgstr "不明な利用者属性 %hx"
4690
4691 #: src/readelf.c:3529
4692 #, c-format
4693 msgid "unknown form %<PRIx64>"
4694 msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
4695
4696 #: src/readelf.c:3763
4697 msgid "empty block"
4698 msgstr "空ブロック"
4699
4700 #: src/readelf.c:3766
4701 #, c-format
4702 msgid "%zu byte block:"
4703 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4704
4705 #: src/readelf.c:4175
4706 #, c-format
4707 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4708 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4709
4710 #: src/readelf.c:4188
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "\n"
4714 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4715 " [ Code]\n"
4716 msgstr ""
4717 "\n"
4718 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4719 " [ コード]\n"
4720
4721 #: src/readelf.c:4195
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "\n"
4725 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4726 msgstr ""
4727 "\n"
4728 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4729
4730 #: src/readelf.c:4208
4731 #, c-format
4732 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4733 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4734
4735 #: src/readelf.c:4224
4736 #, c-format
4737 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4738 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4739
4740 #: src/readelf.c:4227
4741 msgid "yes"
4742 msgstr "はい"
4743
4744 #: src/readelf.c:4227
4745 msgid "no"
4746 msgstr "いいえ"
4747
4748 #: src/readelf.c:4263
4749 #, c-format
4750 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4751 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4752
4753 #: src/readelf.c:4268
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "\n"
4757 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
4758 msgid_plural ""
4759 "\n"
4760 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
4761 msgstr[0] ""
4762 "\n"
4763 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
4764 "目があります:\n"
4765
4766 #: src/readelf.c:4298
4767 #, c-format
4768 msgid " [%*zu] ???\n"
4769 msgstr " [%*zu] ???\n"
4770
4771 #: src/readelf.c:4300
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
4775 msgstr ""
4776 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
4777
4778 #: src/readelf.c:4319
4779 #, c-format
4780 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
4781 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
4782
4783 #: src/readelf.c:4324 src/readelf.c:4810 src/readelf.c:5452 src/readelf.c:5897
4784 #: src/readelf.c:5992 src/readelf.c:6164
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "\n"
4788 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4789 msgstr ""
4790 "\n"
4791 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4792
4793 #: src/readelf.c:4338 src/readelf.c:5911
4794 #, c-format
4795 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
4796 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4797
4798 #: src/readelf.c:4360 src/readelf.c:5933
4799 #, c-format
4800 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
4801 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
4802
4803 #: src/readelf.c:4371
4804 #, c-format
4805 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
4806 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
4807
4808 #: src/readelf.c:4373
4809 #, c-format
4810 msgid "           %s..%s\n"
4811 msgstr "           %s..%s\n"
4812
4813 #: src/readelf.c:4799 src/readelf.c:6230 src/readelf.c:6332
4814 #, c-format
4815 msgid "cannot get %s content: %s"
4816 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4817
4818 #: src/readelf.c:4806
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "\n"
4822 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4823 msgstr ""
4824 "\n"
4825 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4826
4827 #: src/readelf.c:4833 src/readelf.c:5486
4828 #, c-format
4829 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
4830 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4831
4832 #: src/readelf.c:4855
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "\n"
4836 " [%6tx] Zero terminator\n"
4837 msgstr ""
4838 "\n"
4839 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4840
4841 #: src/readelf.c:4924
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "invalid augmentation length"
4844 msgstr "不当な拡大エンコード"
4845
4846 #: src/readelf.c:4936
4847 msgid "FDE address encoding: "
4848 msgstr "FDE アドレスエンコード"
4849
4850 #: src/readelf.c:4942
4851 msgid "LSDA pointer encoding: "
4852 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
4853
4854 #: src/readelf.c:5034
4855 #, c-format
4856 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
4857 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4858
4859 #: src/readelf.c:5041
4860 #, c-format
4861 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
4862 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4863
4864 #: src/readelf.c:5068
4865 #, c-format
4866 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
4867 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
4868
4869 #: src/readelf.c:5114
4870 #, c-format
4871 msgid "cannot get attribute code: %s"
4872 msgstr "属性コードを得られません: %s"
4873
4874 #: src/readelf.c:5122
4875 #, c-format
4876 msgid "cannot get attribute form: %s"
4877 msgstr "属性様式を得られません: %s"
4878
4879 #: src/readelf.c:5135
4880 #, c-format
4881 msgid "cannot get attribute value: %s"
4882 msgstr "属性値を得られません: %s"
4883
4884 #: src/readelf.c:5331
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "\n"
4888 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4889 " [Offset]\n"
4890 msgstr ""
4891 "\n"
4892 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4893 " [オフセット]\n"
4894
4895 #: src/readelf.c:5356
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
4899 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
4900 "<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
4901 msgstr ""
4902 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
4903 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
4904 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
4905
4906 #: src/readelf.c:5374
4907 #, c-format
4908 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
4909 msgstr ""
4910 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
4911
4912 #: src/readelf.c:5385
4913 #, c-format
4914 msgid "cannot get DIE offset: %s"
4915 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
4916
4917 #: src/readelf.c:5393
4918 #, c-format
4919 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
4920 msgstr ""
4921 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: %3"
4922 "$s"
4923
4924 #: src/readelf.c:5422
4925 #, c-format
4926 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
4927 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
4928
4929 #: src/readelf.c:5429
4930 #, c-format
4931 msgid "cannot get next DIE: %s"
4932 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
4933
4934 #: src/readelf.c:5464
4935 #, c-format
4936 msgid "cannot get line data section data: %s"
4937 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
4938
4939 #: src/readelf.c:5477
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "\n"
4943 "Table at offset %Zu:\n"
4944 msgstr ""
4945 "\n"
4946 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
4947
4948 #: src/readelf.c:5529
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "\n"
4952 " Length:                     %<PRIu64>\n"
4953 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
4954 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
4955 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
4956 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
4957 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
4958 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
4959 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
4960 "\n"
4961 "Opcodes:\n"
4962 msgstr ""
4963 "\n"
4964 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
4965 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
4966 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
4967 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
4968 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
4969 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
4970 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
4971 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
4972 "\n"
4973 "命令コード:\n"
4974
4975 #: src/readelf.c:5548
4976 #, c-format
4977 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
4978 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
4979
4980 #: src/readelf.c:5563
4981 #, c-format
4982 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
4983 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
4984 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
4985
4986 #: src/readelf.c:5571
4987 msgid ""
4988 "\n"
4989 "Directory table:"
4990 msgstr ""
4991 "\n"
4992 "ディレクトリーテーブル:"
4993
4994 #: src/readelf.c:5587
4995 msgid ""
4996 "\n"
4997 "File name table:\n"
4998 " Entry Dir   Time      Size      Name"
4999 msgstr ""
5000 "\n"
5001 "ファイル名テーブル:\n"
5002 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5003
5004 #: src/readelf.c:5616
5005 msgid ""
5006 "\n"
5007 "Line number statements:"
5008 msgstr ""
5009 "\n"
5010 "行   番号   文:"
5011
5012 #: src/readelf.c:5677
5013 #, c-format
5014 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5015 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5016
5017 #: src/readelf.c:5697
5018 #, c-format
5019 msgid " extended opcode %u: "
5020 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5021
5022 #: src/readelf.c:5702
5023 msgid "end of sequence"
5024 msgstr "列の終わり"
5025
5026 #: src/readelf.c:5717
5027 #, c-format
5028 msgid "set address to %s\n"
5029 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5030
5031 #: src/readelf.c:5738
5032 #, c-format
5033 msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5034 msgstr ""
5035 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5036
5037 #: src/readelf.c:5747
5038 msgid "unknown opcode"
5039 msgstr "不明な命令コード"
5040
5041 #: src/readelf.c:5759
5042 msgid " copy"
5043 msgstr "複写"
5044
5045 #: src/readelf.c:5769
5046 #, c-format
5047 msgid "advance address by %u to %s\n"
5048 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5049
5050 #: src/readelf.c:5780
5051 #, c-format
5052 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5053 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5054
5055 #: src/readelf.c:5788
5056 #, c-format
5057 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5058 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5059
5060 #: src/readelf.c:5798
5061 #, c-format
5062 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5063 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5064
5065 #: src/readelf.c:5805
5066 #, c-format
5067 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5068 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5069
5070 #: src/readelf.c:5811
5071 msgid " set basic block flag"
5072 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5073
5074 #: src/readelf.c:5821
5075 #, c-format
5076 msgid "advance address by constant %u to %s\n"
5077 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5078
5079 #: src/readelf.c:5837
5080 #, c-format
5081 msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
5082 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5083
5084 #: src/readelf.c:5846
5085 msgid " set prologue end flag"
5086 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5087
5088 #: src/readelf.c:5851
5089 msgid " set epilogue begin flag"
5090 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5091
5092 #: src/readelf.c:5860
5093 #, c-format
5094 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5095 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5096 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5097
5098 #: src/readelf.c:5892
5099 #, c-format
5100 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5101 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5102
5103 #: src/readelf.c:5947
5104 #, c-format
5105 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5106 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5107
5108 #: src/readelf.c:5949
5109 #, c-format
5110 msgid "           %s..%s"
5111 msgstr "           %s..%s"
5112
5113 #: src/readelf.c:6002
5114 #, c-format
5115 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5116 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5117
5118 #: src/readelf.c:6081
5119 #, c-format
5120 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5121 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5122
5123 #: src/readelf.c:6149
5124 #, c-format
5125 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5126 msgstr ""
5127 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5128
5129 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5130 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5131 #: src/readelf.c:6188
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid ""
5134 "\n"
5135 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5136 " %*s  String\n"
5137 msgstr ""
5138 "\n"
5139 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5140 " %4$*s  文字列\n"
5141
5142 #: src/readelf.c:6202
5143 #, c-format
5144 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5145 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5146
5147 #: src/readelf.c:6222
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "\n"
5151 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5152 msgstr ""
5153 "\n"
5154 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5155
5156 #: src/readelf.c:6324
5157 #, c-format
5158 msgid ""
5159 "\n"
5160 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5161 msgstr ""
5162 "\n"
5163 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5164
5165 #: src/readelf.c:6347
5166 #, c-format
5167 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5168 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5169
5170 #: src/readelf.c:6359
5171 #, c-format
5172 msgid " TType encoding:      %#x "
5173 msgstr "TType コード化:       %#x "
5174
5175 #: src/readelf.c:6373
5176 #, c-format
5177 msgid " Call site encoding:  %#x "
5178 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5179
5180 #: src/readelf.c:6386
5181 msgid ""
5182 "\n"
5183 " Call site table:"
5184 msgstr ""
5185 "\n"
5186 " 呼出しサイトテーブル:"
5187
5188 #: src/readelf.c:6400
5189 #, c-format
5190 msgid ""
5191 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5192 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5193 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5194 "        Action:            %u\n"
5195 msgstr ""
5196 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5197 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5198 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5199 "        行動:               %u\n"
5200
5201 #: src/readelf.c:6460
5202 #, c-format
5203 msgid "invalid TType encoding"
5204 msgstr "不当な TType コード化"
5205
5206 #: src/readelf.c:6484
5207 #, c-format
5208 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5209 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5210
5211 #: src/readelf.c:6620 src/readelf.c:7221
5212 #, c-format
5213 msgid "cannot convert core note data: %s"
5214 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5215
5216 #: src/readelf.c:6961
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "\n"
5220 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5221 msgstr ""
5222 "\n"
5223 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5224
5225 #: src/readelf.c:7320
5226 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5227 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5228
5229 #: src/readelf.c:7338
5230 #, c-format
5231 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5232 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5233
5234 #: src/readelf.c:7372
5235 #, c-format
5236 msgid "cannot get content of note section: %s"
5237 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5238
5239 #: src/readelf.c:7399
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "\n"
5243 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5244 msgstr ""
5245 "\n"
5246 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] '%2"
5247 "$s':\n"
5248
5249 #: src/readelf.c:7422
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "\n"
5253 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5254 msgstr ""
5255 "\n"
5256 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5257
5258 #: src/readelf.c:7468
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "\n"
5262 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5263 msgstr ""
5264 "\n"
5265 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5266
5267 #: src/readelf.c:7474 src/readelf.c:7497
5268 #, c-format
5269 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5270 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5271
5272 #: src/readelf.c:7478
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "\n"
5276 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5277 msgstr ""
5278 "\n"
5279 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダンプ、%3"
5280 "$<PRIu64> バイト:\n"
5281
5282 #: src/readelf.c:7491
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid ""
5285 "\n"
5286 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5287 msgstr ""
5288 "\n"
5289 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5290
5291 #: src/readelf.c:7501
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "\n"
5295 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5296 msgstr ""
5297 "\n"
5298 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5299 "イトあります:\n"
5300
5301 #: src/readelf.c:7549
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "\n"
5305 "section [%lu] does not exist"
5306 msgstr ""
5307 "\n"
5308 "セクション [%lu] がありません"
5309
5310 #: src/readelf.c:7576
5311 #, c-format
5312 msgid ""
5313 "\n"
5314 "section '%s' does not exist"
5315 msgstr ""
5316 "\n"
5317 "セクション '%s' がありません"
5318
5319 #: src/readelf.c:7637
5320 #, c-format
5321 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5322 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5323
5324 #: src/readelf.c:7640
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "\n"
5328 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5329 msgstr ""
5330 "\n"
5331 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5332
5333 #: src/readelf.c:7644
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "\n"
5337 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5338 msgstr ""
5339 "\n"
5340 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5341
5342 #: src/readelf.c:7662
5343 #, c-format
5344 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5345 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5346
5347 #: src/readelf.c:7667
5348 #, c-format
5349 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5350 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5351
5352 #: src/size.c:68
5353 msgid ""
5354 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5355 "is `bsd'"
5356 msgstr ""
5357 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5358 "です。省略値は `bsd'です"
5359
5360 #: src/size.c:70
5361 msgid "Same as `--format=sysv'"
5362 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5363
5364 #: src/size.c:71
5365 msgid "Same as `--format=bsd'"
5366 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5367
5368 #: src/size.c:74
5369 msgid "Same as `--radix=10'"
5370 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5371
5372 #: src/size.c:75
5373 msgid "Same as `--radix=8'"
5374 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5375
5376 #: src/size.c:76
5377 msgid "Same as `--radix=16'"
5378 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5379
5380 #: src/size.c:78
5381 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5382 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5383
5384 #: src/size.c:82
5385 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5386 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5387
5388 #: src/size.c:83
5389 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5390 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5391
5392 #: src/size.c:88
5393 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5394 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5395
5396 #: src/size.c:269
5397 #, c-format
5398 msgid "Invalid format: %s"
5399 msgstr "不当な形式: %s"
5400
5401 #: src/size.c:280
5402 #, c-format
5403 msgid "Invalid radix: %s"
5404 msgstr "不当な基数: %s"
5405
5406 #: src/size.c:339
5407 #, c-format
5408 msgid "%s: file format not recognized"
5409 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5410
5411 #: src/size.c:446 src/size.c:589
5412 #, c-format
5413 msgid " (ex %s)"
5414 msgstr " (ex %s)"
5415
5416 #: src/size.c:614
5417 msgid "(TOTALS)\n"
5418 msgstr "(合計)\n"
5419
5420 #: src/strings.c:70
5421 msgid "Output Selection:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/strings.c:71
5425 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/strings.c:73
5429 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/strings.c:74
5433 msgid ""
5434 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5435 "{B,L} = 32-bit"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/strings.c:78
5439 msgid "Print name of the file before each string."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/strings.c:80
5443 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/strings.c:81
5447 msgid "Alias for --radix=o"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/strings.c:88
5451 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/strings.c:268 src/strings.c:303
5455 #, c-format
5456 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/strings.c:314
5460 #, c-format
5461 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/strings.c:601
5465 #, c-format
5466 msgid "lseek64 failed"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/strings.c:616 src/strings.c:680
5470 #, c-format
5471 msgid "re-mmap failed"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/strings.c:653
5475 #, c-format
5476 msgid "mprotect failed"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/strip.c:74
5480 msgid "Place stripped output into FILE"
5481 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5482
5483 #: src/strip.c:75
5484 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5485 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5486
5487 #: src/strip.c:76
5488 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5489 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5490
5491 #: src/strip.c:80
5492 msgid "Remove all debugging symbols"
5493 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
5494
5495 #: src/strip.c:84
5496 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
5497 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
5498
5499 #: src/strip.c:86
5500 msgid "Remove .comment section"
5501 msgstr ".comment セクションを取り除く"
5502
5503 #: src/strip.c:89
5504 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
5505 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
5506
5507 #: src/strip.c:94
5508 msgid "Discard symbols from object files."
5509 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
5510
5511 #: src/strip.c:186
5512 #, c-format
5513 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
5514 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
5515
5516 #: src/strip.c:222
5517 #, c-format
5518 msgid "-f option specified twice"
5519 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
5520
5521 #: src/strip.c:231
5522 #, c-format
5523 msgid "-F option specified twice"
5524 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
5525
5526 #: src/strip.c:240 src/unstrip.c:125
5527 #, c-format
5528 msgid "-o option specified twice"
5529 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
5530
5531 #: src/strip.c:260
5532 #, c-format
5533 msgid "-R option supports only .comment section"
5534 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
5535
5536 #: src/strip.c:298 src/strip.c:322
5537 #, c-format
5538 msgid "cannot stat input file '%s'"
5539 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
5540
5541 #: src/strip.c:312
5542 #, c-format
5543 msgid "while opening '%s'"
5544 msgstr "'%s' を開いている間"
5545
5546 #: src/strip.c:350
5547 #, c-format
5548 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
5549 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
5550
5551 #: src/strip.c:448
5552 #, c-format
5553 msgid "cannot open EBL backend"
5554 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
5555
5556 #: src/strip.c:498 src/strip.c:522
5557 #, c-format
5558 msgid "cannot create new file '%s': %s"
5559 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
5560
5561 #: src/strip.c:582
5562 #, c-format
5563 msgid "illformed file '%s'"
5564 msgstr "不適格なファイル '%s'"
5565
5566 #: src/strip.c:869 src/strip.c:956
5567 #, c-format
5568 msgid "while generating output file: %s"
5569 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
5570
5571 #: src/strip.c:929 src/strip.c:1668
5572 #, c-format
5573 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
5574 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
5575
5576 #: src/strip.c:943
5577 #, c-format
5578 msgid "while preparing output for '%s'"
5579 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
5580
5581 #: src/strip.c:994 src/strip.c:1050
5582 #, c-format
5583 msgid "while create section header section: %s"
5584 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
5585
5586 #: src/strip.c:1000
5587 #, c-format
5588 msgid "cannot allocate section data: %s"
5589 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
5590
5591 #: src/strip.c:1059
5592 #, c-format
5593 msgid "while create section header string table: %s"
5594 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
5595
5596 #: src/strip.c:1593 src/strip.c:1690
5597 #, c-format
5598 msgid "while writing '%s': %s"
5599 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5600
5601 #: src/strip.c:1604
5602 #, c-format
5603 msgid "while creating '%s'"
5604 msgstr "'%s' を生成中"
5605
5606 #: src/strip.c:1616
5607 #, c-format
5608 msgid "while computing checksum for debug information"
5609 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
5610
5611 #: src/strip.c:1676
5612 #, c-format
5613 msgid "%s: error while reading the file: %s"
5614 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
5615
5616 #: src/strip.c:1722 src/strip.c:1729
5617 #, c-format
5618 msgid "error while finishing '%s': %s"
5619 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
5620
5621 #: src/strip.c:1752 src/strip.c:1809
5622 #, c-format
5623 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
5624 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
5625
5626 #: src/unstrip.c:78
5627 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/unstrip.c:79
5631 msgid "Silently skip unfindable files"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/unstrip.c:82
5635 msgid "Place output into FILE"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/unstrip.c:84
5639 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/unstrip.c:85
5643 msgid "Use module rather than file names"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/unstrip.c:87
5647 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/unstrip.c:90
5651 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/unstrip.c:92
5655 msgid "Only list module and file names, build IDs"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/unstrip.c:134
5659 #, c-format
5660 msgid "-d option specified twice"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/unstrip.c:166
5664 #, c-format
5665 msgid "only one of -o or -d allowed"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/unstrip.c:175
5669 #, c-format
5670 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/unstrip.c:190
5674 #, c-format
5675 msgid "output directory '%s'"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/unstrip.c:199
5679 #, c-format
5680 msgid "exactly two file arguments are required"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/unstrip.c:205
5684 #, c-format
5685 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/unstrip.c:218
5689 #, c-format
5690 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/unstrip.c:254
5694 #, c-format
5695 msgid "cannot create ELF header: %s"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/unstrip.c:259
5699 #, c-format
5700 msgid "cannot copy ELF header: %s"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1817
5704 #, c-format
5705 msgid "cannot create program headers: %s"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/unstrip.c:270
5709 #, c-format
5710 msgid "cannot copy program header: %s"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/unstrip.c:280
5714 #, c-format
5715 msgid "cannot copy section header: %s"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1505
5719 #, c-format
5720 msgid "cannot get section data: %s"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1507
5724 #, c-format
5725 msgid "cannot copy section data: %s"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/unstrip.c:309
5729 #, c-format
5730 msgid "cannot create directory '%s'"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:763 src/unstrip.c:1540
5734 #, c-format
5735 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:580 src/unstrip.c:601 src/unstrip.c:613
5739 #: src/unstrip.c:1561 src/unstrip.c:1691 src/unstrip.c:1715
5740 #, c-format
5741 msgid "cannot update symbol table: %s"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/unstrip.c:382 src/unstrip.c:432 src/unstrip.c:562 src/unstrip.c:1209
5745 #: src/unstrip.c:1525 src/unstrip.c:1720 src/unstrip.c:1791
5746 #, c-format
5747 msgid "cannot update section header: %s"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/unstrip.c:408 src/unstrip.c:419
5751 #, c-format
5752 msgid "cannot update relocation: %s"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/unstrip.c:507
5756 #, c-format
5757 msgid "cannot get symbol version: %s"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/unstrip.c:519
5761 #, c-format
5762 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/unstrip.c:769
5766 #, c-format
5767 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/unstrip.c:911 src/unstrip.c:1248
5771 #, c-format
5772 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/unstrip.c:952 src/unstrip.c:971 src/unstrip.c:1004
5776 #, c-format
5777 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/unstrip.c:992
5781 #, c-format
5782 msgid "invalid contents in '%s' section"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/unstrip.c:1047 src/unstrip.c:1370
5786 #, c-format
5787 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/unstrip.c:1171 src/unstrip.c:1186 src/unstrip.c:1451
5791 #, c-format
5792 msgid "cannot add section name to string table: %s"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/unstrip.c:1195
5796 #, c-format
5797 msgid "cannot update section header string table data: %s"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/unstrip.c:1223 src/unstrip.c:1227
5801 #, c-format
5802 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/unstrip.c:1231 src/unstrip.c:1235 src/unstrip.c:1466
5806 #, c-format
5807 msgid "cannot get section count: %s"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/unstrip.c:1293 src/unstrip.c:1385
5811 #, c-format
5812 msgid "cannot read section header string table: %s"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/unstrip.c:1445
5816 #, c-format
5817 msgid "cannot add new section: %s"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/unstrip.c:1548
5821 #, c-format
5822 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/unstrip.c:1800
5826 #, c-format
5827 msgid "cannot get ELF header: %s"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/unstrip.c:1827
5831 #, c-format
5832 msgid "cannot update program header: %s"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/unstrip.c:1832 src/unstrip.c:1911
5836 #, c-format
5837 msgid "cannot write output file: %s"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/unstrip.c:1880
5841 #, c-format
5842 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/unstrip.c:1883
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/unstrip.c:1902 src/unstrip.c:1942 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:2034
5852 #, c-format
5853 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/unstrip.c:1960
5857 #, c-format
5858 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/unstrip.c:1991
5862 #, c-format
5863 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/unstrip.c:1995
5867 #, c-format
5868 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/unstrip.c:2010
5872 #, c-format
5873 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/unstrip.c:2014
5877 #, c-format
5878 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/unstrip.c:2027
5882 #, c-format
5883 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/unstrip.c:2058
5887 #, c-format
5888 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/unstrip.c:2191
5892 #, c-format
5893 msgid "no matching modules found"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/unstrip.c:2200
5897 #, c-format
5898 msgid "matched more than one module"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/unstrip.c:2247
5902 msgid ""
5903 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
5904 "[MODULE...]"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/unstrip.c:2248
5908 msgid ""
5909 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
5910 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
5911 "\n"
5912 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
5913 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
5914 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
5915 "arguments, process all modules found.\n"
5916 "\n"
5917 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
5918 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
5919 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
5920 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
5921 "\n"
5922 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
5923 "module:\n"
5924 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
5925 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
5926 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
5927 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
5928 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
5929 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
5930 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
5931 "was found, or . if FILE contains the debug information."
5932 msgstr ""
5933
5934 #~ msgid " Version String: "
5935 #~ msgstr "バージョン文字列:"
5936
5937 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
5938 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
5939
5940 #~ msgid ""
5941 #~ "\n"
5942 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
5943 #~ msgstr ""
5944 #~ "\n"
5945 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"