Prepare 0.164 release.
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-15 15:21+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/color.c:53
23 msgid ""
24 "colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
25 msgstr ""
26
27 #: lib/color.c:127
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
31 "valid arguments are:\n"
32 "  - 'always', 'yes', 'force'\n"
33 "  - 'never', 'no', 'none'\n"
34 "  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
35 msgstr ""
36
37 #: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "cannot allocate memory"
40 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
41
42 #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3184
43 #: src/readelf.c:3561 src/readelf.c:8310 src/unstrip.c:2198 src/unstrip.c:2403
44 #, c-format
45 msgid "memory exhausted"
46 msgstr "メモリー消費済み"
47
48 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
49 #: libelf/elf_error.c:60
50 msgid "no error"
51 msgstr "エラー無し"
52
53 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
54 #: libelf/elf_error.c:91
55 msgid "out of memory"
56 msgstr "メモリー不足"
57
58 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
59 #, c-format
60 msgid "cannot create output file"
61 msgstr "出力ファイルを作成できません"
62
63 #: libasm/asm_error.c:68
64 msgid "invalid parameter"
65 msgstr "不当なパラメーター"
66
67 #: libasm/asm_error.c:69
68 msgid "cannot change mode of output file"
69 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
70
71 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
72 #, c-format
73 msgid "cannot rename output file"
74 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
75
76 #: libasm/asm_error.c:71
77 msgid "duplicate symbol"
78 msgstr "重複シンボル"
79
80 #: libasm/asm_error.c:72
81 msgid "invalid section type for operation"
82 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
83
84 #: libasm/asm_error.c:73
85 msgid "error during output of data"
86 msgstr "データの出力中にエラー"
87
88 #: libasm/asm_error.c:74
89 msgid "no backend support available"
90 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
91
92 #: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
93 #: libelf/elf_error.c:63
94 msgid "unknown error"
95 msgstr "不明なエラー"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:60
98 msgid "invalid access"
99 msgstr "不当なアクセス"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:61
102 msgid "no regular file"
103 msgstr "一般ファイルではありません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:62
106 msgid "I/O error"
107 msgstr "I/O エラー"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:63
110 msgid "invalid ELF file"
111 msgstr "不当な ELF ファイル"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:64
114 msgid "no DWARF information"
115 msgstr "DWARF 情報がありません"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:65
118 msgid "cannot decompress DWARF"
119 msgstr ""
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:66
122 msgid "no ELF file"
123 msgstr "ELF ファイルがありません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:67
126 msgid "cannot get ELF header"
127 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:69
130 msgid "not implemented"
131 msgstr "未実装"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
134 msgid "invalid command"
135 msgstr "不当なコマンド"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:71
138 msgid "invalid version"
139 msgstr "不当なバージョン"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:72
142 msgid "invalid file"
143 msgstr "不当なファイル"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:73
146 msgid "no entries found"
147 msgstr "項目が見つかりません"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:74
150 msgid "invalid DWARF"
151 msgstr "不当な DWARF"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:75
154 msgid "no string data"
155 msgstr "文字データがありません"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:76
158 msgid "no address value"
159 msgstr "アドレス値ではありません"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:77
162 msgid "no constant value"
163 msgstr "固定値ではありません"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:78
166 msgid "no reference value"
167 msgstr "参照値がありません"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:79
170 msgid "invalid reference value"
171 msgstr "不当な参照値"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:80
174 msgid ".debug_line section missing"
175 msgstr ".debug_line セクションがありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:81
178 msgid "invalid .debug_line section"
179 msgstr "不当な .debug_line セクション"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:82
182 msgid "debug information too big"
183 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:83
186 msgid "invalid DWARF version"
187 msgstr "不当な DWARF バージョン"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:84
190 msgid "invalid directory index"
191 msgstr "不当なディレクトリー索引"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
194 msgid "address out of range"
195 msgstr "アドレスが範囲外です"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:86
198 msgid "no location list value"
199 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:87
202 msgid "no block data"
203 msgstr "ブロックデータではありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:88
206 msgid "invalid line index"
207 msgstr "不当な行索引"
208
209 #: libdw/dwarf_error.c:89
210 msgid "invalid address range index"
211 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
212
213 #: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
214 msgid "no matching address range"
215 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
216
217 #: libdw/dwarf_error.c:91
218 msgid "no flag value"
219 msgstr "フラグ値がありません"
220
221 #: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
222 msgid "invalid offset"
223 msgstr "不当なオフセット"
224
225 #: libdw/dwarf_error.c:93
226 msgid ".debug_ranges section missing"
227 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
228
229 #: libdw/dwarf_error.c:94
230 msgid "invalid CFI section"
231 msgstr "不当な CFI セクション"
232
233 #: libdw/dwarf_error.c:95
234 msgid "no alternative debug link found"
235 msgstr ""
236
237 #: libdw/dwarf_error.c:96
238 #, fuzzy
239 msgid "invalid opcode"
240 msgstr "不当なオペランド"
241
242 #: libdw/dwarf_error.c:97
243 msgid "not a CU (unit) DIE"
244 msgstr ""
245
246 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2345
247 msgid "Input selection options:"
248 msgstr "選択オプションを入力してください:"
249
250 #: libdwfl/argp-std.c:47
251 msgid "Find addresses in FILE"
252 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
253
254 #: libdwfl/argp-std.c:49
255 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
256 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
257
258 #: libdwfl/argp-std.c:51
259 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
260 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
261
262 #: libdwfl/argp-std.c:53
263 msgid ""
264 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
265 "format"
266 msgstr ""
267 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
268 "のアドレスを探す"
269
270 #: libdwfl/argp-std.c:55
271 msgid "Find addresses in the running kernel"
272 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
273
274 #: libdwfl/argp-std.c:57
275 msgid "Kernel with all modules"
276 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
277
278 #: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
279 msgid "Search path for separate debuginfo files"
280 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
281
282 #: libdwfl/argp-std.c:157
283 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
284 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
285
286 #: libdwfl/argp-std.c:230
287 msgid "cannot load kernel symbols"
288 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
289
290 #: libdwfl/argp-std.c:234
291 msgid "cannot find kernel modules"
292 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
293
294 #: libdwfl/argp-std.c:251
295 msgid "cannot find kernel or modules"
296 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
297
298 #: libdwfl/argp-std.c:290
299 #, c-format
300 msgid "cannot read ELF core file: %s"
301 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
302
303 #: libdwfl/argp-std.c:311
304 msgid "No modules recognized in core file"
305 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
306
307 #: libdwfl/libdwflP.h:56
308 msgid "See errno"
309 msgstr ""
310
311 #: libdwfl/libdwflP.h:57
312 msgid "See elf_errno"
313 msgstr ""
314
315 #: libdwfl/libdwflP.h:58
316 msgid "See dwarf_errno"
317 msgstr ""
318
319 #: libdwfl/libdwflP.h:59
320 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
321 msgstr ""
322
323 #: libdwfl/libdwflP.h:60
324 msgid "gzip decompression failed"
325 msgstr ""
326
327 #: libdwfl/libdwflP.h:61
328 msgid "bzip2 decompression failed"
329 msgstr ""
330
331 #: libdwfl/libdwflP.h:62
332 msgid "LZMA decompression failed"
333 msgstr ""
334
335 #: libdwfl/libdwflP.h:63
336 msgid "no support library found for machine"
337 msgstr ""
338
339 #: libdwfl/libdwflP.h:64
340 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
341 msgstr ""
342
343 #: libdwfl/libdwflP.h:65
344 msgid "Unsupported relocation type"
345 msgstr ""
346
347 #: libdwfl/libdwflP.h:66
348 msgid "r_offset is bogus"
349 msgstr ""
350
351 #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
352 msgid "offset out of range"
353 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
354
355 #: libdwfl/libdwflP.h:68
356 #, fuzzy
357 msgid "relocation refers to undefined symbol"
358 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
359
360 #: libdwfl/libdwflP.h:69
361 msgid "Callback returned failure"
362 msgstr ""
363
364 #: libdwfl/libdwflP.h:70
365 #, fuzzy
366 msgid "No DWARF information found"
367 msgstr "DWARF 情報がありません"
368
369 #: libdwfl/libdwflP.h:71
370 msgid "No symbol table found"
371 msgstr ""
372
373 #: libdwfl/libdwflP.h:72
374 #, fuzzy
375 msgid "No ELF program headers"
376 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
377
378 #: libdwfl/libdwflP.h:73
379 msgid "address range overlaps an existing module"
380 msgstr ""
381
382 #: libdwfl/libdwflP.h:76
383 msgid "image truncated"
384 msgstr ""
385
386 #: libdwfl/libdwflP.h:77
387 #, fuzzy
388 msgid "ELF file opened"
389 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
390
391 #: libdwfl/libdwflP.h:78
392 #, fuzzy
393 msgid "not a valid ELF file"
394 msgstr "不当な ELF ファイル"
395
396 #: libdwfl/libdwflP.h:79
397 #, fuzzy
398 msgid "cannot handle DWARF type description"
399 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
400
401 #: libdwfl/libdwflP.h:80
402 msgid "ELF file does not match build ID"
403 msgstr ""
404
405 #: libdwfl/libdwflP.h:81
406 #, fuzzy
407 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
408 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
409
410 #: libdwfl/libdwflP.h:82
411 msgid "Internal error due to ebl"
412 msgstr ""
413
414 #: libdwfl/libdwflP.h:83
415 msgid "Missing data in core file"
416 msgstr ""
417
418 #: libdwfl/libdwflP.h:84
419 #, fuzzy
420 msgid "Invalid register"
421 msgstr "不当なパラメーター"
422
423 #: libdwfl/libdwflP.h:85
424 msgid "Error reading process memory"
425 msgstr ""
426
427 #: libdwfl/libdwflP.h:86
428 msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
429 msgstr ""
430
431 #: libdwfl/libdwflP.h:87
432 msgid "Error parsing /proc filesystem"
433 msgstr ""
434
435 #: libdwfl/libdwflP.h:88
436 #, fuzzy
437 msgid "Invalid DWARF"
438 msgstr "不当な DWARF"
439
440 #: libdwfl/libdwflP.h:89
441 msgid "Unsupported DWARF"
442 msgstr ""
443
444 #: libdwfl/libdwflP.h:90
445 msgid "Unable to find more threads"
446 msgstr ""
447
448 #: libdwfl/libdwflP.h:91
449 msgid "Dwfl already has attached state"
450 msgstr ""
451
452 #: libdwfl/libdwflP.h:92
453 msgid "Dwfl has no attached state"
454 msgstr ""
455
456 #: libdwfl/libdwflP.h:93
457 msgid "Unwinding not supported for this architecture"
458 msgstr ""
459
460 #: libdwfl/libdwflP.h:94
461 #, fuzzy
462 msgid "Invalid argument"
463 msgstr "不当なパラメーター"
464
465 #: libdwfl/libdwflP.h:95
466 #, fuzzy
467 msgid "Not an ET_CORE ELF file"
468 msgstr "不当な ELF ファイル"
469
470 #: libebl/eblbackendname.c:41
471 msgid "No backend"
472 msgstr "バックエンドがありません"
473
474 #: libebl/eblcorenotetypename.c:98 libebl/eblobjecttypename.c:53
475 #: libebl/eblobjnotetypename.c:69 libebl/eblosabiname.c:73
476 #: libebl/eblsectionname.c:83 libebl/eblsectiontypename.c:115
477 #: libebl/eblsegmenttypename.c:79
478 msgid "<unknown>"
479 msgstr "<不明>"
480
481 #: libebl/ebldynamictagname.c:101
482 #, c-format
483 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
484 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
485
486 #: libebl/eblobjnote.c:52
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "unknown SDT version %u\n"
489 msgstr "不明なバージョン"
490
491 #: libebl/eblobjnote.c:70
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
494 msgstr "不当なファイル記述子"
495
496 #: libebl/eblobjnote.c:120
497 #, c-format
498 msgid "    PC: "
499 msgstr ""
500
501 #: libebl/eblobjnote.c:122
502 #, c-format
503 msgid " Base: "
504 msgstr ""
505
506 #: libebl/eblobjnote.c:124
507 #, c-format
508 msgid " Semaphore: "
509 msgstr ""
510
511 #: libebl/eblobjnote.c:126
512 #, c-format
513 msgid "    Provider: "
514 msgstr ""
515
516 #: libebl/eblobjnote.c:128
517 #, c-format
518 msgid " Name: "
519 msgstr ""
520
521 #: libebl/eblobjnote.c:130
522 #, c-format
523 msgid " Args: "
524 msgstr ""
525
526 #: libebl/eblobjnote.c:140
527 #, c-format
528 msgid "    Build ID: "
529 msgstr "   ビルト ID: "
530
531 #: libebl/eblobjnote.c:151
532 #, c-format
533 msgid "    Linker version: %.*s\n"
534 msgstr ""
535
536 #: libebl/eblobjnote.c:212
537 #, c-format
538 msgid "    OS: %s, ABI: "
539 msgstr "    OS: %s、ABI: "
540
541 #: libebl/eblosabiname.c:70
542 msgid "Stand alone"
543 msgstr "スタンドアローン"
544
545 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
546 #, c-format
547 msgid "<unknown>: %d"
548 msgstr "<不明>: %d"
549
550 #: libelf/elf_error.c:67
551 msgid "unknown version"
552 msgstr "不明なバージョン"
553
554 #: libelf/elf_error.c:71
555 msgid "unknown type"
556 msgstr "不明なタイプ"
557
558 #: libelf/elf_error.c:75
559 msgid "invalid `Elf' handle"
560 msgstr "無効な `Elf' の処理"
561
562 #: libelf/elf_error.c:79
563 msgid "invalid size of source operand"
564 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
565
566 #: libelf/elf_error.c:83
567 msgid "invalid size of destination operand"
568 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
569
570 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5365
571 #, c-format
572 msgid "invalid encoding"
573 msgstr "無効なエンコード"
574
575 #: libelf/elf_error.c:95
576 msgid "invalid file descriptor"
577 msgstr "不当なファイル記述子"
578
579 #: libelf/elf_error.c:99
580 msgid "invalid operation"
581 msgstr "不当な操作"
582
583 #: libelf/elf_error.c:103
584 msgid "ELF version not set"
585 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
586
587 #: libelf/elf_error.c:115
588 msgid "invalid fmag field in archive header"
589 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
590
591 #: libelf/elf_error.c:119
592 msgid "invalid archive file"
593 msgstr "不当なアーカイブファイル"
594
595 #: libelf/elf_error.c:123
596 msgid "descriptor is not for an archive"
597 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
598
599 #: libelf/elf_error.c:127
600 msgid "no index available"
601 msgstr "索引が使えません"
602
603 #: libelf/elf_error.c:131
604 msgid "cannot read data from file"
605 msgstr "ファイルからデータを読みません"
606
607 #: libelf/elf_error.c:135
608 msgid "cannot write data to file"
609 msgstr "ファイルへデータを書けません"
610
611 #: libelf/elf_error.c:139
612 msgid "invalid binary class"
613 msgstr "不当なバイナリークラス"
614
615 #: libelf/elf_error.c:143
616 msgid "invalid section index"
617 msgstr "不当なセクション索引"
618
619 #: libelf/elf_error.c:147
620 msgid "invalid operand"
621 msgstr "不当なオペランド"
622
623 #: libelf/elf_error.c:151
624 msgid "invalid section"
625 msgstr "不当なセクション"
626
627 #: libelf/elf_error.c:159
628 msgid "executable header not created first"
629 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
630
631 #: libelf/elf_error.c:163
632 msgid "file descriptor disabled"
633 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
634
635 #: libelf/elf_error.c:167
636 #, fuzzy
637 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
638 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
639
640 #: libelf/elf_error.c:175
641 msgid "cannot manipulate null section"
642 msgstr "null セクションを操作できません"
643
644 #: libelf/elf_error.c:179
645 msgid "data/scn mismatch"
646 msgstr "データ/scnが不整合です"
647
648 #: libelf/elf_error.c:183
649 msgid "invalid section header"
650 msgstr "不当なセクションヘッダー"
651
652 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7234 src/readelf.c:7682
653 #: src/readelf.c:7783 src/readelf.c:7964
654 #, c-format
655 msgid "invalid data"
656 msgstr "不当なデータ"
657
658 #: libelf/elf_error.c:191
659 msgid "unknown data encoding"
660 msgstr "不明なデータエンコード"
661
662 #: libelf/elf_error.c:195
663 msgid "section `sh_size' too small for data"
664 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
665
666 #: libelf/elf_error.c:199
667 msgid "invalid section alignment"
668 msgstr "不当なセクション調整"
669
670 #: libelf/elf_error.c:203
671 msgid "invalid section entry size"
672 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
673
674 #: libelf/elf_error.c:207
675 msgid "update() for write on read-only file"
676 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
677
678 #: libelf/elf_error.c:211
679 msgid "no such file"
680 msgstr "そのようなファイルはありません"
681
682 #: libelf/elf_error.c:215
683 msgid "only relocatable files can contain section groups"
684 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
685
686 #: libelf/elf_error.c:220
687 msgid ""
688 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
689 msgstr ""
690 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
691 "み認められています"
692
693 #: libelf/elf_error.c:227
694 msgid "file has no program header"
695 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
696
697 #: src/addr2line.c:58
698 #, fuzzy
699 msgid "Input format options:"
700 msgstr "選択オプションを入力してください:"
701
702 #: src/addr2line.c:60
703 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
704 msgstr ""
705
706 #: src/addr2line.c:62
707 #, fuzzy
708 msgid "Output format options:"
709 msgstr "出力形式:"
710
711 #: src/addr2line.c:63
712 msgid "Print address before each entry"
713 msgstr ""
714
715 #: src/addr2line.c:64
716 msgid "Show only base names of source files"
717 msgstr ""
718
719 #: src/addr2line.c:66
720 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
721 msgstr ""
722
723 #: src/addr2line.c:67
724 msgid "Also show function names"
725 msgstr ""
726
727 #: src/addr2line.c:68
728 msgid "Also show symbol or section names"
729 msgstr ""
730
731 #: src/addr2line.c:69
732 msgid "Also show symbol and the section names"
733 msgstr ""
734
735 #: src/addr2line.c:70
736 msgid "Also show line table flags"
737 msgstr ""
738
739 #: src/addr2line.c:72
740 msgid ""
741 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
742 "address."
743 msgstr ""
744
745 #: src/addr2line.c:75
746 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
747 msgstr ""
748
749 #: src/addr2line.c:77
750 msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
751 msgstr ""
752
753 #: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:99
754 #: src/strings.c:79
755 msgid "Miscellaneous:"
756 msgstr "雑則:"
757
758 #: src/addr2line.c:87
759 msgid ""
760 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
761 msgstr ""
762
763 #: src/addr2line.c:91
764 msgid "[ADDR...]"
765 msgstr ""
766
767 #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:235
768 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:943 src/nm.c:261 src/objdump.c:177
769 #: src/ranlib.c:124 src/readelf.c:500 src/size.c:207 src/strings.c:230
770 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:232
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
774 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
775 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
776 msgstr ""
777 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
778 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
779 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
780
781 #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:240
782 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:948 src/nm.c:266 src/objdump.c:182
783 #: src/ranlib.c:129 src/readelf.c:505 src/size.c:212 src/strings.c:235
784 #: src/strip.c:223 src/unstrip.c:237
785 #, c-format
786 msgid "Written by %s.\n"
787 msgstr "%s によって書かれました。\n"
788
789 #: src/addr2line.c:533
790 #, c-format
791 msgid "Section syntax requires exactly one module"
792 msgstr ""
793
794 #: src/addr2line.c:556
795 #, c-format
796 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
797 msgstr ""
798
799 #: src/addr2line.c:645
800 #, c-format
801 msgid "cannot find symbol '%s'"
802 msgstr ""
803
804 #: src/addr2line.c:650
805 #, c-format
806 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
807 msgstr ""
808
809 #: src/ar.c:68
810 msgid "Commands:"
811 msgstr "コマンド:"
812
813 #: src/ar.c:69
814 msgid "Delete files from archive."
815 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
816
817 #: src/ar.c:70
818 msgid "Move files in archive."
819 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
820
821 #: src/ar.c:71
822 msgid "Print files in archive."
823 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
824
825 #: src/ar.c:72
826 msgid "Quick append files to archive."
827 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
828
829 #: src/ar.c:74
830 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
831 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
832
833 #: src/ar.c:75
834 msgid "Display content of archive."
835 msgstr "アーカイブの内容の表示"
836
837 #: src/ar.c:76
838 msgid "Extract files from archive."
839 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
840
841 #: src/ar.c:78
842 msgid "Command Modifiers:"
843 msgstr "コマンド修飾子:"
844
845 #: src/ar.c:79
846 msgid "Preserve original dates."
847 msgstr "元データの保存。"
848
849 #: src/ar.c:80
850 msgid "Use instance [COUNT] of name."
851 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
852
853 #: src/ar.c:82
854 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
855 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
856
857 #: src/ar.c:83
858 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
859 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
860
861 #: src/ar.c:85
862 msgid "Provide verbose output."
863 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
864
865 #: src/ar.c:86
866 msgid "Force regeneration of symbol table."
867 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
868
869 #: src/ar.c:87
870 msgid "Insert file after [MEMBER]."
871 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
872
873 #: src/ar.c:88
874 msgid "Insert file before [MEMBER]."
875 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
876
877 #: src/ar.c:89
878 msgid "Same as -b."
879 msgstr "-b と同じ。"
880
881 #: src/ar.c:90
882 msgid "Suppress message when library has to be created."
883 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
884
885 #: src/ar.c:92
886 msgid "Use full path for file matching."
887 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
888
889 #: src/ar.c:93
890 msgid "Update only older files in archive."
891 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
892
893 #: src/ar.c:99
894 msgid "Create, modify, and extract from archives."
895 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
896
897 #: src/ar.c:102
898 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
899 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
900
901 #: src/ar.c:181
902 #, c-format
903 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
904 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
905
906 #: src/ar.c:186
907 #, c-format
908 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
909 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
910
911 #: src/ar.c:202
912 #, c-format
913 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
914 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
915
916 #: src/ar.c:207
917 #, c-format
918 msgid "COUNT parameter required"
919 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
920
921 #: src/ar.c:219
922 #, c-format
923 msgid "invalid COUNT parameter %s"
924 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
925
926 #: src/ar.c:226
927 #, c-format
928 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
929 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
930
931 #: src/ar.c:232
932 #, c-format
933 msgid "archive name required"
934 msgstr "アーカイブ名が必要です"
935
936 #: src/ar.c:245
937 #, c-format
938 msgid "command option required"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ar.c:310
942 #, c-format
943 msgid "More than one operation specified"
944 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
945
946 #: src/ar.c:404
947 #, c-format
948 msgid "cannot open archive '%s'"
949 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
950
951 #: src/ar.c:414
952 #, c-format
953 msgid "cannot open archive '%s': %s"
954 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
955
956 #: src/ar.c:418
957 #, c-format
958 msgid "%s: not an archive file"
959 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
960
961 #: src/ar.c:422
962 #, c-format
963 msgid "cannot stat archive '%s'"
964 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
965
966 #: src/ar.c:434
967 #, c-format
968 msgid "no entry %s in archive\n"
969 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
970
971 #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
972 #, c-format
973 msgid "cannot create hash table"
974 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
975
976 #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
977 #, c-format
978 msgid "cannot insert into hash table"
979 msgstr "ハッシュに挿入できません"
980
981 #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
982 #, c-format
983 msgid "cannot stat '%s'"
984 msgstr "'%s' に stat できません"
985
986 #: src/ar.c:598
987 #, c-format
988 msgid "cannot read content of %s: %s"
989 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
990
991 #: src/ar.c:641
992 #, c-format
993 msgid "cannot open %.*s"
994 msgstr "%.*s を開けません"
995
996 #: src/ar.c:663
997 #, c-format
998 msgid "failed to write %s"
999 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
1000
1001 #: src/ar.c:675
1002 #, c-format
1003 msgid "cannot change mode of %s"
1004 msgstr "%s のモードを変更できません"
1005
1006 #: src/ar.c:691
1007 #, c-format
1008 msgid "cannot change modification time of %s"
1009 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
1010
1011 #: src/ar.c:737
1012 #, c-format
1013 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1014 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
1015
1016 #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
1017 #, c-format
1018 msgid "cannot create new file"
1019 msgstr "新しいファイルを生成できません"
1020
1021 #: src/ar.c:1220
1022 #, c-format
1023 msgid "position member %s not found"
1024 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
1025
1026 #: src/ar.c:1230
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1029 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
1030
1031 #: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:253
1032 #, c-format
1033 msgid "cannot open %s"
1034 msgstr "%s を開けません"
1035
1036 #: src/ar.c:1264
1037 #, c-format
1038 msgid "cannot stat %s"
1039 msgstr "%s を stat できません"
1040
1041 #: src/ar.c:1270
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is no regular file"
1044 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
1045
1046 #: src/ar.c:1283
1047 #, c-format
1048 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1049 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
1050
1051 #: src/ar.c:1303
1052 #, c-format
1053 msgid "cannot read %s: %s"
1054 msgstr "%s を読みません: %s"
1055
1056 #: src/arlib-argp.c:32
1057 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/arlib-argp.c:34
1061 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/arlib-argp.c:65
1065 #, c-format
1066 msgid "%s (default)"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/arlib.c:209
1070 #, c-format
1071 msgid "the archive '%s' is too large"
1072 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
1073
1074 #: src/arlib.c:222
1075 #, c-format
1076 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1077 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
1078
1079 #: src/elfcmp.c:62
1080 msgid "Control options:"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/elfcmp.c:64
1084 msgid "Output all differences, not just the first"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/elfcmp.c:65
1088 msgid ""
1089 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1090 "ignore)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/elfcmp.c:67
1094 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/elfcmp.c:69
1098 msgid "Ignore differences in build ID"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/elfcmp.c:70
1102 msgid "Output nothing; yield exit status only"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/elfcmp.c:77
1106 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/elfcmp.c:81
1110 msgid "FILE1 FILE2"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/elfcmp.c:143
1114 msgid "Invalid number of parameters.\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1118 #, c-format
1119 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/elfcmp.c:205
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s diff: ELF header"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1130 msgstr "セクションを得られません: %s"
1131
1132 #: src/elfcmp.c:220
1133 #, c-format
1134 msgid "%s %s diff: section count"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1140 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1141
1142 #: src/elfcmp.c:235
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "%s %s diff: program header count"
1145 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1146
1147 #: src/elfcmp.c:293
1148 #, c-format
1149 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/elfcmp.c:316
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1155 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1156
1157 #: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
1158 #, c-format
1159 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/elfcmp.c:339
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1165 msgstr ""
1166 "\n"
1167 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
1168
1169 #: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
1170 #, c-format
1171 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/elfcmp.c:379
1175 #, c-format
1176 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/elfcmp.c:382
1180 #, c-format
1181 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/elfcmp.c:436
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1192 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1193
1194 #: src/elfcmp.c:446
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/elfcmp.c:454
1200 #, c-format
1201 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/elfcmp.c:469
1205 #, c-format
1206 msgid "%s %s differ: build ID length"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/elfcmp.c:477
1210 #, c-format
1211 msgid "%s %s differ: build ID content"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/elfcmp.c:486
1215 #, c-format
1216 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/elfcmp.c:527
1220 #, c-format
1221 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/elfcmp.c:531
1225 #, c-format
1226 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/elfcmp.c:546
1230 #, c-format
1231 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1235 #, c-format
1236 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1240 #, c-format
1241 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/elfcmp.c:615
1245 #, c-format
1246 msgid "%s %s differ: program header %d"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/elfcmp.c:639
1250 #, c-format
1251 msgid "%s %s differ: gap"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/elfcmp.c:702
1255 #, c-format
1256 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1260 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:377 src/ranlib.c:157 src/size.c:289
1261 #: src/strings.c:186 src/strip.c:466 src/strip.c:503 src/unstrip.c:1994
1262 #: src/unstrip.c:2023
1263 #, c-format
1264 msgid "cannot open '%s'"
1265 msgstr "'%s' を開けません"
1266
1267 #: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
1268 #, c-format
1269 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/elfcmp.c:739
1273 #, c-format
1274 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/elfcmp.c:757 src/findtextrel.c:409
1278 #, c-format
1279 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/elfcmp.c:767
1283 #, c-format
1284 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
1288 #, c-format
1289 msgid "cannot get relocation: %s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/elflint.c:64
1293 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1294 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1295
1296 #: src/elflint.c:65
1297 msgid "Do not print anything if successful"
1298 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1299
1300 #: src/elflint.c:66
1301 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1302 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1303
1304 #: src/elflint.c:68
1305 msgid ""
1306 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1307 "certain ways"
1308 msgstr ""
1309 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1310
1311 #: src/elflint.c:74
1312 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1313 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1314
1315 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
1316 msgid "FILE..."
1317 msgstr "ふぁいる..."
1318
1319 #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
1320 #, c-format
1321 msgid "cannot open input file"
1322 msgstr "入力ファイルを開けません"
1323
1324 #: src/elflint.c:162
1325 #, c-format
1326 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1327 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1328
1329 #: src/elflint.c:181
1330 #, c-format
1331 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1332 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1333
1334 #: src/elflint.c:185
1335 msgid "No errors"
1336 msgstr "エラーはありません"
1337
1338 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
1339 msgid "Missing file name.\n"
1340 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1341
1342 #: src/elflint.c:298
1343 #, c-format
1344 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1345 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1346
1347 #: src/elflint.c:306
1348 #, c-format
1349 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1350 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1351
1352 #: src/elflint.c:371
1353 #, c-format
1354 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1355 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1356
1357 #: src/elflint.c:376
1358 #, c-format
1359 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1360 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1361
1362 #: src/elflint.c:380
1363 #, c-format
1364 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1365 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1366
1367 #: src/elflint.c:386
1368 #, c-format
1369 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1370 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1371
1372 #: src/elflint.c:392
1373 #, c-format
1374 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1375 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1376
1377 #: src/elflint.c:397
1378 #, c-format
1379 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1380 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1381
1382 #: src/elflint.c:402
1383 #, c-format
1384 msgid "unknown object file type %d\n"
1385 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1386
1387 #: src/elflint.c:409
1388 #, c-format
1389 msgid "unknown machine type %d\n"
1390 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1391
1392 #: src/elflint.c:413
1393 #, c-format
1394 msgid "unknown object file version\n"
1395 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1396
1397 #: src/elflint.c:419
1398 #, c-format
1399 msgid "invalid program header offset\n"
1400 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1401
1402 #: src/elflint.c:421
1403 #, c-format
1404 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1405 msgstr ""
1406 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1407
1408 #: src/elflint.c:425
1409 #, c-format
1410 msgid "invalid number of program header entries\n"
1411 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1412
1413 #: src/elflint.c:433
1414 #, c-format
1415 msgid "invalid section header table offset\n"
1416 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1417
1418 #: src/elflint.c:436
1419 #, c-format
1420 msgid "section header table must be present\n"
1421 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1422
1423 #: src/elflint.c:450
1424 #, c-format
1425 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1426 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1427
1428 #: src/elflint.c:467
1429 #, c-format
1430 msgid "invalid section header index\n"
1431 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1432
1433 #: src/elflint.c:481
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1436 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1437
1438 #: src/elflint.c:490
1439 #, c-format
1440 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1441 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1442
1443 #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1444 #, c-format
1445 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1446 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1447
1448 #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1449 #, c-format
1450 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1451 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1452
1453 #: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1454 #, c-format
1455 msgid "invalid program header position or size\n"
1456 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1457
1458 #: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1459 #, c-format
1460 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1461 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1462
1463 #: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1464 #, c-format
1465 msgid "invalid section header position or size\n"
1466 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1467
1468 #: src/elflint.c:571
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1472 "group\n"
1473 msgstr ""
1474 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1475 "一部分が設定されていません\n"
1476
1477 #: src/elflint.c:575
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid ""
1480 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1481 msgstr ""
1482 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1483 "続していません\n"
1484
1485 #: src/elflint.c:591 src/elflint.c:1470 src/elflint.c:1521 src/elflint.c:1627
1486 #: src/elflint.c:1963 src/elflint.c:2279 src/elflint.c:2892 src/elflint.c:3055
1487 #: src/elflint.c:3203 src/elflint.c:3393 src/elflint.c:4335
1488 #, c-format
1489 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1490 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1491
1492 #: src/elflint.c:604 src/elflint.c:1634
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1496 "type is not SHT_STRTAB\n"
1497 msgstr ""
1498 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1499 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1500
1501 #: src/elflint.c:627
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1505 "section\n"
1506 msgstr ""
1507 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1508 "ションを持てません\n"
1509
1510 #: src/elflint.c:639
1511 #, c-format
1512 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1513 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1514
1515 #: src/elflint.c:648
1516 #, c-format
1517 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1518 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1519
1520 #: src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659 src/elflint.c:662
1521 #: src/elflint.c:665 src/elflint.c:668
1522 #, c-format
1523 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1524 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1525
1526 #: src/elflint.c:671
1527 #, c-format
1528 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1529 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1530
1531 #: src/elflint.c:681
1532 #, c-format
1533 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1534 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1535
1536 #: src/elflint.c:690
1537 #, c-format
1538 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1539 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1540
1541 #: src/elflint.c:705
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1545 "section index section\n"
1546 msgstr ""
1547 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1548 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1549
1550 #: src/elflint.c:711
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1554 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1555 msgstr ""
1556 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1557 "クス用に使われる XINDEX\n"
1558
1559 #: src/elflint.c:723
1560 #, c-format
1561 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1562 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1563
1564 #: src/elflint.c:731
1565 #, c-format
1566 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1567 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1568
1569 #: src/elflint.c:737
1570 #, c-format
1571 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1572 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1573
1574 #: src/elflint.c:742
1575 #, c-format
1576 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1577 msgstr ""
1578 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1579 "ル\n"
1580
1581 #: src/elflint.c:750
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1585 msgstr ""
1586 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1587 "許されます\n"
1588
1589 #: src/elflint.c:754
1590 #, c-format
1591 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1592 msgstr ""
1593 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1594 "せん\n"
1595
1596 #: src/elflint.c:758
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1600 msgstr ""
1601 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1602 "ん\n"
1603
1604 #: src/elflint.c:805
1605 #, c-format
1606 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1607 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1608
1609 #: src/elflint.c:811 src/elflint.c:836 src/elflint.c:885
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1613 "[%2d] '%s'\n"
1614 msgstr ""
1615 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1616 "全に一致しません\n"
1617
1618 #: src/elflint.c:820
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1622 "SHF_TLS flag set\n"
1623 msgstr ""
1624 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1625 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1626
1627 #: src/elflint.c:830 src/elflint.c:878
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1631 "[%2d] '%s'\n"
1632 msgstr ""
1633 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1634 "'%s' の境界外\n"
1635
1636 #: src/elflint.c:857
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1640 msgstr ""
1641 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1642 "ンボル\n"
1643
1644 #: src/elflint.c:863
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid ""
1647 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
1648 "header entry\n"
1649 msgstr ""
1650 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1651 "ンボル\n"
1652
1653 #: src/elflint.c:871
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1657 "'%s'\n"
1658 msgstr ""
1659 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1660 "st_value 不足\n"
1661
1662 #: src/elflint.c:898
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1666 "sh_info\n"
1667 msgstr ""
1668 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1669 "ボル\n"
1670
1671 #: src/elflint.c:905
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1675 "sh_info\n"
1676 msgstr ""
1677 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1678 "ンボル\n"
1679
1680 #: src/elflint.c:912
1681 #, c-format
1682 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1683 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1684
1685 #: src/elflint.c:962
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1689 "[%2d]\n"
1690 msgstr ""
1691 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1692 "[%2d] を参照しています\n"
1693
1694 #: src/elflint.c:969
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1698 "'%s'\n"
1699 msgstr ""
1700 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1701 "を参照しています\n"
1702
1703 #: src/elflint.c:985
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1707 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1708 msgstr ""
1709 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1710 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1711
1712 #: src/elflint.c:992
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1716 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1717 msgstr ""
1718 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1719 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1720
1721 #: src/elflint.c:1000
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1725 "section\n"
1726 msgstr ""
1727 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1728 "ションがありません\n"
1729
1730 #: src/elflint.c:1016
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1734 "segment address %#<PRIx64>\n"
1735 msgstr ""
1736 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1737 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1738
1739 #: src/elflint.c:1023
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1743 "segment size %<PRIu64>\n"
1744 msgstr ""
1745 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1746 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1747
1748 #: src/elflint.c:1036
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1752 "default visibility\n"
1753 msgstr ""
1754 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1755 "ブル中のシンボル\n"
1756
1757 #: src/elflint.c:1040
1758 #, c-format
1759 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1760 msgstr ""
1761 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1762
1763 #: src/elflint.c:1078
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1766 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1767
1768 #: src/elflint.c:1094
1769 #, c-format
1770 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1771 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1772
1773 #: src/elflint.c:1105 src/elflint.c:1158
1774 #, c-format
1775 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1776 msgstr ""
1777 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1778
1779 #: src/elflint.c:1130 src/elflint.c:1183
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1783 "DT_RELCOUNT\n"
1784 msgstr ""
1785 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1786 "ケーション\n"
1787
1788 #: src/elflint.c:1136 src/elflint.c:1189
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1792 "specified %d relative relocations\n"
1793 msgstr ""
1794 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1795 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1796
1797 #: src/elflint.c:1148
1798 #, c-format
1799 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1800 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1801
1802 #: src/elflint.c:1231
1803 #, c-format
1804 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1805 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1806
1807 #: src/elflint.c:1243
1808 #, c-format
1809 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1810 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1811
1812 #: src/elflint.c:1251
1813 #, c-format
1814 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1815 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1816
1817 #: src/elflint.c:1258
1818 #, c-format
1819 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1820 msgstr ""
1821 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1822
1823 #: src/elflint.c:1266
1824 #, c-format
1825 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1826 msgstr ""
1827 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1828
1829 #: src/elflint.c:1326
1830 #, c-format
1831 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1832 msgstr ""
1833 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1834 "ません\n"
1835
1836 #: src/elflint.c:1353
1837 #, c-format
1838 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1839 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1840
1841 #: src/elflint.c:1361
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1845 "type\n"
1846 msgstr ""
1847 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1848 "プは不当です\n"
1849
1850 #: src/elflint.c:1369
1851 #, c-format
1852 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1853 msgstr ""
1854 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1855
1856 #: src/elflint.c:1387
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1860 "be used with %s\n"
1861 msgstr ""
1862 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1863 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1864
1865 #: src/elflint.c:1404
1866 #, c-format
1867 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1868 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1869
1870 #: src/elflint.c:1419
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1874 "%s\n"
1875 msgstr ""
1876 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1877 "リロケーション\n"
1878
1879 #: src/elflint.c:1440
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1883 "relocation flag not set\n"
1884 msgstr ""
1885 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1886 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1887
1888 #: src/elflint.c:1455
1889 #, c-format
1890 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1891 msgstr ""
1892 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1893 "データに対してです\n"
1894
1895 #: src/elflint.c:1495 src/elflint.c:1546
1896 #, c-format
1897 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/elflint.c:1622
1901 #, c-format
1902 msgid "more than one dynamic section present\n"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/elflint.c:1640
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid ""
1908 "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
1909 "link value is invalid\n"
1910 msgstr ""
1911 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1912 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1913
1914 #: src/elflint.c:1648
1915 #, c-format
1916 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/elflint.c:1653 src/elflint.c:1942
1920 #, c-format
1921 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/elflint.c:1663
1925 #, c-format
1926 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/elflint.c:1671
1930 #, c-format
1931 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/elflint.c:1678
1935 #, c-format
1936 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/elflint.c:1689
1940 #, c-format
1941 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/elflint.c:1699
1945 #, c-format
1946 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/elflint.c:1717
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/elflint.c:1730
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1959 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/elflint.c:1773
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/elflint.c:1788
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1972 "[%2d] '%s'\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/elflint.c:1808 src/elflint.c:1836
1976 #, c-format
1977 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/elflint.c:1820
1981 #, c-format
1982 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/elflint.c:1829
1986 #, c-format
1987 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/elflint.c:1844 src/elflint.c:1851
1991 #, c-format
1992 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/elflint.c:1861 src/elflint.c:1865
1996 #, c-format
1997 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/elflint.c:1871
2001 #, c-format
2002 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/elflint.c:1882 src/elflint.c:1886 src/elflint.c:1890 src/elflint.c:1894
2006 #, c-format
2007 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/elflint.c:1906
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/elflint.c:1916
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/elflint.c:1920
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2025 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2026
2027 #: src/elflint.c:1925
2028 #, c-format
2029 msgid "cannot get data for symbol section\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/elflint.c:1928
2033 #, c-format
2034 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/elflint.c:1937
2038 #, c-format
2039 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/elflint.c:1952
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2046 "same symbol table\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/elflint.c:1969
2050 #, c-format
2051 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/elflint.c:1981
2055 #, c-format
2056 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/elflint.c:1986
2060 #, c-format
2061 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/elflint.c:2002 src/elflint.c:2053
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/elflint.c:2014 src/elflint.c:2065
2071 #, c-format
2072 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2079
2076 #, c-format
2077 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/elflint.c:2038
2081 #, c-format
2082 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/elflint.c:2089
2086 #, c-format
2087 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/elflint.c:2102
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2093 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2094
2095 #: src/elflint.c:2114
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2098 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
2099
2100 #: src/elflint.c:2130
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2104 "least %ld)\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/elflint.c:2139
2108 #, c-format
2109 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/elflint.c:2173
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/elflint.c:2194
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2122 "undefined\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/elflint.c:2207
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/elflint.c:2216
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid ""
2134 "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2135 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2136
2137 #: src/elflint.c:2246
2138 #, c-format
2139 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/elflint.c:2251
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/elflint.c:2257
2149 #, c-format
2150 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/elflint.c:2270
2154 #, c-format
2155 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/elflint.c:2288
2159 #, c-format
2160 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/elflint.c:2292
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2166 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2167
2168 #: src/elflint.c:2300
2169 #, c-format
2170 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/elflint.c:2305
2174 #, c-format
2175 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/elflint.c:2310
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2182 "entries\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/elflint.c:2359
2186 #, c-format
2187 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/elflint.c:2383 src/elflint.c:2448 src/elflint.c:2483
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2193 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2194
2195 #: src/elflint.c:2404
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2198 msgstr ""
2199 "\n"
2200 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
2201
2202 #: src/elflint.c:2415 src/elflint.c:2459 src/elflint.c:2496
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2205 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2206
2207 #: src/elflint.c:2430
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2211 "%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/elflint.c:2517
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2217 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
2218
2219 #: src/elflint.c:2527 src/elflint.c:2531
2220 #, c-format
2221 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/elflint.c:2538
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2228 "table in [%2zu] '%s'\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/elflint.c:2550
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2235 "table in [%2zu] '%s'\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/elflint.c:2566
2239 #, c-format
2240 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/elflint.c:2586
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/elflint.c:2597
2250 #, c-format
2251 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/elflint.c:2602
2255 #, c-format
2256 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/elflint.c:2608
2260 #, c-format
2261 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/elflint.c:2613
2265 #, c-format
2266 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/elflint.c:2620
2270 #, c-format
2271 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/elflint.c:2624
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2277 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
2278
2279 #: src/elflint.c:2629
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2282 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2283
2284 #: src/elflint.c:2635
2285 #, c-format
2286 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/elflint.c:2641
2290 #, c-format
2291 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/elflint.c:2650
2295 #, c-format
2296 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/elflint.c:2655
2300 #, c-format
2301 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/elflint.c:2661
2305 #, c-format
2306 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/elflint.c:2665
2310 #, c-format
2311 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/elflint.c:2676
2315 #, c-format
2316 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/elflint.c:2688
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2322 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
2323
2324 #: src/elflint.c:2697
2325 #, c-format
2326 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/elflint.c:2704
2330 #, c-format
2331 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/elflint.c:2710
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid ""
2337 "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2338 "SHF_GROUP flag set\n"
2339 msgstr ""
2340 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
2341 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
2342
2343 #: src/elflint.c:2717
2344 #, c-format
2345 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/elflint.c:2906
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2352 "dynamic symbol table\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/elflint.c:2918
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2359 "'%s'\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/elflint.c:2934
2363 #, c-format
2364 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/elflint.c:2950
2368 #, c-format
2369 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/elflint.c:2958
2373 #, c-format
2374 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/elflint.c:2972
2378 #, c-format
2379 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/elflint.c:2977
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/elflint.c:2987
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/elflint.c:3040
2395 #, c-format
2396 msgid "more than one version reference section present\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/elflint.c:3048 src/elflint.c:3195
2400 #, c-format
2401 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/elflint.c:3073 src/elflint.c:3249
2405 #, c-format
2406 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/elflint.c:3080 src/elflint.c:3256
2410 #, c-format
2411 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/elflint.c:3090
2415 #, c-format
2416 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/elflint.c:3098
2420 #, c-format
2421 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/elflint.c:3110
2425 #, c-format
2426 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/elflint.c:3118
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2433 "reference\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/elflint.c:3127
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2440 "%#x, expected %#x\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/elflint.c:3136
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2447 "name '%s'\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/elflint.c:3147
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/elflint.c:3164 src/elflint.c:3340
2457 #, c-format
2458 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/elflint.c:3172 src/elflint.c:3348
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2465 "there are more entries\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/elflint.c:3187
2469 #, c-format
2470 msgid "more than one version definition section present\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/elflint.c:3234
2474 #, c-format
2475 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/elflint.c:3238
2479 #, c-format
2480 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/elflint.c:3244
2484 #, c-format
2485 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/elflint.c:3271
2489 #, c-format
2490 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/elflint.c:3278
2494 #, c-format
2495 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/elflint.c:3286
2499 #, c-format
2500 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/elflint.c:3306
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/elflint.c:3323
2510 #, c-format
2511 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/elflint.c:3356
2515 #, c-format
2516 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/elflint.c:3372
2520 #, c-format
2521 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/elflint.c:3385
2525 #, c-format
2526 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/elflint.c:3406
2530 #, c-format
2531 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/elflint.c:3422
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/elflint.c:3431
2541 #, c-format
2542 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/elflint.c:3443
2546 #, c-format
2547 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/elflint.c:3460
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/elflint.c:3469
2557 #, c-format
2558 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/elflint.c:3478
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/elflint.c:3493
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/elflint.c:3504
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/elflint.c:3522
2580 #, c-format
2581 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/elflint.c:3533
2585 #, c-format
2586 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/elflint.c:3546
2590 #, c-format
2591 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/elflint.c:3550
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/elflint.c:3560
2601 #, c-format
2602 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/elflint.c:3566
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/elflint.c:3655
2612 #, c-format
2613 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/elflint.c:3659
2617 #, c-format
2618 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/elflint.c:3661
2622 #, c-format
2623 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/elflint.c:3663
2627 #, c-format
2628 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/elflint.c:3665
2632 #, c-format
2633 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/elflint.c:3667
2637 #, c-format
2638 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/elflint.c:3669
2642 #, c-format
2643 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/elflint.c:3671
2647 #, c-format
2648 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/elflint.c:3674
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2655 "value\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/elflint.c:3678
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2662 "overflow in shstrndx\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/elflint.c:3682
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2669 "overflow in phnum\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/elflint.c:3699
2673 #, c-format
2674 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/elflint.c:3708
2678 #, c-format
2679 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/elflint.c:3735
2683 #, c-format
2684 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/elflint.c:3751
2688 #, c-format
2689 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/elflint.c:3768
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/elflint.c:3786
2699 #, c-format
2700 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/elflint.c:3792 src/elflint.c:3824
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/elflint.c:3797 src/elflint.c:3829
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2713 "segments\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/elflint.c:3805
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/elflint.c:3848
2723 #, c-format
2724 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/elflint.c:3853
2728 #, c-format
2729 msgid "cannot get section header\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/elflint.c:3863
2733 #, c-format
2734 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/elflint.c:3877
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/elflint.c:3884
2744 #, c-format
2745 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/elflint.c:3892
2749 #, c-format
2750 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/elflint.c:3900
2754 #, c-format
2755 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/elflint.c:3905
2759 #, c-format
2760 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/elflint.c:3912
2764 #, c-format
2765 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/elflint.c:3917
2769 #, c-format
2770 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/elflint.c:3935
2774 #, c-format
2775 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/elflint.c:3944
2779 #, c-format
2780 msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/elflint.c:3951
2784 #, c-format
2785 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/elflint.c:3981
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2792 "%d\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/elflint.c:3991
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2799 "program header entry %d\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/elflint.c:4017
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2806 "program header entry %d and file contents is non-zero\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/elflint.c:4028
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2813 "segment of program header entry %d\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/elflint.c:4039
2817 #, c-format
2818 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/elflint.c:4049
2822 #, c-format
2823 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/elflint.c:4059
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/elflint.c:4065
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2836 "but type is not SHT_TYPE\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/elflint.c:4073
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/elflint.c:4124
2846 #, c-format
2847 msgid "more than one version symbol table present\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/elflint.c:4147
2851 #, c-format
2852 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/elflint.c:4158
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/elflint.c:4164
2862 #, c-format
2863 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/elflint.c:4175
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2870 "exist\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/elflint.c:4188
2874 #, c-format
2875 msgid "duplicate version index %d\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/elflint.c:4202
2879 #, c-format
2880 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/elflint.c:4251
2884 #, c-format
2885 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/elflint.c:4255
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/elflint.c:4278
2895 #, c-format
2896 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/elflint.c:4282
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/elflint.c:4299
2906 #, c-format
2907 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/elflint.c:4318
2911 #, c-format
2912 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/elflint.c:4321
2916 #, c-format
2917 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/elflint.c:4342
2921 #, c-format
2922 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/elflint.c:4349
2926 #, c-format
2927 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/elflint.c:4352
2931 #, c-format
2932 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/elflint.c:4370
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/elflint.c:4385
2942 #, c-format
2943 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/elflint.c:4394
2947 #, c-format
2948 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/elflint.c:4405
2952 #, c-format
2953 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/elflint.c:4413
2957 #, c-format
2958 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/elflint.c:4420
2962 #, c-format
2963 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/elflint.c:4434
2967 #, c-format
2968 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/elflint.c:4437
2972 #, c-format
2973 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/elflint.c:4447
2977 #, c-format
2978 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/elflint.c:4468
2982 #, c-format
2983 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/elflint.c:4479
2987 #, c-format
2988 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/elflint.c:4486
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/elflint.c:4495 src/elflint.c:4518
2998 #, c-format
2999 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/elflint.c:4524
3003 #, c-format
3004 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/elflint.c:4549
3008 #, c-format
3009 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/elflint.c:4552
3013 #, c-format
3014 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/elflint.c:4565
3018 #, c-format
3019 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/elflint.c:4573
3023 #, c-format
3024 msgid "call frame search table must be allocated\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/elflint.c:4576
3028 #, c-format
3029 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/elflint.c:4580
3033 #, c-format
3034 msgid "call frame search table must not be writable\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/elflint.c:4583
3038 #, c-format
3039 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/elflint.c:4588
3043 #, c-format
3044 msgid "call frame search table must not be executable\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/elflint.c:4591
3048 #, c-format
3049 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/elflint.c:4602
3053 #, c-format
3054 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/elflint.c:4609
3058 #, c-format
3059 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/elflint.c:4612
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3066 "alignment\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/elflint.c:4625
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3073 "program header entry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/elflint.c:4659
3077 #, c-format
3078 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/elflint.c:4685
3082 #, c-format
3083 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/findtextrel.c:62
3087 msgid "Input Selection:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/findtextrel.c:63
3091 msgid "Prepend PATH to all file names"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/findtextrel.c:65
3095 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/findtextrel.c:72
3099 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:107 src/objdump.c:71 src/size.c:83
3103 #: src/strings.c:88 src/strip.c:95
3104 msgid "[FILE...]"
3105 msgstr "[ふぁいる...]"
3106
3107 #: src/findtextrel.c:238
3108 #, c-format
3109 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/findtextrel.c:249
3113 #, c-format
3114 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/findtextrel.c:269
3118 #, c-format
3119 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/findtextrel.c:292
3123 #, c-format
3124 msgid "cannot read dynamic section: %s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/findtextrel.c:313
3128 #, c-format
3129 msgid "no text relocations reported in '%s'"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/findtextrel.c:325
3133 #, c-format
3134 msgid "while reading ELF file"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/findtextrel.c:329
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "cannot get program header count: %s"
3140 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3141
3142 #: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3145 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3146
3147 #: src/findtextrel.c:421
3148 #, c-format
3149 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3153 #, c-format
3154 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/findtextrel.c:530
3158 #, c-format
3159 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/findtextrel.c:583
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3172 "fPIC\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/findtextrel.c:598
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3179 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/findtextrel.c:618
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/i386_ld.c:202
3189 #, c-format
3190 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3191 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3192
3193 #: src/i386_ld.c:224
3194 #, c-format
3195 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3196 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
3197
3198 #: src/i386_ld.c:245
3199 #, c-format
3200 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3201 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
3202
3203 #: src/i386_ld.c:266
3204 #, c-format
3205 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3206 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
3207
3208 #: src/i386_ld.c:653
3209 #, c-format
3210 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3211 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
3212
3213 #: src/ld.c:78
3214 msgid "Input File Control:"
3215 msgstr "入力ファイル制御:"
3216
3217 #: src/ld.c:80
3218 msgid "Include whole archives in the output from now on."
3219 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
3220
3221 #: src/ld.c:82
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Stop including the whole archives in the output."
3224 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
3225
3226 #: src/ld.c:83 src/ld.c:97 src/ld.c:175
3227 msgid "FILE"
3228 msgstr "ふぁいる"
3229
3230 #: src/ld.c:84
3231 msgid "Start a group."
3232 msgstr "グループの開始。"
3233
3234 #: src/ld.c:85
3235 msgid "End a group."
3236 msgstr "グループの終了。"
3237
3238 #: src/ld.c:86
3239 msgid "PATH"
3240 msgstr "パス"
3241
3242 #: src/ld.c:87
3243 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3244 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
3245
3246 #: src/ld.c:89
3247 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3248 msgstr ""
3249 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
3250
3251 #: src/ld.c:91
3252 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3253 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
3254
3255 #: src/ld.c:93
3256 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3257 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
3258
3259 #: src/ld.c:96
3260 msgid "Output File Control:"
3261 msgstr "出力ファイル制御:"
3262
3263 #: src/ld.c:97
3264 msgid "Place output in FILE."
3265 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
3266
3267 #: src/ld.c:100
3268 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3269 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
3270
3271 #: src/ld.c:102
3272 msgid "Same as --whole-archive."
3273 msgstr "--whole-archive と同じ。"
3274
3275 #: src/ld.c:103
3276 msgid ""
3277 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3278 msgstr ""
3279 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
3280
3281 #: src/ld.c:107
3282 msgid "Weak references cause extraction from archive."
3283 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
3284
3285 #: src/ld.c:109
3286 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3287 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
3288
3289 #: src/ld.c:111
3290 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3291 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
3292
3293 #: src/ld.c:114
3294 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3295 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
3296
3297 #: src/ld.c:116
3298 msgid "Relocation will not be processed lazily."
3299 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
3300
3301 #: src/ld.c:118
3302 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3303 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
3304
3305 #: src/ld.c:120
3306 msgid "Mark object to be initialized first."
3307 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
3308
3309 #: src/ld.c:122
3310 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3311 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
3312
3313 #: src/ld.c:124
3314 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3315 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
3316
3317 #: src/ld.c:126
3318 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3319 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
3320
3321 #: src/ld.c:128
3322 msgid "Generated DSO will be a system library."
3323 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
3324
3325 #: src/ld.c:129
3326 msgid "ADDRESS"
3327 msgstr "アドレス"
3328
3329 #: src/ld.c:129
3330 msgid "Set entry point address."
3331 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
3332
3333 #: src/ld.c:132
3334 msgid "Do not link against shared libraries."
3335 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
3336
3337 #: src/ld.c:135
3338 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3339 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
3340
3341 #: src/ld.c:136
3342 msgid "Export all dynamic symbols."
3343 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
3344
3345 #: src/ld.c:137
3346 msgid "Strip all symbols."
3347 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
3348
3349 #: src/ld.c:138
3350 msgid "Strip debugging symbols."
3351 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3352
3353 #: src/ld.c:140
3354 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3355 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3356
3357 #: src/ld.c:142
3358 msgid "Set runtime DSO search path."
3359 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3360
3361 #: src/ld.c:145
3362 msgid "Set link time DSO search path."
3363 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3364
3365 #: src/ld.c:146
3366 msgid "Generate dynamic shared object."
3367 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3368
3369 #: src/ld.c:147
3370 msgid "Generate relocatable object."
3371 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3372
3373 #: src/ld.c:150
3374 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3375 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3376
3377 #: src/ld.c:151
3378 msgid "Remove unused sections."
3379 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3380
3381 #: src/ld.c:154
3382 msgid "Don't remove unused sections."
3383 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3384
3385 #: src/ld.c:155
3386 msgid "Set soname of shared object."
3387 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3388
3389 #: src/ld.c:156
3390 msgid "Set the dynamic linker name."
3391 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3392
3393 #: src/ld.c:159
3394 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3395 msgstr ""
3396 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3397
3398 #: src/ld.c:162
3399 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3400 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3401
3402 #: src/ld.c:164
3403 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3404 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3405
3406 #: src/ld.c:166
3407 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3408 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3409
3410 #: src/ld.c:168
3411 msgid "Linker Operation Control:"
3412 msgstr "リンカー操作制御:"
3413
3414 #: src/ld.c:169
3415 msgid "Verbose messages."
3416 msgstr "饒舌メッセージ。"
3417
3418 #: src/ld.c:170
3419 msgid "Trace file opens."
3420 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3421
3422 #: src/ld.c:172
3423 msgid "Trade speed for less memory usage"
3424 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3425
3426 #: src/ld.c:173
3427 msgid "LEVEL"
3428 msgstr "れべる"
3429
3430 #: src/ld.c:174
3431 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3432 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3433
3434 #: src/ld.c:175
3435 msgid "Use linker script in FILE."
3436 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3437
3438 #: src/ld.c:178
3439 msgid "Select to get parser debug information"
3440 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3441
3442 #: src/ld.c:181
3443 msgid "Read version information from FILE."
3444 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3445
3446 #: src/ld.c:182
3447 msgid "Set emulation to NAME."
3448 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3449
3450 #: src/ld.c:188
3451 msgid "Combine object and archive files."
3452 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3453
3454 #: src/ld.c:191
3455 msgid "[FILE]..."
3456 msgstr "[ふぁいる]..."
3457
3458 #: src/ld.c:319
3459 #, c-format
3460 msgid "At least one input file needed"
3461 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3462
3463 #: src/ld.c:335
3464 #, c-format
3465 msgid "error while preparing linking"
3466 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3467
3468 #: src/ld.c:342
3469 #, c-format
3470 msgid "cannot open linker script '%s'"
3471 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3472
3473 #: src/ld.c:383
3474 #, c-format
3475 msgid "-( without matching -)"
3476 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3477
3478 #: src/ld.c:558 src/ld.c:596
3479 #, c-format
3480 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3481 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3482
3483 #: src/ld.c:580
3484 #, c-format
3485 msgid "more than one '-m' parameter"
3486 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3487
3488 #: src/ld.c:590 src/ld.c:999
3489 #, c-format
3490 msgid "unknown option `-%c %s'"
3491 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3492
3493 #: src/ld.c:632
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3496 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3497
3498 #: src/ld.c:673
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid hash style '%s'"
3501 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3502
3503 #: src/ld.c:683
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3506 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3507
3508 #: src/ld.c:771
3509 #, c-format
3510 msgid "More than one output file name given."
3511 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3512
3513 #: src/ld.c:788
3514 #, c-format
3515 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3516 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3517
3518 #: src/ld.c:836
3519 #, c-format
3520 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3521 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3522
3523 #: src/ld.c:855
3524 #, c-format
3525 msgid "-) without matching -("
3526 msgstr "対応する -( がない -)"
3527
3528 #: src/ld.c:1032
3529 #, c-format
3530 msgid "unknown option '-%c %s'"
3531 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3532
3533 #: src/ld.c:1138
3534 #, c-format
3535 msgid "could not find input file to determine output file format"
3536 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3537
3538 #: src/ld.c:1140
3539 #, c-format
3540 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3541 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3542
3543 #: src/ld.c:1434
3544 #, c-format
3545 msgid "cannot read version script '%s'"
3546 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3547
3548 #: src/ld.c:1500 src/ld.c:1539
3549 #, c-format
3550 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3551 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3552
3553 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3554 #, c-format
3555 msgid "cannot create string table"
3556 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3557
3558 #: src/ldgeneric.c:247
3559 #, c-format
3560 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3561 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3562
3563 #: src/ldgeneric.c:257
3564 #, c-format
3565 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3566 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3567
3568 #: src/ldgeneric.c:300
3569 #, c-format
3570 msgid "%s listed more than once as input"
3571 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3572
3573 #: src/ldgeneric.c:414
3574 #, c-format
3575 msgid "%s (for -l%s)\n"
3576 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3577
3578 #: src/ldgeneric.c:415
3579 #, c-format
3580 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3581 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3582
3583 #: src/ldgeneric.c:563
3584 #, c-format
3585 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3586 msgstr ""
3587 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3588
3589 #: src/ldgeneric.c:576
3590 #, c-format
3591 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3592 msgstr ""
3593 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3594 "れました"
3595
3596 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
3597 #: src/readelf.c:829 src/strip.c:589
3598 #, c-format
3599 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3600 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3601
3602 #: src/ldgeneric.c:667
3603 #, c-format
3604 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3605 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3606
3607 #: src/ldgeneric.c:690
3608 #, c-format
3609 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3610 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3611
3612 #: src/ldgeneric.c:809
3613 #, c-format
3614 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3615 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3616
3617 #: src/ldgeneric.c:830
3618 #, c-format
3619 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3620 msgstr ""
3621 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3622 "ません"
3623
3624 #: src/ldgeneric.c:875
3625 #, c-format
3626 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3627 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3628
3629 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3630 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3631 #: src/ldgeneric.c:1995
3632 #, c-format
3633 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3634 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3635
3636 #: src/ldgeneric.c:1240
3637 #, c-format
3638 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3639 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3640
3641 #: src/ldgeneric.c:1292
3642 #, c-format
3643 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3644 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3645
3646 #: src/ldgeneric.c:1304
3647 #, c-format
3648 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3649 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3650
3651 #: src/ldgeneric.c:1318
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3655 "%<PRIu32>"
3656 msgstr ""
3657 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3658 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3659
3660 #: src/ldgeneric.c:1340
3661 #, c-format
3662 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3663 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3664
3665 #: src/ldgeneric.c:1719
3666 #, c-format
3667 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3668 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3669
3670 #: src/ldgeneric.c:1889
3671 #, c-format
3672 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3673 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3674
3675 #: src/ldgeneric.c:2010
3676 #, c-format
3677 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3678 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3679
3680 #: src/ldgeneric.c:2022
3681 #, c-format
3682 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3683 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3684
3685 #: src/ldgeneric.c:2034
3686 #, c-format
3687 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3688 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3689
3690 #: src/ldgeneric.c:2063
3691 #, c-format
3692 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3693 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3694
3695 #: src/ldgeneric.c:2148
3696 #, c-format
3697 msgid "input file '%s' ignored"
3698 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3699
3700 #: src/ldgeneric.c:2362
3701 #, c-format
3702 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3703 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3704
3705 #: src/ldgeneric.c:2692
3706 #, c-format
3707 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3708 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3709
3710 #: src/ldgeneric.c:2699
3711 #, c-format
3712 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3713 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3714
3715 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3716 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3717 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3718 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3719 #, c-format
3720 msgid "cannot create section for output file: %s"
3721 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3722
3723 #: src/ldgeneric.c:3434
3724 #, c-format
3725 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3726 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3727
3728 #: src/ldgeneric.c:3479
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3732 "of two"
3733 msgstr ""
3734 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3735
3736 #: src/ldgeneric.c:3674
3737 #, c-format
3738 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3739 msgstr ""
3740 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3741
3742 #: src/ldgeneric.c:3680
3743 #, c-format
3744 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3745 msgstr ""
3746 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3747
3748 #: src/ldgeneric.c:3910
3749 #, c-format
3750 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3751 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3752
3753 #: src/ldgeneric.c:4061
3754 #, c-format
3755 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3756 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3757
3758 #: src/ldgeneric.c:4104
3759 #, c-format
3760 msgid "cannot create build ID section: %s"
3761 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3762
3763 #: src/ldgeneric.c:4181
3764 #, c-format
3765 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3766 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3767
3768 #: src/ldgeneric.c:4190
3769 #, c-format
3770 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3771 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3772
3773 #: src/ldgeneric.c:4251
3774 #, c-format
3775 msgid "cannot read enough data for UUID"
3776 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3777
3778 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3779 #: src/ldgeneric.c:6051
3780 #, c-format
3781 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3782 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3783
3784 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3785 #, c-format
3786 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3787 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3788
3789 #: src/ldgeneric.c:5735
3790 #, c-format
3791 msgid "cannot create versioning section: %s"
3792 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3793
3794 #: src/ldgeneric.c:5808
3795 #, c-format
3796 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3797 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3798
3799 #: src/ldgeneric.c:5983
3800 #, c-format
3801 msgid "cannot create versioning data: %s"
3802 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3803
3804 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3805 #: src/ldgeneric.c:6168
3806 #, c-format
3807 msgid "cannot create section header string section: %s"
3808 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3809
3810 #: src/ldgeneric.c:6090
3811 #, c-format
3812 msgid "cannot create section header string section"
3813 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3814
3815 #: src/ldgeneric.c:6248
3816 #, c-format
3817 msgid "cannot create program header: %s"
3818 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3819
3820 #: src/ldgeneric.c:6256
3821 #, c-format
3822 msgid "while determining file layout: %s"
3823 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3824
3825 #: src/ldgeneric.c:6377
3826 #, c-format
3827 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3828 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3829
3830 #: src/ldgeneric.c:6914
3831 #, c-format
3832 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3833 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3834
3835 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1893
3836 #, c-format
3837 msgid "cannot update ELF header: %s"
3838 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3839
3840 #: src/ldgeneric.c:6961
3841 #, c-format
3842 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3843 msgstr ""
3844 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3845
3846 #: src/ldgeneric.c:6973
3847 #, c-format
3848 msgid "while writing output file: %s"
3849 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3850
3851 #: src/ldgeneric.c:6978
3852 #, c-format
3853 msgid "while finishing output file: %s"
3854 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3855
3856 #: src/ldgeneric.c:6984
3857 #, c-format
3858 msgid "cannot stat output file"
3859 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3860
3861 #: src/ldgeneric.c:7000
3862 #, c-format
3863 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3864 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3865
3866 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3867 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3868 #: src/ldgeneric.c:7130
3869 #, c-format
3870 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3871 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3872
3873 #: src/ldscript.y:170
3874 msgid "mode for segment invalid\n"
3875 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3876
3877 #: src/ldscript.y:457
3878 #, c-format
3879 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3880 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3881
3882 #: src/ldscript.y:458
3883 #, c-format
3884 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3885 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3886
3887 #: src/ldscript.y:737
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
3890 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3891
3892 #: src/ldscript.y:739
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3895 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3896
3897 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3898 #, c-format
3899 msgid "default visibility set as local and global"
3900 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3901
3902 #: src/nm.c:65 src/strip.c:67
3903 msgid "Output selection:"
3904 msgstr "出力選択:"
3905
3906 #: src/nm.c:66
3907 msgid "Display debugger-only symbols"
3908 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3909
3910 #: src/nm.c:67
3911 msgid "Display only defined symbols"
3912 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3913
3914 #: src/nm.c:70
3915 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3916 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3917
3918 #: src/nm.c:71
3919 msgid "Display only external symbols"
3920 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3921
3922 #: src/nm.c:72
3923 msgid "Display only undefined symbols"
3924 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3925
3926 #: src/nm.c:74
3927 msgid "Include index for symbols from archive members"
3928 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3929
3930 #: src/nm.c:76 src/size.c:57
3931 msgid "Output format:"
3932 msgstr "出力形式:"
3933
3934 #: src/nm.c:78
3935 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3936 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3937
3938 #: src/nm.c:81
3939 msgid ""
3940 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3941 "default is `sysv'"
3942 msgstr ""
3943 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3944 "略値は `sysv'"
3945
3946 #: src/nm.c:83
3947 msgid "Same as --format=bsd"
3948 msgstr "--format=bsd と同じ"
3949
3950 #: src/nm.c:84
3951 msgid "Same as --format=posix"
3952 msgstr "--format=posix と同じ"
3953
3954 #: src/nm.c:85 src/size.c:63
3955 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3956 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3957
3958 #: src/nm.c:86
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Mark special symbols"
3961 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3962
3963 #: src/nm.c:88
3964 msgid "Print size of defined symbols"
3965 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3966
3967 #: src/nm.c:90 src/size.c:71 src/strip.c:72 src/unstrip.c:72
3968 msgid "Output options:"
3969 msgstr "出力オプション:"
3970
3971 #: src/nm.c:91
3972 msgid "Sort symbols numerically by address"
3973 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3974
3975 #: src/nm.c:93
3976 msgid "Do not sort the symbols"
3977 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3978
3979 #: src/nm.c:94
3980 msgid "Reverse the sense of the sort"
3981 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3982
3983 #: src/nm.c:97
3984 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/nm.c:104
3988 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3989 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3990
3991 #: src/nm.c:115 src/objdump.c:79
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Output formatting"
3994 msgstr "出力形式:"
3995
3996 #: src/nm.c:139 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:127
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
3999 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
4000
4001 #: src/nm.c:394 src/nm.c:406 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
4002 #: src/strip.c:2280
4003 #, c-format
4004 msgid "while closing '%s'"
4005 msgstr "'%s' を閉じている最中"
4006
4007 #: src/nm.c:416 src/objdump.c:292 src/strip.c:391
4008 #, c-format
4009 msgid "%s: File format not recognized"
4010 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
4011
4012 #: src/nm.c:456
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "\n"
4016 "Archive index:\n"
4017 msgstr ""
4018 "\n"
4019 "アーカイブ索引:"
4020
4021 #: src/nm.c:465
4022 #, c-format
4023 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
4024 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
4025
4026 #: src/nm.c:470
4027 #, c-format
4028 msgid "%s in %s\n"
4029 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
4030
4031 #: src/nm.c:478
4032 #, c-format
4033 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
4034 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
4035
4036 #: src/nm.c:503 src/objdump.c:340
4037 #, c-format
4038 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
4039 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
4040
4041 #: src/nm.c:715
4042 #, c-format
4043 msgid "cannot create search tree"
4044 msgstr "検索ツリーを生成できません"
4045
4046 #: src/nm.c:754 src/nm.c:1160 src/objdump.c:789 src/readelf.c:536
4047 #: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
4048 #: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1975 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460
4049 #: src/readelf.c:2536 src/readelf.c:2623 src/readelf.c:3203 src/readelf.c:3239
4050 #: src/readelf.c:3302 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:9314 src/readelf.c:9461
4051 #: src/readelf.c:9529 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:520
4052 #, c-format
4053 msgid "cannot get section header string table index"
4054 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
4055
4056 #: src/nm.c:781
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "\n"
4060 "\n"
4061 "Symbols from %s:\n"
4062 "\n"
4063 msgstr ""
4064 "\n"
4065 "\n"
4066 "%s からのシンボル:\n"
4067 "\n"
4068
4069 #: src/nm.c:784
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
4073 "\n"
4074 msgstr ""
4075 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
4076 "\n"
4077
4078 #: src/nm.c:1171
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
4081 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
4082
4083 #: src/nm.c:1176
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
4086 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
4087
4088 #: src/nm.c:1434
4089 #, c-format
4090 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
4091 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
4092
4093 #: src/nm.c:1491
4094 #, c-format
4095 msgid "%s%s%s: no symbols"
4096 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
4097
4098 #: src/objdump.c:52
4099 msgid "Mode selection:"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/objdump.c:53
4103 msgid "Display relocation information."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/objdump.c:55
4107 msgid "Display the full contents of all sections requested"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/objdump.c:57
4111 msgid "Display assembler code of executable sections"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/objdump.c:59
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Output content selection:"
4117 msgstr "出力選択:"
4118
4119 #: src/objdump.c:61
4120 msgid "Only display information for section NAME."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/objdump.c:67
4124 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/objdump.c:232 src/readelf.c:473
4128 msgid "No operation specified.\n"
4129 msgstr "操作が指定されていません。\n"
4130
4131 #: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
4132 #, c-format
4133 msgid "while close `%s'"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2072
4137 msgid "INVALID SYMBOL"
4138 msgstr "不当なシンボル"
4139
4140 #: src/objdump.c:390 src/readelf.c:1914 src/readelf.c:2108
4141 msgid "INVALID SECTION"
4142 msgstr "不当なセクション"
4143
4144 #: src/objdump.c:510
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "\n"
4148 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
4149 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/objdump.c:513
4153 msgid "OFFSET"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/objdump.c:578
4157 #, c-format
4158 msgid "Contents of section %s:\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/objdump.c:699
4162 #, c-format
4163 msgid "cannot disassemble"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/ranlib.c:65
4167 msgid "Generate an index to speed access to archives."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ranlib.c:68
4171 msgid "ARCHIVE"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ranlib.c:104
4175 #, c-format
4176 msgid "Archive name required"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ranlib.c:182
4180 #, c-format
4181 msgid "'%s' is no archive"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/ranlib.c:217
4185 #, c-format
4186 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/readelf.c:71
4190 #, fuzzy
4191 msgid "ELF input selection:"
4192 msgstr "出力選択:"
4193
4194 #: src/readelf.c:73
4195 msgid ""
4196 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/readelf.c:75
4200 #, fuzzy
4201 msgid "ELF output selection:"
4202 msgstr "出力選択:"
4203
4204 #: src/readelf.c:77
4205 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/readelf.c:78
4209 msgid "Display the dynamic segment"
4210 msgstr "動的セグメントを表示"
4211
4212 #: src/readelf.c:79
4213 msgid "Display the ELF file header"
4214 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
4215
4216 #: src/readelf.c:81
4217 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4218 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
4219
4220 #: src/readelf.c:82
4221 msgid "Display the program headers"
4222 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
4223
4224 #: src/readelf.c:84
4225 msgid "Display relocations"
4226 msgstr "リロケーションを表示"
4227
4228 #: src/readelf.c:85
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Display the sections' headers"
4231 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
4232
4233 #: src/readelf.c:87
4234 msgid "Display the symbol table"
4235 msgstr "シンボルテーブルを表示"
4236
4237 #: src/readelf.c:88
4238 msgid "Display versioning information"
4239 msgstr "バージョニング情報の表示"
4240
4241 #: src/readelf.c:89
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Display the ELF notes"
4244 msgstr "コアノートを表示"
4245
4246 #: src/readelf.c:91
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Display architecture specific information, if any"
4249 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
4250
4251 #: src/readelf.c:93
4252 msgid "Display sections for exception handling"
4253 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
4254
4255 #: src/readelf.c:95
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Additional output selection:"
4258 msgstr "出力選択:"
4259
4260 #: src/readelf.c:97
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4264 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4265 "pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4266 msgstr ""
4267 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
4268 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
4269
4270 #: src/readelf.c:101
4271 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4272 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
4273
4274 #: src/readelf.c:103
4275 msgid "Print string contents of sections"
4276 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
4277
4278 #: src/readelf.c:106
4279 msgid "Display the symbol index of an archive"
4280 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
4281
4282 #: src/readelf.c:108
4283 msgid "Output control:"
4284 msgstr "出力制御:"
4285
4286 #: src/readelf.c:110
4287 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4288 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4289
4290 #: src/readelf.c:112
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4294 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4295
4296 #: src/readelf.c:114
4297 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/readelf.c:119
4301 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4302 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
4303
4304 #: src/readelf.c:441
4305 #, c-format
4306 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4307 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
4308
4309 #: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
4310 #, c-format
4311 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4312 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
4313
4314 #: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
4315 #, c-format
4316 msgid "cannot get section: %s"
4317 msgstr "セクションを得られません: %s"
4318
4319 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9481
4320 #: src/unstrip.c:355 src/unstrip.c:386 src/unstrip.c:435 src/unstrip.c:543
4321 #: src/unstrip.c:560 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:794 src/unstrip.c:1083
4322 #: src/unstrip.c:1274 src/unstrip.c:1334 src/unstrip.c:1455 src/unstrip.c:1508
4323 #: src/unstrip.c:1623 src/unstrip.c:1761 src/unstrip.c:1855
4324 #, c-format
4325 msgid "cannot get section header: %s"
4326 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4327
4328 #: src/readelf.c:562
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "cannot get section name"
4331 msgstr "セクションを得られません: %s"
4332
4333 #: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5396 src/readelf.c:7670 src/readelf.c:7772
4334 #: src/readelf.c:7949
4335 #, c-format
4336 msgid "cannot get %s content: %s"
4337 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4338
4339 #: src/readelf.c:587
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "cannot create temp file '%s'"
4342 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
4343
4344 #: src/readelf.c:596
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "cannot write section data"
4347 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
4348
4349 #: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
4350 #, c-format
4351 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4352 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4353
4354 #: src/readelf.c:609
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "error while rewinding file descriptor"
4357 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4358
4359 #: src/readelf.c:643
4360 #, c-format
4361 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4362 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
4363
4364 #: src/readelf.c:742
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "No such section '%s' in '%s'"
4367 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
4368
4369 #: src/readelf.c:769
4370 #, c-format
4371 msgid "cannot stat input file"
4372 msgstr "入力ファイルを stat できません"
4373
4374 #: src/readelf.c:771
4375 #, c-format
4376 msgid "input file is empty"
4377 msgstr "入力ファイルが空です"
4378
4379 #: src/readelf.c:773
4380 #, c-format
4381 msgid "failed reading '%s': %s"
4382 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
4383
4384 #: src/readelf.c:814
4385 #, c-format
4386 msgid "cannot read ELF header: %s"
4387 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
4388
4389 #: src/readelf.c:822
4390 #, c-format
4391 msgid "cannot create EBL handle"
4392 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
4393
4394 #: src/readelf.c:835
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4397 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4398
4399 #: src/readelf.c:921
4400 msgid "NONE (None)"
4401 msgstr "なし (なし)"
4402
4403 #: src/readelf.c:922
4404 msgid "REL (Relocatable file)"
4405 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
4406
4407 #: src/readelf.c:923
4408 msgid "EXEC (Executable file)"
4409 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
4410
4411 #: src/readelf.c:924
4412 msgid "DYN (Shared object file)"
4413 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
4414
4415 #: src/readelf.c:925
4416 msgid "CORE (Core file)"
4417 msgstr "CORE (コアファイル)"
4418
4419 #: src/readelf.c:930
4420 #, c-format
4421 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4422 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4423
4424 #: src/readelf.c:932
4425 #, c-format
4426 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4427 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4428
4429 #: src/readelf.c:942
4430 msgid ""
4431 "ELF Header:\n"
4432 "  Magic:  "
4433 msgstr ""
4434 "ELF ヘッダー:\n"
4435 " マジック: "
4436
4437 #: src/readelf.c:946
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "  Class:                             %s\n"
4442 msgstr ""
4443 "\n"
4444 "  クラス:                            %s\n"
4445
4446 #: src/readelf.c:951
4447 #, c-format
4448 msgid "  Data:                              %s\n"
4449 msgstr "  データ:                            %s\n"
4450
4451 #: src/readelf.c:957
4452 #, c-format
4453 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4454 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4455
4456 #: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
4457 msgid "(current)"
4458 msgstr "(現在)"
4459
4460 #: src/readelf.c:963
4461 #, c-format
4462 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4463 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4464
4465 #: src/readelf.c:966
4466 #, c-format
4467 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4468 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4469
4470 #: src/readelf.c:969
4471 msgid "  Type:                              "
4472 msgstr "  タイプ:                            "
4473
4474 #: src/readelf.c:972
4475 #, c-format
4476 msgid "  Machine:                           %s\n"
4477 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4478
4479 #: src/readelf.c:974
4480 #, c-format
4481 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4482 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4483
4484 #: src/readelf.c:978
4485 #, c-format
4486 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4487 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4488
4489 #: src/readelf.c:981
4490 #, c-format
4491 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4492 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4493
4494 #: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
4495 msgid "(bytes into file)"
4496 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4497
4498 #: src/readelf.c:984
4499 #, c-format
4500 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4501 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4502
4503 #: src/readelf.c:987
4504 #, c-format
4505 msgid "  Flags:                             %s\n"
4506 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4507
4508 #: src/readelf.c:990
4509 #, c-format
4510 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4511 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4512
4513 #: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
4514 msgid "(bytes)"
4515 msgstr "(バイト)"
4516
4517 #: src/readelf.c:993
4518 #, c-format
4519 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4520 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4521
4522 #: src/readelf.c:996
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4525 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4526
4527 #: src/readelf.c:1003
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4530 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4531
4532 #: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
4533 msgid " ([0] not available)"
4534 msgstr "([0]は使えません)"
4535
4536 #: src/readelf.c:1010
4537 #, c-format
4538 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4539 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4540
4541 #: src/readelf.c:1013
4542 #, c-format
4543 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4544 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4545
4546 #: src/readelf.c:1020
4547 #, c-format
4548 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4549 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4550
4551 #: src/readelf.c:1033
4552 #, c-format
4553 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4554 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4555
4556 #: src/readelf.c:1041
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4560 "\n"
4561 msgstr ""
4562 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4563 "\n"
4564
4565 #: src/readelf.c:1045
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4569 "\n"
4570 msgstr ""
4571 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4572 "\n"
4573
4574 #: src/readelf.c:1077
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4578 "\n"
4579 msgstr ""
4580 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4581 "\n"
4582
4583 #: src/readelf.c:1087
4584 msgid "Section Headers:"
4585 msgstr "セクションヘッダー:"
4586
4587 #: src/readelf.c:1090
4588 msgid ""
4589 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4590 "Inf Al"
4591 msgstr ""
4592 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4593 "Inf Al"
4594
4595 #: src/readelf.c:1092
4596 msgid ""
4597 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4598 "Flags Lk Inf Al"
4599 msgstr ""
4600 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4601 "フラグLk Inf Al"
4602
4603 #: src/readelf.c:1164
4604 msgid "Program Headers:"
4605 msgstr "プログラムヘッダー:"
4606
4607 #: src/readelf.c:1166
4608 msgid ""
4609 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4610 msgstr ""
4611 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4612
4613 #: src/readelf.c:1169
4614 msgid ""
4615 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4616 "MemSiz   Flg Align"
4617 msgstr ""
4618 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4619 "量   Flg 調整 "
4620
4621 #: src/readelf.c:1226
4622 #, c-format
4623 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4624 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4625
4626 #: src/readelf.c:1247
4627 msgid ""
4628 "\n"
4629 " Section to Segment mapping:\n"
4630 "  Segment Sections..."
4631 msgstr ""
4632 "\n"
4633 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4634 "  セグメント セクション..."
4635
4636 #: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1914 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:1964
4637 #, c-format
4638 msgid "cannot get program header: %s"
4639 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4640
4641 #: src/readelf.c:1401
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "\n"
4645 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4646 msgid_plural ""
4647 "\n"
4648 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4649 msgstr[0] ""
4650 "\n"
4651 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4652 "項目があります:\n"
4653
4654 #: src/readelf.c:1406
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "\n"
4658 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4659 msgid_plural ""
4660 "\n"
4661 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4662 msgstr[0] ""
4663 "\n"
4664 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4665 "ります:\n"
4666
4667 #: src/readelf.c:1414
4668 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4669 msgstr "<不当なシンボル>"
4670
4671 #: src/readelf.c:1428
4672 msgid "<INVALID SECTION>"
4673 msgstr "<不当なセクション>"
4674
4675 #: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2208 src/readelf.c:2466 src/readelf.c:2542
4676 #: src/readelf.c:2846 src/readelf.c:2920 src/readelf.c:4608
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "invalid sh_link value in section %zu"
4679 msgstr "不当な .debug_line セクション"
4680
4681 #: src/readelf.c:1588
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4686 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4687 msgid_plural ""
4688 "\n"
4689 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4690 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4691 msgstr[0] ""
4692 "\n"
4693 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4694 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4695 "[%2u] '%s'\n"
4696
4697 #: src/readelf.c:1598
4698 msgid "  Type              Value\n"
4699 msgstr "  タイプ            値\n"
4700
4701 #: src/readelf.c:1622
4702 #, c-format
4703 msgid "Shared library: [%s]\n"
4704 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4705
4706 #: src/readelf.c:1627
4707 #, c-format
4708 msgid "Library soname: [%s]\n"
4709 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4710
4711 #: src/readelf.c:1632
4712 #, c-format
4713 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4714 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4715
4716 #: src/readelf.c:1637
4717 #, c-format
4718 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4719 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4720
4721 #: src/readelf.c:1657
4722 #, c-format
4723 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4724 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4725
4726 #: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1960
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "\n"
4730 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4731 msgstr ""
4732 "\n"
4733 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4734
4735 #: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1978
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "\n"
4739 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4740 "contains %d entry:\n"
4741 msgid_plural ""
4742 "\n"
4743 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4744 "contains %d entries:\n"
4745 msgstr[0] ""
4746 "\n"
4747 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4748 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4749
4750 #: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1993
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "\n"
4754 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4755 msgid_plural ""
4756 "\n"
4757 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4758 msgstr[0] ""
4759 "\n"
4760 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4761 "個の項目があります:\n"
4762
4763 #: src/readelf.c:1813
4764 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4765 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4766
4767 #: src/readelf.c:1815
4768 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4769 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4770
4771 #: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1913
4772 #: src/readelf.c:1925 src/readelf.c:2059 src/readelf.c:2071 src/readelf.c:2085
4773 #: src/readelf.c:2107 src/readelf.c:2120
4774 msgid "<INVALID RELOC>"
4775 msgstr "<不当なRELOC>"
4776
4777 #: src/readelf.c:2003
4778 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4779 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4780
4781 #: src/readelf.c:2005
4782 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4783 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4784
4785 #: src/readelf.c:2216
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "\n"
4789 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4790 msgid_plural ""
4791 "\n"
4792 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4793 msgstr[0] ""
4794 "\n"
4795 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4796
4797 #: src/readelf.c:2221
4798 #, c-format
4799 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4800 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4801 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4802
4803 #: src/readelf.c:2229
4804 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4805 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4806
4807 #: src/readelf.c:2231
4808 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4809 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4810
4811 #: src/readelf.c:2251
4812 #, c-format
4813 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4814 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4815
4816 #: src/readelf.c:2339
4817 #, c-format
4818 msgid "bad dynamic symbol"
4819 msgstr "不正な動的シンボル"
4820
4821 #: src/readelf.c:2421
4822 msgid "none"
4823 msgstr "なし"
4824
4825 #: src/readelf.c:2438
4826 msgid "| <unknown>"
4827 msgstr "| <不明>"
4828
4829 #: src/readelf.c:2469
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "\n"
4833 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4834 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4835 msgid_plural ""
4836 "\n"
4837 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4838 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4839 msgstr[0] ""
4840 "\n"
4841 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4842 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4843 "[%2u] '%s'\n"
4844
4845 #: src/readelf.c:2490
4846 #, c-format
4847 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4848 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4849
4850 #: src/readelf.c:2503
4851 #, c-format
4852 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4853 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4854
4855 #: src/readelf.c:2546
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "\n"
4859 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4860 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4861 msgid_plural ""
4862 "\n"
4863 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4864 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4865 msgstr[0] ""
4866 "\n"
4867 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4868 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4869 "[%2u] '%s'\n"
4870
4871 #: src/readelf.c:2574
4872 #, c-format
4873 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4874 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4875
4876 #: src/readelf.c:2589
4877 #, c-format
4878 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4879 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4880
4881 #: src/readelf.c:2850
4882 #, c-format
4883 msgid ""
4884 "\n"
4885 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4886 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4887 msgid_plural ""
4888 "\n"
4889 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4890 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4891 msgstr[0] ""
4892 "\n"
4893 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4894 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4895 "[%2u] '%s'"
4896
4897 #: src/readelf.c:2878
4898 msgid "   0 *local*                     "
4899 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4900
4901 #: src/readelf.c:2883
4902 msgid "   1 *global*                    "
4903 msgstr "   1 *グローバル*                "
4904
4905 #: src/readelf.c:2925
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "\n"
4909 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4910 "bucket):\n"
4911 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4912 msgid_plural ""
4913 "\n"
4914 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4915 "buckets):\n"
4916 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4917 msgstr[0] ""
4918 "\n"
4919 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4920 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4921 "[%2u] '%s'\n"
4922
4923 #: src/readelf.c:2947
4924 #, fuzzy, no-c-format
4925 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4926 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4927
4928 #: src/readelf.c:2949
4929 #, c-format
4930 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4931 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4932
4933 #: src/readelf.c:2956
4934 #, c-format
4935 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4936 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4937
4938 #: src/readelf.c:2969
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid ""
4941 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4942 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4943 msgstr ""
4944 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4945 "                 検索失敗: %f\n"
4946
4947 #: src/readelf.c:2987 src/readelf.c:3042 src/readelf.c:3099
4948 #, c-format
4949 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4950 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4951
4952 #: src/readelf.c:2995
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
4955 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4956
4957 #: src/readelf.c:3050
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
4960 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4961
4962 #: src/readelf.c:3108
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
4965 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4966
4967 #: src/readelf.c:3175
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 " Symbol Bias: %u\n"
4971 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4972 msgstr ""
4973 " シンボルの偏り: %u\n"
4974 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4975 "ト: %u\n"
4976
4977 #: src/readelf.c:3250
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "\n"
4981 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4982 msgid_plural ""
4983 "\n"
4984 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4985 msgstr[0] ""
4986 "\n"
4987 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4988 "%4$d 個の項目があります:\n"
4989
4990 #: src/readelf.c:3264
4991 msgid ""
4992 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4993 "Flags"
4994 msgstr ""
4995 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4996 "ジョン フラグ"
4997
4998 #: src/readelf.c:3314
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "\n"
5002 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
5003 "%#0<PRIx64>:\n"
5004 msgstr ""
5005 "\n"
5006 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
5007 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
5008
5009 #: src/readelf.c:3331
5010 msgid "  Owner          Size\n"
5011 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5012
5013 #: src/readelf.c:3360
5014 #, c-format
5015 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5016 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
5017
5018 #: src/readelf.c:3399
5019 #, c-format
5020 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5021 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
5022
5023 #: src/readelf.c:3404
5024 #, c-format
5025 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
5026 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
5027
5028 #: src/readelf.c:3453
5029 #, c-format
5030 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
5031 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
5032
5033 #: src/readelf.c:3456
5034 #, c-format
5035 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
5036 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5037
5038 #: src/readelf.c:3459
5039 #, c-format
5040 msgid "      %s: %s\n"
5041 msgstr "      %s: %s\n"
5042
5043 #: src/readelf.c:3469
5044 #, c-format
5045 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
5046 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
5047
5048 #: src/readelf.c:3472
5049 #, c-format
5050 msgid "      %u: %s\n"
5051 msgstr "      %u: %s\n"
5052
5053 #: src/readelf.c:3517
5054 #, c-format
5055 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5056 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5057
5058 #: src/readelf.c:3520
5059 #, c-format
5060 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5061 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5062
5063 #: src/readelf.c:3525
5064 #, c-format
5065 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5066 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5067
5068 #: src/readelf.c:3528
5069 #, c-format
5070 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5071 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
5072
5073 #: src/readelf.c:3534
5074 #, c-format
5075 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5076 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
5077
5078 #: src/readelf.c:3537
5079 #, c-format
5080 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5081 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
5082
5083 #: src/readelf.c:3541
5084 #, c-format
5085 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
5086 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
5087
5088 #: src/readelf.c:3544
5089 #, c-format
5090 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
5091 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
5092
5093 #: src/readelf.c:3549
5094 #, c-format
5095 msgid "%s+%#<PRIx64>"
5096 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
5097
5098 #: src/readelf.c:3552
5099 #, c-format
5100 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
5101 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
5102
5103 #: src/readelf.c:3930
5104 msgid "empty block"
5105 msgstr "空ブロック"
5106
5107 #: src/readelf.c:3933
5108 #, c-format
5109 msgid "%zu byte block:"
5110 msgstr "%zu バイトのブロック:"
5111
5112 #: src/readelf.c:4330
5113 #, c-format
5114 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5115 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
5116
5117 #: src/readelf.c:4387
5118 #, c-format
5119 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/readelf.c:4394
5123 #, c-format
5124 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/readelf.c:4401
5128 #, c-format
5129 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/readelf.c:4490
5133 #, c-format
5134 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/readelf.c:4498
5138 #, c-format
5139 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/readelf.c:4524
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "\n"
5146 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5147 " [ Code]\n"
5148 msgstr ""
5149 "\n"
5150 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5151 " [ コード]\n"
5152
5153 #: src/readelf.c:4532
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "\n"
5157 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
5158 msgstr ""
5159 "\n"
5160 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
5161
5162 #: src/readelf.c:4545
5163 #, c-format
5164 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
5165 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
5166
5167 #: src/readelf.c:4561
5168 #, c-format
5169 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
5170 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
5171
5172 #: src/readelf.c:4564
5173 msgid "yes"
5174 msgstr "はい"
5175
5176 #: src/readelf.c:4564
5177 msgid "no"
5178 msgstr "いいえ"
5179
5180 #: src/readelf.c:4598 src/readelf.c:4671
5181 #, c-format
5182 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
5183 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
5184
5185 #: src/readelf.c:4613
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "\n"
5189 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5190 msgid_plural ""
5191 "\n"
5192 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5193 msgstr[0] ""
5194 "\n"
5195 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5196 "目があります:\n"
5197
5198 #: src/readelf.c:4644
5199 #, c-format
5200 msgid " [%*zu] ???\n"
5201 msgstr " [%*zu] ???\n"
5202
5203 #: src/readelf.c:4646
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5207 msgstr ""
5208 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
5209
5210 #: src/readelf.c:4676 src/readelf.c:4830 src/readelf.c:5406 src/readelf.c:6360
5211 #: src/readelf.c:6892 src/readelf.c:7012 src/readelf.c:7176 src/readelf.c:7601
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "\n"
5215 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5216 msgstr ""
5217 "\n"
5218 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5219
5220 #: src/readelf.c:4689 src/readelf.c:6386
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid ""
5223 "\n"
5224 "Table at offset %zu:\n"
5225 msgstr ""
5226 "\n"
5227 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
5228
5229 #: src/readelf.c:4693 src/readelf.c:5430 src/readelf.c:6397
5230 #, c-format
5231 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5232 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
5233
5234 #: src/readelf.c:4709
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid ""
5237 "\n"
5238 " Length:        %6<PRIu64>\n"
5239 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5240
5241 #: src/readelf.c:4721
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5244 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5245
5246 #: src/readelf.c:4725
5247 #, c-format
5248 msgid "unsupported aranges version"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/readelf.c:4736
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5254 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5255
5256 #: src/readelf.c:4742
5257 #, fuzzy, c-format
5258 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5259 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5260
5261 #: src/readelf.c:4746
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "unsupported address size"
5264 msgstr "アドレス値ではありません"
5265
5266 #: src/readelf.c:4751
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid ""
5269 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5270 "\n"
5271 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5272
5273 #: src/readelf.c:4755
5274 #, c-format
5275 msgid "unsupported segment size"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/readelf.c:4795
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5281 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5282
5283 #: src/readelf.c:4798
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid "   %s..%s\n"
5286 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5287
5288 #: src/readelf.c:4807
5289 #, c-format
5290 msgid "   %zu padding bytes\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/readelf.c:4825
5294 #, c-format
5295 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5296 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
5297
5298 #: src/readelf.c:4855 src/readelf.c:6919
5299 #, c-format
5300 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5301 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5302
5303 #: src/readelf.c:4877 src/readelf.c:6941
5304 #, c-format
5305 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5306 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
5307
5308 #: src/readelf.c:4884 src/readelf.c:6948
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid " [%6tx]  empty list\n"
5311 msgstr ""
5312 "\n"
5313 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5314
5315 #: src/readelf.c:4895
5316 #, c-format
5317 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5318 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5319
5320 #: src/readelf.c:4897
5321 #, c-format
5322 msgid "           %s..%s\n"
5323 msgstr "           %s..%s\n"
5324
5325 #: src/readelf.c:5076
5326 #, fuzzy
5327 msgid "         <INVALID DATA>\n"
5328 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5329
5330 #: src/readelf.c:5385
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "cannot get ELF: %s"
5333 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5334
5335 #: src/readelf.c:5402
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "\n"
5339 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5340 msgstr ""
5341 "\n"
5342 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5343
5344 #: src/readelf.c:5452
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "\n"
5348 " [%6tx] Zero terminator\n"
5349 msgstr ""
5350 "\n"
5351 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5352
5353 #: src/readelf.c:5545 src/readelf.c:5700
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "invalid augmentation length"
5356 msgstr "不当な拡大エンコード"
5357
5358 #: src/readelf.c:5560
5359 msgid "FDE address encoding: "
5360 msgstr "FDE アドレスエンコード"
5361
5362 #: src/readelf.c:5566
5363 msgid "LSDA pointer encoding: "
5364 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
5365
5366 #: src/readelf.c:5677
5367 #, c-format
5368 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5369 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5370
5371 #: src/readelf.c:5684
5372 #, c-format
5373 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5374 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5375
5376 #: src/readelf.c:5721
5377 #, c-format
5378 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5379 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
5380
5381 #: src/readelf.c:5776
5382 #, c-format
5383 msgid "cannot get attribute code: %s"
5384 msgstr "属性コードを得られません: %s"
5385
5386 #: src/readelf.c:5785
5387 #, c-format
5388 msgid "cannot get attribute form: %s"
5389 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5390
5391 #: src/readelf.c:5800
5392 #, c-format
5393 msgid "cannot get attribute value: %s"
5394 msgstr "属性値を得られません: %s"
5395
5396 #: src/readelf.c:6099
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "\n"
5400 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5401 " [Offset]\n"
5402 msgstr ""
5403 "\n"
5404 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5405 " [オフセット]\n"
5406
5407 #: src/readelf.c:6131
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid ""
5410 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5411 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5412 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5413 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5414 msgstr ""
5415 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5416 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5417 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5418
5419 #: src/readelf.c:6140
5420 #, c-format
5421 msgid ""
5422 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5423 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5424 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5425 msgstr ""
5426 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5427 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5428 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5429
5430 #: src/readelf.c:6165
5431 #, c-format
5432 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5433 msgstr ""
5434 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
5435
5436 #: src/readelf.c:6179
5437 #, c-format
5438 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5439 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5440
5441 #: src/readelf.c:6188
5442 #, c-format
5443 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5444 msgstr ""
5445 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5446 "%3$s"
5447
5448 #: src/readelf.c:6220
5449 #, c-format
5450 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5451 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5452
5453 #: src/readelf.c:6228
5454 #, c-format
5455 msgid "cannot get next DIE: %s"
5456 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5457
5458 #: src/readelf.c:6264
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid ""
5461 "\n"
5462 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5463 "\n"
5464 msgstr ""
5465 "\n"
5466 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5467
5468 #: src/readelf.c:6373
5469 #, c-format
5470 msgid "cannot get line data section data: %s"
5471 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5472
5473 #: src/readelf.c:6443
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid ""
5476 "\n"
5477 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5478 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5479 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5480 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5481 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5482 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5483 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5484 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5485 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5486 "\n"
5487 "Opcodes:\n"
5488 msgstr ""
5489 "\n"
5490 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5491 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5492 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5493 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5494 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5495 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5496 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5497 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5498 "\n"
5499 "命令コード:\n"
5500
5501 #: src/readelf.c:6464
5502 #, c-format
5503 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5504 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5505
5506 #: src/readelf.c:6479
5507 #, c-format
5508 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5509 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5510 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5511
5512 #: src/readelf.c:6487
5513 msgid ""
5514 "\n"
5515 "Directory table:"
5516 msgstr ""
5517 "\n"
5518 "ディレクトリーテーブル:"
5519
5520 #: src/readelf.c:6503
5521 msgid ""
5522 "\n"
5523 "File name table:\n"
5524 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5525 msgstr ""
5526 "\n"
5527 "ファイル名テーブル:\n"
5528 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5529
5530 #: src/readelf.c:6538
5531 msgid ""
5532 "\n"
5533 "Line number statements:"
5534 msgstr ""
5535 "\n"
5536 "行   番号   文:"
5537
5538 #: src/readelf.c:6589
5539 #, c-format
5540 msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/readelf.c:6625
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5546 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5547
5548 #: src/readelf.c:6630
5549 #, c-format
5550 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5551 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5552
5553 #: src/readelf.c:6650
5554 #, c-format
5555 msgid " extended opcode %u: "
5556 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5557
5558 #: src/readelf.c:6655
5559 #, fuzzy
5560 msgid " end of sequence"
5561 msgstr "列の終わり"
5562
5563 #: src/readelf.c:6674
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid " set address to %s\n"
5566 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5567
5568 #: src/readelf.c:6701
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5571 msgstr ""
5572 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5573
5574 #: src/readelf.c:6714
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid " set discriminator to %u\n"
5577 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5578
5579 #: src/readelf.c:6719
5580 #, fuzzy
5581 msgid " unknown opcode"
5582 msgstr "不明な命令コード"
5583
5584 #: src/readelf.c:6731
5585 msgid " copy"
5586 msgstr "複写"
5587
5588 #: src/readelf.c:6742
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5591 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5592
5593 #: src/readelf.c:6746
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid " advance address by %u to %s\n"
5596 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5597
5598 #: src/readelf.c:6757
5599 #, c-format
5600 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5601 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5602
5603 #: src/readelf.c:6765
5604 #, c-format
5605 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5606 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5607
5608 #: src/readelf.c:6775
5609 #, c-format
5610 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5611 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5612
5613 #: src/readelf.c:6782
5614 #, c-format
5615 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5616 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5617
5618 #: src/readelf.c:6788
5619 msgid " set basic block flag"
5620 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5621
5622 #: src/readelf.c:6801
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5625 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5626
5627 #: src/readelf.c:6805
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5630 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5631
5632 #: src/readelf.c:6823
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5635 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5636
5637 #: src/readelf.c:6832
5638 msgid " set prologue end flag"
5639 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5640
5641 #: src/readelf.c:6837
5642 msgid " set epilogue begin flag"
5643 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5644
5645 #: src/readelf.c:6846
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid " set isa to %u\n"
5648 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5649
5650 #: src/readelf.c:6855
5651 #, c-format
5652 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5653 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5654 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5655
5656 #: src/readelf.c:6887
5657 #, c-format
5658 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5659 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5660
5661 #: src/readelf.c:6962
5662 #, c-format
5663 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5664 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5665
5666 #: src/readelf.c:6964
5667 #, c-format
5668 msgid "           %s..%s"
5669 msgstr "           %s..%s"
5670
5671 #: src/readelf.c:6971 src/readelf.c:7859
5672 #, fuzzy
5673 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5674 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5675
5676 #: src/readelf.c:7023 src/readelf.c:7185
5677 #, c-format
5678 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5679 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5680
5681 #: src/readelf.c:7103
5682 #, c-format
5683 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5684 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5685
5686 #: src/readelf.c:7126
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
5689 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5690
5691 #: src/readelf.c:7226
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5694 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5695
5696 #: src/readelf.c:7238
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5699 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5700
5701 #: src/readelf.c:7244 src/readelf.c:7978
5702 #, c-format
5703 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/readelf.c:7251
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5709 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5710
5711 #: src/readelf.c:7254
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5714 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5715
5716 #: src/readelf.c:7262
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5719 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5720
5721 #: src/readelf.c:7275
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5724 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5725
5726 #: src/readelf.c:7282
5727 #, c-format
5728 msgid "    [%<PRIx8>]"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/readelf.c:7294
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5734 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5735
5736 #: src/readelf.c:7322
5737 #, c-format
5738 msgid " no arguments."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/readelf.c:7559
5742 #, c-format
5743 msgid "vendor opcode not verified?"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/readelf.c:7587
5747 #, c-format
5748 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5749 msgstr ""
5750 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5751
5752 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5753 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5754 #: src/readelf.c:7628
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid ""
5757 "\n"
5758 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5759 " %*s  String\n"
5760 msgstr ""
5761 "\n"
5762 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5763 " %4$*s  文字列\n"
5764
5765 #: src/readelf.c:7642
5766 #, c-format
5767 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5768 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5769
5770 #: src/readelf.c:7662
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "\n"
5774 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5775 msgstr ""
5776 "\n"
5777 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5778
5779 #: src/readelf.c:7764
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "\n"
5783 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5784 msgstr ""
5785 "\n"
5786 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5787
5788 #: src/readelf.c:7787
5789 #, c-format
5790 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5791 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5792
5793 #: src/readelf.c:7799
5794 #, c-format
5795 msgid " TType encoding:      %#x "
5796 msgstr "TType コード化:       %#x "
5797
5798 #: src/readelf.c:7814
5799 #, c-format
5800 msgid " Call site encoding:  %#x "
5801 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5802
5803 #: src/readelf.c:7827
5804 msgid ""
5805 "\n"
5806 " Call site table:"
5807 msgstr ""
5808 "\n"
5809 " 呼出しサイトテーブル:"
5810
5811 #: src/readelf.c:7841
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5815 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5816 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5817 "        Action:            %u\n"
5818 msgstr ""
5819 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5820 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5821 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5822 "        行動:               %u\n"
5823
5824 #: src/readelf.c:7914
5825 #, c-format
5826 msgid "invalid TType encoding"
5827 msgstr "不当な TType コード化"
5828
5829 #: src/readelf.c:7940
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid ""
5832 "\n"
5833 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5834 msgstr ""
5835 "\n"
5836 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5837 "目があります:\n"
5838
5839 #: src/readelf.c:7969
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5842 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5843
5844 #: src/readelf.c:7987
5845 #, fuzzy, c-format
5846 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5847 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5848
5849 #: src/readelf.c:7994
5850 #, fuzzy, c-format
5851 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5852 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5853
5854 #: src/readelf.c:8001
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5857 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5858
5859 #: src/readelf.c:8008
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5862 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5863
5864 #: src/readelf.c:8015
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5867 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5868
5869 #: src/readelf.c:8029
5870 #, fuzzy, c-format
5871 msgid ""
5872 "\n"
5873 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5874 msgstr ""
5875 "\n"
5876 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5877 "目があります:\n"
5878
5879 #: src/readelf.c:8054
5880 #, fuzzy, c-format
5881 msgid ""
5882 "\n"
5883 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5884 msgstr ""
5885 "\n"
5886 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5887 "目があります:\n"
5888
5889 #: src/readelf.c:8083
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid ""
5892 "\n"
5893 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5894 msgstr ""
5895 "\n"
5896 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5897 "目があります:\n"
5898
5899 #: src/readelf.c:8116
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid ""
5902 "\n"
5903 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5904 msgstr ""
5905 "\n"
5906 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5907
5908 #: src/readelf.c:8203
5909 #, c-format
5910 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5911 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5912
5913 #: src/readelf.c:8361 src/readelf.c:8983 src/readelf.c:9094 src/readelf.c:9152
5914 #, c-format
5915 msgid "cannot convert core note data: %s"
5916 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5917
5918 #: src/readelf.c:8724
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "\n"
5922 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5923 msgstr ""
5924 "\n"
5925 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5926
5927 #: src/readelf.c:9231
5928 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5929 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5930
5931 #: src/readelf.c:9249
5932 #, c-format
5933 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5934 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5935
5936 #: src/readelf.c:9299
5937 #, c-format
5938 msgid "cannot get content of note section: %s"
5939 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5940
5941 #: src/readelf.c:9326
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "\n"
5945 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5946 msgstr ""
5947 "\n"
5948 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5949 "'%2$s':\n"
5950
5951 #: src/readelf.c:9349
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "\n"
5955 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5956 msgstr ""
5957 "\n"
5958 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5959
5960 #: src/readelf.c:9395
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid ""
5963 "\n"
5964 "Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
5965 msgstr ""
5966 "\n"
5967 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5968
5969 #: src/readelf.c:9401 src/readelf.c:9424
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
5972 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5973
5974 #: src/readelf.c:9405
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid ""
5977 "\n"
5978 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5979 msgstr ""
5980 "\n"
5981 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5982 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5983
5984 #: src/readelf.c:9418
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid ""
5987 "\n"
5988 "Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5989 msgstr ""
5990 "\n"
5991 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5992
5993 #: src/readelf.c:9428
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid ""
5996 "\n"
5997 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5998 msgstr ""
5999 "\n"
6000 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
6001 "イトあります:\n"
6002
6003 #: src/readelf.c:9476
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "\n"
6007 "section [%lu] does not exist"
6008 msgstr ""
6009 "\n"
6010 "セクション [%lu] がありません"
6011
6012 #: src/readelf.c:9505
6013 #, c-format
6014 msgid ""
6015 "\n"
6016 "section '%s' does not exist"
6017 msgstr ""
6018 "\n"
6019 "セクション '%s' がありません"
6020
6021 #: src/readelf.c:9562
6022 #, c-format
6023 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
6024 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
6025
6026 #: src/readelf.c:9565
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "\n"
6030 "Archive '%s' has no symbol index\n"
6031 msgstr ""
6032 "\n"
6033 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
6034
6035 #: src/readelf.c:9569
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid ""
6038 "\n"
6039 "Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
6040 msgstr ""
6041 "\n"
6042 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
6043
6044 #: src/readelf.c:9587
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
6047 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
6048
6049 #: src/readelf.c:9592
6050 #, c-format
6051 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
6052 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
6053
6054 #: src/size.c:59
6055 msgid ""
6056 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
6057 "is `bsd'"
6058 msgstr ""
6059 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
6060 "です。省略値は `bsd'です"
6061
6062 #: src/size.c:61
6063 msgid "Same as `--format=sysv'"
6064 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
6065
6066 #: src/size.c:62
6067 msgid "Same as `--format=bsd'"
6068 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
6069
6070 #: src/size.c:65
6071 msgid "Same as `--radix=10'"
6072 msgstr "`--radix=10' と同じ"
6073
6074 #: src/size.c:66
6075 msgid "Same as `--radix=8'"
6076 msgstr "`--radix=8' と同じ"
6077
6078 #: src/size.c:67
6079 msgid "Same as `--radix=16'"
6080 msgstr "`--radix=16' と同じ"
6081
6082 #: src/size.c:69
6083 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
6084 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
6085
6086 #: src/size.c:73
6087 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
6088 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
6089
6090 #: src/size.c:74
6091 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
6092 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
6093
6094 #: src/size.c:79
6095 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
6096 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
6097
6098 #: src/size.c:257
6099 #, c-format
6100 msgid "Invalid format: %s"
6101 msgstr "不当な形式: %s"
6102
6103 #: src/size.c:268
6104 #, c-format
6105 msgid "Invalid radix: %s"
6106 msgstr "不当な基数: %s"
6107
6108 #: src/size.c:327
6109 #, c-format
6110 msgid "%s: file format not recognized"
6111 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
6112
6113 #: src/size.c:433 src/size.c:566
6114 #, c-format
6115 msgid " (ex %s)"
6116 msgstr " (ex %s)"
6117
6118 #: src/size.c:591
6119 msgid "(TOTALS)\n"
6120 msgstr "(合計)\n"
6121
6122 #: src/stack.c:488
6123 #, c-format
6124 msgid "-p PID should be a positive process id."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/stack.c:494
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "Cannot open core file '%s'"
6130 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
6131
6132 #: src/stack.c:554
6133 #, c-format
6134 msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/stack.c:566
6138 #, c-format
6139 msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/stack.c:570
6143 #, c-format
6144 msgid "-1 needs a thread id given by -p."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/stack.c:574
6148 #, c-format
6149 msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/stack.c:644
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Show stack of process PID"
6155 msgstr "検索ツリーを生成できません"
6156
6157 #: src/stack.c:646
6158 msgid "Show stack found in COREFILE"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/stack.c:647
6162 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/stack.c:651
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Output selection options:"
6168 msgstr "選択オプションを入力してください:"
6169
6170 #: src/stack.c:653
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Additionally show frame activation"
6173 msgstr "出力選択:"
6174
6175 #: src/stack.c:655
6176 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/stack.c:658
6180 msgid ""
6181 "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
6182 "(implies -d)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/stack.c:660
6186 msgid "Additionally show module file information"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/stack.c:662
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Additionally show source file information"
6192 msgstr "出力選択:"
6193
6194 #: src/stack.c:664
6195 msgid ""
6196 "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
6197 "source)"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/stack.c:666
6201 msgid "Do not resolve address to function symbol name"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/stack.c:668
6205 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/stack.c:670
6209 msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/stack.c:672
6213 msgid "Show the backtrace of only one thread"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/stack.c:674
6217 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/stack.c:676
6221 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/stack.c:684
6225 msgid ""
6226 "Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
6227 "return code 0 if all frames were shown without any errors.  If some frames "
6228 "were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
6229 "incomplete backtrace, the program exits with return code 1.  If no frames "
6230 "could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
6231 "2.  If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
6232 "with return code 64."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/stack.c:757
6236 #, c-format
6237 msgid "Couldn't show any frames."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/strings.c:66
6241 msgid "Output Selection:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/strings.c:67
6245 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/strings.c:69
6249 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/strings.c:70
6253 msgid ""
6254 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6255 "{B,L} = 32-bit"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/strings.c:74
6259 msgid "Print name of the file before each string."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/strings.c:76
6263 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/strings.c:77
6267 msgid "Alias for --radix=o"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/strings.c:84
6271 msgid "Print the strings of printable characters in files."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/strings.c:271 src/strings.c:306
6275 #, c-format
6276 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/strings.c:317
6280 #, c-format
6281 msgid "invalid minimum length of matched string size"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/strings.c:600
6285 #, c-format
6286 msgid "lseek failed"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/strings.c:617 src/strings.c:681
6290 #, c-format
6291 msgid "re-mmap failed"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/strings.c:654
6295 #, c-format
6296 msgid "mprotect failed"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/strings.c:743
6300 #, c-format
6301 msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/strip.c:68
6305 msgid "Place stripped output into FILE"
6306 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
6307
6308 #: src/strip.c:69
6309 msgid "Extract the removed sections into FILE"
6310 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
6311
6312 #: src/strip.c:70
6313 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6314 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
6315
6316 #: src/strip.c:74
6317 msgid "Remove all debugging symbols"
6318 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
6319
6320 #: src/strip.c:78
6321 msgid "Remove section headers (not recommended)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/strip.c:80
6325 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6326 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
6327
6328 #: src/strip.c:82
6329 msgid ""
6330 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6331 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6332 "operation is not reversable, needs -f)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/strip.c:84
6336 msgid "Remove .comment section"
6337 msgstr ".comment セクションを取り除く"
6338
6339 #: src/strip.c:87
6340 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6341 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
6342
6343 #: src/strip.c:92
6344 msgid "Discard symbols from object files."
6345 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
6346
6347 #: src/strip.c:186
6348 #, c-format
6349 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/strip.c:200
6353 #, c-format
6354 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6355 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
6356
6357 #: src/strip.c:236
6358 #, c-format
6359 msgid "-f option specified twice"
6360 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
6361
6362 #: src/strip.c:245
6363 #, c-format
6364 msgid "-F option specified twice"
6365 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
6366
6367 #: src/strip.c:254 src/unstrip.c:120
6368 #, c-format
6369 msgid "-o option specified twice"
6370 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
6371
6372 #: src/strip.c:278
6373 #, c-format
6374 msgid "-R option supports only .comment section"
6375 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
6376
6377 #: src/strip.c:320 src/strip.c:344
6378 #, c-format
6379 msgid "cannot stat input file '%s'"
6380 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
6381
6382 #: src/strip.c:334
6383 #, c-format
6384 msgid "while opening '%s'"
6385 msgstr "'%s' を開いている間"
6386
6387 #: src/strip.c:372
6388 #, c-format
6389 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6390 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6391
6392 #: src/strip.c:384
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "%s: no support for stripping archive"
6395 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6396
6397 #: src/strip.c:483
6398 #, c-format
6399 msgid "cannot open EBL backend"
6400 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
6401
6402 #: src/strip.c:528
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "cannot get number of phdrs"
6405 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6406
6407 #: src/strip.c:544 src/strip.c:568
6408 #, c-format
6409 msgid "cannot create new file '%s': %s"
6410 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
6411
6412 #: src/strip.c:634
6413 #, c-format
6414 msgid "illformed file '%s'"
6415 msgstr "不適格なファイル '%s'"
6416
6417 #: src/strip.c:968 src/strip.c:1067
6418 #, c-format
6419 msgid "while generating output file: %s"
6420 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
6421
6422 #: src/strip.c:1033 src/strip.c:2071
6423 #, c-format
6424 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6425 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6426
6427 #: src/strip.c:1050
6428 #, c-format
6429 msgid "while preparing output for '%s'"
6430 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
6431
6432 #: src/strip.c:1108 src/strip.c:1171
6433 #, c-format
6434 msgid "while create section header section: %s"
6435 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
6436
6437 #: src/strip.c:1117
6438 #, c-format
6439 msgid "cannot allocate section data: %s"
6440 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6441
6442 #: src/strip.c:1183
6443 #, c-format
6444 msgid "while create section header string table: %s"
6445 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
6446
6447 #: src/strip.c:1861
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "bad relocation"
6450 msgstr "リロケーションを表示"
6451
6452 #: src/strip.c:1982 src/strip.c:2095
6453 #, c-format
6454 msgid "while writing '%s': %s"
6455 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6456
6457 #: src/strip.c:1993
6458 #, c-format
6459 msgid "while creating '%s'"
6460 msgstr "'%s' を生成中"
6461
6462 #: src/strip.c:2016
6463 #, c-format
6464 msgid "while computing checksum for debug information"
6465 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
6466
6467 #: src/strip.c:2080
6468 #, c-format
6469 msgid "%s: error while reading the file: %s"
6470 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6471
6472 #: src/strip.c:2120 src/strip.c:2140
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "while writing '%s'"
6475 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6476
6477 #: src/strip.c:2177 src/strip.c:2184
6478 #, c-format
6479 msgid "error while finishing '%s': %s"
6480 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
6481
6482 #: src/strip.c:2201 src/strip.c:2273
6483 #, c-format
6484 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6485 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
6486
6487 #: src/unstrip.c:69
6488 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/unstrip.c:70
6492 msgid "Silently skip unfindable files"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/unstrip.c:73
6496 msgid "Place output into FILE"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/unstrip.c:75
6500 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/unstrip.c:76
6504 msgid "Use module rather than file names"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/unstrip.c:78
6508 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/unstrip.c:81
6512 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/unstrip.c:83
6516 msgid "Only list module and file names, build IDs"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/unstrip.c:85
6520 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/unstrip.c:129
6524 #, c-format
6525 msgid "-d option specified twice"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/unstrip.c:164
6529 #, c-format
6530 msgid "only one of -o or -d allowed"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/unstrip.c:173
6534 #, c-format
6535 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/unstrip.c:188
6539 #, c-format
6540 msgid "output directory '%s'"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/unstrip.c:197
6544 #, c-format
6545 msgid "exactly two file arguments are required"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/unstrip.c:203
6549 #, c-format
6550 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/unstrip.c:216
6554 #, c-format
6555 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/unstrip.c:252
6559 #, c-format
6560 msgid "cannot create ELF header: %s"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/unstrip.c:257
6564 #, c-format
6565 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/unstrip.c:261 src/unstrip.c:1903 src/unstrip.c:1947
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid "cannot get number of program headers: %s"
6571 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6572
6573 #: src/unstrip.c:266 src/unstrip.c:1907
6574 #, c-format
6575 msgid "cannot create program headers: %s"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/unstrip.c:272
6579 #, c-format
6580 msgid "cannot copy program header: %s"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/unstrip.c:282
6584 #, c-format
6585 msgid "cannot copy section header: %s"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1541
6589 #, c-format
6590 msgid "cannot get section data: %s"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/unstrip.c:287 src/unstrip.c:1543
6594 #, c-format
6595 msgid "cannot copy section data: %s"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/unstrip.c:311
6599 #, c-format
6600 msgid "cannot create directory '%s'"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/unstrip.c:351 src/unstrip.c:768 src/unstrip.c:1575
6604 #, c-format
6605 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/unstrip.c:367 src/unstrip.c:585 src/unstrip.c:606 src/unstrip.c:618
6609 #: src/unstrip.c:1596 src/unstrip.c:1769 src/unstrip.c:1793
6610 #, c-format
6611 msgid "cannot update symbol table: %s"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/unstrip.c:377
6615 #, c-format
6616 msgid "cannot update section header: %s"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/unstrip.c:416 src/unstrip.c:427
6620 #, c-format
6621 msgid "cannot update relocation: %s"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/unstrip.c:514
6625 #, c-format
6626 msgid "cannot get symbol version: %s"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/unstrip.c:526
6630 #, c-format
6631 msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/unstrip.c:774
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
6637 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
6638
6639 #: src/unstrip.c:932 src/unstrip.c:1278
6640 #, fuzzy, c-format
6641 msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
6642 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6643
6644 #: src/unstrip.c:973 src/unstrip.c:992 src/unstrip.c:1027
6645 #, c-format
6646 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/unstrip.c:1013
6650 #, c-format
6651 msgid "invalid contents in '%s' section"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/unstrip.c:1019
6655 #, c-format
6656 msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/unstrip.c:1073 src/unstrip.c:1398
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
6662 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
6663
6664 #: src/unstrip.c:1198 src/unstrip.c:1213 src/unstrip.c:1479 src/unstrip.c:1731
6665 #, c-format
6666 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/unstrip.c:1222
6670 #, c-format
6671 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1253
6675 #, c-format
6676 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/unstrip.c:1257 src/unstrip.c:1261 src/unstrip.c:1494
6680 #, c-format
6681 msgid "cannot get section count: %s"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/unstrip.c:1264
6685 #, c-format
6686 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/unstrip.c:1323 src/unstrip.c:1413
6690 #, c-format
6691 msgid "cannot read section header string table: %s"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/unstrip.c:1473
6695 #, c-format
6696 msgid "cannot add new section: %s"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/unstrip.c:1583
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
6702 msgstr "不当なセクション索引"
6703
6704 #: src/unstrip.c:1864
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "cannot read section data: %s"
6707 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6708
6709 #: src/unstrip.c:1885
6710 #, c-format
6711 msgid "cannot get ELF header: %s"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/unstrip.c:1917
6715 #, c-format
6716 msgid "cannot update program header: %s"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/unstrip.c:1922 src/unstrip.c:2005
6720 #, c-format
6721 msgid "cannot write output file: %s"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/unstrip.c:1974
6725 #, c-format
6726 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/unstrip.c:1977
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2047 src/unstrip.c:2059 src/unstrip.c:2145
6736 #, c-format
6737 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/unstrip.c:2038
6741 msgid "WARNING: "
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/unstrip.c:2040
6745 msgid ", use --force"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/unstrip.c:2063
6749 msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/unstrip.c:2066
6753 msgid "ELF header type (e_type) different"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/unstrip.c:2069
6757 msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/unstrip.c:2072
6761 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/unstrip.c:2102
6765 #, c-format
6766 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/unstrip.c:2106
6770 #, c-format
6771 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/unstrip.c:2121
6775 #, c-format
6776 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/unstrip.c:2125
6780 #, c-format
6781 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/unstrip.c:2138
6785 #, c-format
6786 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/unstrip.c:2169
6790 #, c-format
6791 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/unstrip.c:2302
6795 #, c-format
6796 msgid "no matching modules found"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/unstrip.c:2311
6800 #, c-format
6801 msgid "matched more than one module"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/unstrip.c:2355
6805 msgid ""
6806 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6807 "[MODULE...]"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/unstrip.c:2356
6811 msgid ""
6812 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6813 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6814 "\n"
6815 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6816 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6817 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6818 "arguments, process all modules found.\n"
6819 "\n"
6820 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6821 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6822 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6823 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6824 "\n"
6825 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6826 "module:\n"
6827 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6828 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6829 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6830 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6831 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6832 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6833 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6834 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: tests/backtrace.c:427
6838 msgid "Run executable"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: tests/dwflmodtest.c:213
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Additionally show function names"
6844 msgstr "出力選択:"
6845
6846 #: tests/dwflmodtest.c:214
6847 msgid "Show instances of inlined functions"
6848 msgstr ""
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "cannot attach to core"
6852 #~ msgstr "検索ツリーを生成できません"
6853
6854 #~ msgid "unknown tag %hx"
6855 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
6856
6857 #~ msgid "unknown user tag %hx"
6858 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
6859
6860 #~ msgid "unknown attribute %hx"
6861 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
6862
6863 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
6864 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6868 #~ msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
6869
6870 #~ msgid ""
6871 #~ "\n"
6872 #~ "\n"
6873 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6874 #~ "\n"
6875 #~ msgstr ""
6876 #~ "\n"
6877 #~ "\n"
6878 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6879 #~ "\n"
6880
6881 #~ msgid " Version String: "
6882 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6883
6884 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6885 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6886
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "\n"
6889 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6890 #~ msgstr ""
6891 #~ "\n"
6892 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"