added new translations
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ja.po
1 # Japanese message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Mike Fabian <mfabian@suse.de>, 2000, 2001.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-12 09:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2001-09-24 20:04+02:00\n"
13 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
14 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #. Translator: 1.%s and 2.%s = Dependency; 3.%s = name of package,patch,...
21 #: QueueItemConflict.cc:266
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "A conflict over %s (%s) requires the removal of the to-be-installed "
25 "resolvable %s"
26 msgstr "%s (%s)に関する競合により、インストール予定のresolvable %s を削除する必要があります"
27
28 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s and 3.%s = Dependency; 4.%s = name of package,patch,...
29 #: QueueItemConflict.cc:287
30 #, c-format
31 msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s (%s) from %s"
32 msgstr "%s をインストール不可にします(%s (%s)(%s から)に関する競合のため)"
33
34 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s and 3.%s = Dependency;
35 #: QueueItemConflict.cc:294
36 #, c-format
37 msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s (%s)"
38 msgstr "%s をインストール不可にします(%s (%s)に関する競合のため)"
39
40 #. Translator: %s = name of package,patch,...
41 #: QueueItemInstall.cc:173
42 msgid "Skipping %s: already installed"
43 msgstr "%s をスキップ:すでにインストールされています"
44
45 #. Translator: 1.%s and 2.%s = name of package
46 #: QueueItemInstall.cc:263
47 #, c-format
48 msgid "Upgrading %s => %s"
49 msgstr "%s から %s にアップグレードしています"
50
51 #. Translator: %s = packagename
52 #: QueueItemInstall.cc:268
53 msgid "Installing %s"
54 msgstr "%s をインストールしています"
55
56 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
57 #: QueueItemRequire.cc:184
58 #, c-format
59 msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
60 msgstr "%s は %s を提供しますが、アンインストールされるようにスケジュールされています。"
61
62 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
63 #: QueueItemRequire.cc:189
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s provides %s, but another version of that resItem is already installed."
67 msgstr "%s は %s を提供しますが、resItemの他のバージョンがすでにインストールされています。"
68
69 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
70 #: QueueItemRequire.cc:194
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own for "
74 "more details."
75 msgstr "%s は %s を提供しますが、アンインストール不可能です。詳細については、単独インストールを試みてください。"
76
77 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
78 #: QueueItemRequire.cc:199
79 #, c-format
80 msgid "%s provides %s, but it is locked."
81 msgstr "%s は %s を提供しますが、ロックされています。"
82
83 #. Translator: 1.%s = dependency ; 2.%s = name of package,patch....
84 #: QueueItemRequire.cc:295
85 #, c-format
86 msgid "There are no alternative installed providers of %s for %s"
87 msgstr "%s の %s 向けには、別のインストールされたプロバイダがありません。"
88
89 #. Translator: %s = dependency
90 #: QueueItemRequire.cc:300
91 #, c-format
92 msgid "There are no alternative installed providers of %s"
93 msgstr "%s には、別のインストールされたプロバイダがありません。"
94
95 #. Translator: 1.%s = dependency ; 2.%s = name of package,patch....
96 #: QueueItemRequire.cc:306
97 #, c-format
98 msgid "There are no installable providers of %s for %s"
99 msgstr "%s の %s 向けには、インストール可能なプロバイダがありません。"
100
101 #. Translator: %s = dependency
102 #: QueueItemRequire.cc:311
103 #, c-format
104 msgid "There are no installable providers of %s"
105 msgstr "%s には、インストール可能なプロバイダがありません。"
106
107 #. Translator: 1.%s = dependency; 2.%s and 3.%s = name of package,patch,...
108 #: QueueItemRequire.cc:340
109 #, c-format
110 msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
111 msgstr "%s の %s 向けのものを要求するため(%s を更新)"
112
113 #. Translator: all.%s = name of package,patch,...
114 #: QueueItemRequire.cc:391
115 #, c-format
116 msgid "Upgrade to %s to avoid removing %s is not possible."
117 msgstr "%s へアップグレードして %s の削除を回避することは不可能です。"
118
119 #. We can't do anything to resolve the missing requirement, so we fail.
120 #. Translator: %s = dependency
121 #: QueueItemRequire.cc:446
122 #, c-format
123 msgid "Can't satisfy requirement '%s'"
124 msgstr "要求'%s'を満たすことができません。"
125
126 #. Translator: %s = name of package,patch,...
127 #: QueueItemUninstall.cc:251
128 #, c-format
129 msgid "%s is required by other installed resolvable, so it won't be unlinked."
130 msgstr "%s はインストールされた他のresolvableが必要とするものなので、アンリンクできません。"
131
132 #. Translator: %s = name of package,patch,...
133 #: QueueItemUninstall.cc:265
134 msgid "%s is locked, and cannot be uninstalled."
135 msgstr "%s はロックされており、アンインストールできません。"
136
137 #. Translator: status of a package,patch,...
138 #: ResolverContext.cc:58
139 msgid "unknown"
140 msgstr "?s??"
141
142 #. Translator: status of a package,patch,...
143 #: ResolverContext.cc:60
144 msgid "installed"
145 msgstr "インストール済み"
146
147 #. Translator: status of a package,patch,...
148 #: ResolverContext.cc:62
149 msgid "uninstalled"
150 msgstr "アンインストール済み"
151
152 #. Translator: status of a package,patch,...
153 #: ResolverContext.cc:64
154 msgid "to be installed"
155 msgstr "インストール予定"
156
157 #. Translator: status of a package,patch,...
158 #: ResolverContext.cc:66
159 msgid "to be installed (soft)"
160 msgstr "インストール予定(soft)"
161
162 #. Translator: status of a package,patch,...
163 #: ResolverContext.cc:68
164 msgid "to be uninstalled"
165 msgstr "アンインストール予定"
166
167 #. Translator: status of a package,patch,...
168 #: ResolverContext.cc:70
169 msgid "to be uninstalled due to obsolete"
170 msgstr "旧式なためアンインストール予定"
171
172 #. Translator: status of a package,patch,...
173 #: ResolverContext.cc:72
174 msgid "to be uninstalled due to unlink"
175 msgstr "アンリンクのためアンインストール予定"
176
177 #. Translator: %s = name of package,patch,...
178 #: ResolverContext.cc:247
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "Can't install %s since it is already marked as needing to be uninstalled"
182 msgstr "アンインストールが必要であるとマークされているので、%s をインストールできません。"
183
184 #. Translator: %s = name of package,patch,...
185 #: ResolverContext.cc:260
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Can't install %s, since a resolvable of the same name is already marked as "
189 "needing to be installed"
190 msgstr "同名のresolvableがすでにアンインストールが必要であるとマークされているので、%s をインストールできません。"
191
192 #. Translator: %s = name of packages,patch,...
193 #: ResolverContext.cc:357
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "%s is scheduled to be installed, but this is not possible because of "
197 "dependency problems."
198 msgstr "%s のインストールがスケジュールされていますが、依存関係の問題のためインストール不可能です。"
199
200 #. Translator: %s = name of packages,patch,...
201 #: ResolverContext.cc:371
202 #, c-format
203 msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
204 msgstr "resolvable %s をアンインストール不可にマークします"
205
206 #: ResolverContext.cc:703
207 msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
208 msgstr "この解決の試みを無効にマークします。"
209
210 #: ResolverInfo.cc:112
211 msgid " Error!"
212 msgstr "エラー!"
213
214 #: ResolverInfo.cc:113
215 msgid " Important!"
216 msgstr "重要!"
217
218 #. Translator all.%s = name of packages,patches,....
219 #: ResolverInfoChildOf.cc:57
220 #, c-format
221 msgid "%s part of %s"
222 msgstr "%s %s の一部"
223
224 #. Translator: all.%s = name of package, patch,...
225 #: ResolverInfoConflictsWith.cc:57
226 msgid "%s conflicts with %s"
227 msgstr "%s %s と競合します"
228
229 #. Translator: all.%s = name of package,patch,....
230 #: ResolverInfoDependsOn.cc:57
231 #, c-format
232 msgid "%s depended on %s"
233 msgstr "%s は %s に依存します"
234
235 #: ResolverInfoMisc.cc:65
236 msgid ", Action: "
237 msgstr "、アクション:"
238
239 #: ResolverInfoMisc.cc:68
240 msgid ", Trigger: "
241 msgstr "、トリガ:"
242
243 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency
244 #: ResolverInfoMissingReq.cc:57
245 #, c-format
246 msgid "%s missing requirement %s"
247 msgstr "%s は要求 %s を欠落しています"
248
249 #. Translator: all.%s = name of package,patch,...
250 #: ResolverInfoNeededBy.cc:57
251 #, c-format
252 msgid "%s needed by %s"
253 msgstr "%s は %s が必要としています"
254
255 #. Translator: all.%s = name of package,patch,....
256 #: ResolverInfoObsoletes.cc:57
257 #, c-format
258 msgid "%s replaced by %s"
259 msgstr "%s は %s に置き換えられます"
260
261 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
262 #. this message.
263 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1579
264 msgid "Changed configuration files for %s:"
265 msgstr "%s 向けの変更された設定ファイル:"
266
267 #. %s = filenames
268 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1717
269 #, c-format
270 msgid "rpm saved %s as %s but it was impossible to determine the difference"
271 msgstr "rpmは %s を %s として保存しましたが、差異を判別できませんでした"
272
273 #. %s = filenames
274 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1719
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "rpm saved %s as %s.\n"
278 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
279 msgstr "rpmは %s を %s として保存しました。\n以下は差異のある最初の25行です。\n"
280
281 #. %s = filenames
282 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1722
283 #, c-format
284 msgid "rpm created %s as %s but it was impossible to determine the difference"
285 msgstr "rpmは %s を %s として作成しましたが、差異を判別できませんでした"
286
287 #. %s = filenames
288 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1724
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "rpm created %s as %s.\n"
292 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
293 msgstr "rpmは %s を %s として作成しました。\n以下は差異のある最初の25行です。\n"
294
295 #. %s = filename of rpm package
296 #. timestamp
297 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1729
298 msgid "%s install failed"
299 msgstr "%s のインストールが失敗しました"
300
301 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1730 ../../target/rpm/RpmDb.cc:1831
302 msgid "rpm output:"
303 msgstr "rpm出力:"
304
305 #. %s = filename of rpm package
306 #. timestamp
307 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1734
308 msgid "%s installed ok"
309 msgstr "%s は問題なくインストールされました"
310
311 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1736 ../../target/rpm/RpmDb.cc:1836
312 msgid "Additional rpm output:"
313 msgstr "追加のrpm出力:"
314
315 #. %s = name of rpm package
316 #. timestamp
317 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1830
318 msgid "%s remove failed"
319 msgstr "%s の削除に失敗しました"
320
321 #. timestamp
322 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1834
323 #, c-format
324 msgid "%s remove ok"
325 msgstr "%s は問題なく削除されました"
326
327 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1850
328 msgid "Ok"
329 msgstr "??‰?"
330
331 #. translator: these are different kinds of how an rpm package can be broken
332 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1853
333 msgid "Package is not OK for the following reasons:"
334 msgstr "次の理由から、パッケージに問題があります。"
335
336 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1859
337 msgid "Package contains different version than expected"
338 msgstr "パッケージには予期されたものと異なるバージョンが含まれています"
339
340 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1865
341 msgid "Package file has incorrect MD5 sum"
342 msgstr "パッケージファイルには不正なMD5 sumが含まれています。"
343
344 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1871
345 msgid "Package is not signed"
346 msgstr "パッケージが署名されていません"
347
348 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1877
349 msgid "Package has no MD5 sum"
350 msgstr "パッケージはMD 5 sumを含んでいません"
351
352 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1883
353 msgid "Package has incorrect signature"
354 msgstr "パッケージは不正な署名を含んでいます"
355
356 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1889
357 msgid "Package archive has incorrect MD5 sum"
358 msgstr "パッケージアーカイブには不正なMD5 sumが含まれています。"
359
360 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1895
361 msgid "rpm failed for unkown reason, see log file"
362 msgstr "不明な理由によりrpmは失敗しました。ログファイルを参照してください"
363
364 #. timestamp
365 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:2039
366 msgid "created backup %s"
367 msgstr "バックアップ %s が作成されました"
368