Update ja.po by iwaim.sub
[platform/upstream/ibus.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation of ibus.
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ibus VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 09:52+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:12+0900\n"
13 "Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:307 ui/gtk/panel.py:308 ui/gtk/panel.py:309
20 #: ui/gtk/panel.py:310
21 msgid "Other"
22 msgstr "その他"
23
24 #: ui/gtk/panel.py:97
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus インプットメソッドフレームワーク"
27
28 #: ui/gtk/panel.py:282
29 msgid "Restart"
30 msgstr "再起動"
31
32 #: ui/gtk/panel.py:337
33 msgid "No input method"
34 msgstr "インプットメソッドがありません"
35
36 #: ui/gtk/panel.py:383
37 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
38 msgstr "IBus は、Linux/Unix のためのインテリジェントなインプットバスです。"
39
40 #: ui/gtk/panel.py:387
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr ""
43 "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
44 "IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>"
45
46 #: ui/gtk/languagebar.py:84
47 msgid "Switch engine"
48 msgstr "エンジンの変更"
49
50 #: setup/main.py:103
51 msgid "trigger"
52 msgstr "トリガー"
53
54 #: setup/main.py:113
55 msgid "next engine"
56 msgstr "次のエンジン"
57
58 #: setup/main.py:123
59 msgid "prev engine"
60 msgstr "前のエンジン"
61
62 #: setup/main.py:204
63 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
64 msgstr "IBus デーモンが動いていません。起動しますか?"
65
66 #: setup/main.py:219
67 msgid ""
68 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
69 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
70 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
71 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
72 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
73 msgstr ""
74 "IBus を開始しました。IBus を使えない場合は次の行を$HOME/.bashrc に書き加えて"
75 "再ログインしてください。\n"
76 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
77 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
78 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
79
80 #: setup/main.py:234
81 #, python-format
82 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
83 msgstr "%s のキーボードショートカットを選択"
84
85 #: setup/keyboardshortcut.py:53
86 msgid "Keyboard shortcuts"
87 msgstr "キーボードショートカット"
88
89 #: setup/keyboardshortcut.py:61
90 msgid "Key code:"
91 msgstr "キーコード:"
92
93 #: setup/keyboardshortcut.py:76
94 msgid "Modifiers:"
95 msgstr "モディファイア:"
96
97 #: setup/keyboardshortcut.py:206
98 msgid ""
99 "Please press a key (or a key combination).\n"
100 "The dialog will be closed when the key is released."
101 msgstr ""
102 "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n"
103 "キーを離すとダイアログを閉じます"
104
105 #: setup/keyboardshortcut.py:208
106 msgid "Please press a key (or a key combination)"
107 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください"
108
109 #: setup/enginecombobox.py:99
110 msgid "Select an input method"
111 msgstr "インプットメソッドの選択"
112
113 #: setup/setup.glade:7
114 msgid "IBus Preferences"
115 msgstr "IBus の設定"
116
117 #: setup/setup.glade:64 setup/setup.glade:96 setup/setup.glade:128
118 msgid "..."
119 msgstr "..."
120
121 #: setup/setup.glade:148
122 msgid "previous input method:"
123 msgstr "ひとつ前のインプットメソッド:"
124
125 #: setup/setup.glade:161
126 msgid "Next input method:"
127 msgstr "次のインプットメソッド:"
128
129 #: setup/setup.glade:174
130 msgid "Enable or disable:"
131 msgstr "切り替え"
132
133 #: setup/setup.glade:188
134 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
135 msgstr "<b>キーボードショートカット</b>"
136
137 #: setup/setup.glade:222
138 msgid "Candidates orientation:"
139 msgstr "候補ウィンドウの向き:"
140
141 #: setup/setup.glade:232
142 msgid ""
143 "Horizontal\n"
144 "Vertical"
145 msgstr ""
146 "横\n"
147 "縦"
148
149 #: setup/setup.glade:249
150 msgid "Show language panel:"
151 msgstr "言語パネルの表示:"
152
153 #: setup/setup.glade:259
154 msgid ""
155 "Never\n"
156 "When active\n"
157 "Always"
158 msgstr ""
159 "表示しない\n"
160 "有効なときだけ表示する\n"
161 "常に表示する"
162
163 #: setup/setup.glade:276
164 msgid "Use custom font"
165 msgstr "カスタムフォントを使う"
166
167 #: setup/setup.glade:292
168 msgid "Custom font:"
169 msgstr "カスタムフォント:"
170
171 #: setup/setup.glade:317
172 msgid "<b>Font and Style</b>"
173 msgstr "<b>フォントとスタイル</b>"
174
175 #: setup/setup.glade:337
176 msgid "General"
177 msgstr "一般"
178
179 #: setup/setup.glade:465
180 msgid "Input Methods"
181 msgstr "インプットメソッド"
182
183 #: setup/setup.glade:482
184 msgid ""
185 "<big><b>IBus</b></big>\n"
186 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
187 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
188 "\n"
189 "\n"
190 "\n"
191 msgstr ""
192 "<big><b>IBus</b></big>\n"
193 "<small>インテリジェントなインプットバス</small>\n"
194 "ホームページ: http://code.google.com/p/ibus\n"
195 "\n"
196 "\n"
197 "\n"
198
199 #: setup/setup.glade:510
200 msgid "Start ibus on login"
201 msgstr "ログイン時に IBus を起動"
202
203 #: setup/setup.glade:521
204 msgid "<b>Startup</b>"
205 msgstr "<b>スタートアップ</b>"
206
207 #: setup/setup.glade:543
208 msgid "About"
209 msgstr "About"