1 # Japanese translation of ibus.
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
9 "Project-Id-Version: ibus VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-20 09:52+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:12+0900\n"
13 "Last-Translator: IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:307 ui/gtk/panel.py:308 ui/gtk/panel.py:309
20 #: ui/gtk/panel.py:310
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus インプットメソッドフレームワーク"
28 #: ui/gtk/panel.py:282
32 #: ui/gtk/panel.py:337
33 msgid "No input method"
34 msgstr "インプットメソッドがありません"
36 #: ui/gtk/panel.py:383
37 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
38 msgstr "IBus は、Linux/Unix のためのインテリジェントなインプットバスです。"
40 #: ui/gtk/panel.py:387
41 msgid "translator-credits"
43 "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
44 "IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>"
46 #: ui/gtk/languagebar.py:84
63 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
64 msgstr "IBus デーモンが動いていません。起動しますか?"
68 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
69 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
70 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
71 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
72 " export QT_IM_MODULE=ibus"
74 "IBus を開始しました。IBus を使えない場合は次の行を$HOME/.bashrc に書き加えて"
76 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
77 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
78 " export QT_IM_MODULE=ibus"
82 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
83 msgstr "%s のキーボードショートカットを選択"
85 #: setup/keyboardshortcut.py:53
86 msgid "Keyboard shortcuts"
89 #: setup/keyboardshortcut.py:61
93 #: setup/keyboardshortcut.py:76
97 #: setup/keyboardshortcut.py:206
99 "Please press a key (or a key combination).\n"
100 "The dialog will be closed when the key is released."
102 "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n"
105 #: setup/keyboardshortcut.py:208
106 msgid "Please press a key (or a key combination)"
107 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください"
109 #: setup/enginecombobox.py:99
110 msgid "Select an input method"
111 msgstr "インプットメソッドの選択"
113 #: setup/setup.glade:7
114 msgid "IBus Preferences"
117 #: setup/setup.glade:64 setup/setup.glade:96 setup/setup.glade:128
121 #: setup/setup.glade:148
122 msgid "previous input method:"
123 msgstr "ひとつ前のインプットメソッド:"
125 #: setup/setup.glade:161
126 msgid "Next input method:"
127 msgstr "次のインプットメソッド:"
129 #: setup/setup.glade:174
130 msgid "Enable or disable:"
133 #: setup/setup.glade:188
134 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
135 msgstr "<b>キーボードショートカット</b>"
137 #: setup/setup.glade:222
138 msgid "Candidates orientation:"
141 #: setup/setup.glade:232
149 #: setup/setup.glade:249
150 msgid "Show language panel:"
153 #: setup/setup.glade:259
163 #: setup/setup.glade:276
164 msgid "Use custom font"
167 #: setup/setup.glade:292
171 #: setup/setup.glade:317
172 msgid "<b>Font and Style</b>"
173 msgstr "<b>フォントとスタイル</b>"
175 #: setup/setup.glade:337
179 #: setup/setup.glade:465
180 msgid "Input Methods"
183 #: setup/setup.glade:482
185 "<big><b>IBus</b></big>\n"
186 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
187 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
192 "<big><b>IBus</b></big>\n"
193 "<small>インテリジェントなインプットバス</small>\n"
194 "ホームページ: http://code.google.com/p/ibus\n"
199 #: setup/setup.glade:510
200 msgid "Start ibus on login"
201 msgstr "ログイン時に IBus を起動"
203 #: setup/setup.glade:521
204 msgid "<b>Startup</b>"
205 msgstr "<b>スタートアップ</b>"
207 #: setup/setup.glade:543