1 # Japanese translation of glib.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002.
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.x\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-19 13:20+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-19 13:21+0900\n"
10 "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:390
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされていません"
21 #: glib/gconvert.c:394
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s"
26 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "変換への入力に正しくないバイトの並びがあります"
32 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
35 msgid "Error during conversion: %s"
38 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
43 #: glib/gconvert.c:788
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません"
48 #: glib/gconvert.c:1593
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URI '%s' は file スキームの絶対 URI ではありません"
53 #: glib/gconvert.c:1603
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "ローカルファイル URI '%s' は '#' は含みません"
58 #: glib/gconvert.c:1620
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URI '%s' は正しくありません"
63 #: glib/gconvert.c:1632
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "URI 中のホスト名 '%s' がおかしいです"
68 #: glib/gconvert.c:1648
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URI %s' におかしなエスケープ文字が含まれています"
73 #: glib/gconvert.c:1719
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません"
78 #: glib/gconvert.c:1729
79 msgid "Invalid hostname"
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
87 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)"
92 #: glib/gfileutils.c:348
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
97 #: glib/gfileutils.c:426
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s"
102 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s"
107 #: glib/gfileutils.c:479
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() 失敗: %s"
112 #: glib/gfileutils.c:505
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s"
117 #: glib/gfileutils.c:712
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません"
122 #: glib/gfileutils.c:724
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません"
127 #: glib/gfileutils.c:745
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s"
132 #: glib/giochannel.c:1110
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされていません"
137 #: glib/giochannel.c:1114
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s"
142 #: glib/giochannel.c:1460
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません"
146 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています"
150 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています"
154 #: glib/giochannel.c:1647
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません"
158 #: glib/giowin32.c:702 glib/giowin32.c:731
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "メッセージの大きさが変です"
162 #: glib/giowin32.c:1035 glib/giowin32.c:1088
166 #: glib/giowin32.c:1288
167 msgid "Channel set flags unsupported"
168 msgstr "フラグの設定がサポートされていません"
170 #: glib/gmarkup.c:219
172 msgid "Error on line %d char %d: %s"
173 msgstr "行 %d の %d 文字目でエラー: %s"
175 #: glib/gmarkup.c:303
177 msgid "Error on line %d: %s"
178 msgstr "%d 行目でエラー: %s"
180 #: glib/gmarkup.c:382
182 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
184 "空のエンティティ '&;' があります; 正しいエンティティは: & " < "
187 #: glib/gmarkup.c:392
190 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
191 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
194 "文字 '%s' はエンティティ名の最初には使えません。文字 & はエンティティの開始を"
195 "表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、& のようにエスケー"
198 #: glib/gmarkup.c:428
200 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
201 msgstr "文字 '%s' はエンティティ名として使えません"
203 #: glib/gmarkup.c:472
205 msgid "Entity name '%s' is not known"
206 msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です"
208 #: glib/gmarkup.c:482
210 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
211 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
213 "エンティティがセミコロンで終わってません。エンティティでもないのにアンパサン"
214 "ドを使ったのではないでしょうか。アンパサンドは & のようにエスケープしてく"
217 #: glib/gmarkup.c:528
220 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
221 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
223 "'%s' をパースできません。文字参照中には数字がなくてはなりません (例: ê) "
226 #: glib/gmarkup.c:553
228 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
229 msgstr "文字参照 '%s' が使用可能な文字をエンコードしていません"
231 #: glib/gmarkup.c:570
232 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
233 msgstr "空の文字参照です。dž のように数字がなくてはなりません"
235 #: glib/gmarkup.c:580
237 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
238 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
241 "文字参照がセミコロンで終わっていません。エンティティのつもりもないのにアンパ"
242 "サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは & とエスケープして"
245 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
246 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
247 msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです"
249 #: glib/gmarkup.c:932
250 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
251 msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)"
253 #: glib/gmarkup.c:970
256 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
259 "'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開"
262 #: glib/gmarkup.c:1033
265 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
268 "おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな"
271 #: glib/gmarkup.c:1120
274 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
276 "おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です"
278 #: glib/gmarkup.c:1161
281 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
282 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
283 "character in an attribute name"
285 "おかしな文字 '%s' です。エレメント '%s' の開始タグの末尾は '>' または '/' で"
286 "なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか"
289 #: glib/gmarkup.c:1244
292 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
293 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
295 "おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記"
296 "号の後は引用記号で始まってなくてはなりません"
298 #: glib/gmarkup.c:1384
301 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
302 "begin an element name"
304 "'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始"
307 #: glib/gmarkup.c:1422
310 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
311 "allowed character is '>'"
313 "'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが"
316 #: glib/gmarkup.c:1433
318 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
319 msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません"
321 #: glib/gmarkup.c:1442
323 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
324 msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です"
326 #: glib/gmarkup.c:1574
327 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
328 msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています"
330 #: glib/gmarkup.c:1588
331 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
332 msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています"
334 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
337 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
340 "ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた"
343 #: glib/gmarkup.c:1604
346 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
349 "ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ"
352 #: glib/gmarkup.c:1610
353 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
354 msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています"
356 #: glib/gmarkup.c:1615
357 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
358 msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています"
360 #: glib/gmarkup.c:1620
361 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
362 msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています"
364 #: glib/gmarkup.c:1626
366 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
367 "name; no attribute value"
369 "属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ"
372 #: glib/gmarkup.c:1633
373 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
374 msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています"
376 #: glib/gmarkup.c:1648
378 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
379 msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています"
381 #: glib/gmarkup.c:1654
382 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
384 "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています"
387 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
388 msgstr "引用テキストが引用記号で始まっていません"
391 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
393 "コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい"
398 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
399 msgstr "テキストが '' 文字の直後に終わっています (テキストは '%s')"
403 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
404 msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')"
407 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
408 msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
410 #: glib/gspawn-win32.c:212
411 msgid "Failed to read data from child process"
412 msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
414 #: glib/gspawn-win32.c:361
416 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
419 "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す途中で予期しないエ"
422 #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:914
424 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
425 msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
427 #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1119
429 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
430 msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)"
432 #: glib/gspawn-win32.c:936
434 msgid "Failed to execute child process (%s)"
435 msgstr "子プロセスを起動できません (%s)"
437 #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1228
439 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
440 msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
444 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
445 msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
449 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
450 msgstr "子プロセスからのデータ読む出し中に select() で予期しないエラー (%s)"
454 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
455 msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)"
459 msgid "Failed to fork (%s)"
460 msgstr "fork 失敗 (%s)"
462 #: glib/gspawn.c:1129
464 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
465 msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
467 #: glib/gspawn.c:1139
469 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
470 msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
472 #: glib/gspawn.c:1148
474 msgid "Failed to fork child process (%s)"
475 msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
477 #: glib/gspawn.c:1156
479 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
480 msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
482 #: glib/gspawn.c:1178
484 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
485 msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
488 msgid "Character out of range for UTF-8"
489 msgstr "UTF-8 の範囲外の文字"
491 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
492 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
493 msgid "Invalid sequence in conversion input"
494 msgstr "変換への入力でおかしなシーケンス"
496 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
497 msgid "Character out of range for UTF-16"
498 msgstr "UTF-16 の範囲外の文字"