elfutils 0.150 release preparation
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 22:08-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829
23 #: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308
24 #, c-format
25 msgid "memory exhausted"
26 msgstr "メモリー消費済み"
27
28 #: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
29 #: libelf/elf_error.c:81
30 msgid "no error"
31 msgstr "エラー無し"
32
33 #: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
34 #: libelf/elf_error.c:112
35 msgid "out of memory"
36 msgstr "メモリー不足"
37
38 #: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
39 #, c-format
40 msgid "cannot create output file"
41 msgstr "出力ファイルを作成できません"
42
43 #: libasm/asm_error.c:65
44 msgid "invalid parameter"
45 msgstr "不当なパラメーター"
46
47 #: libasm/asm_error.c:66
48 msgid "cannot change mode of output file"
49 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
50
51 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
52 #, c-format
53 msgid "cannot rename output file"
54 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
55
56 #: libasm/asm_error.c:68
57 msgid "duplicate symbol"
58 msgstr "重複シンボル"
59
60 #: libasm/asm_error.c:69
61 msgid "invalid section type for operation"
62 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
63
64 #: libasm/asm_error.c:70
65 msgid "error during output of data"
66 msgstr "データの出力中にエラー"
67
68 #: libasm/asm_error.c:71
69 msgid "no backend support available"
70 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
71
72 #: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
73 #: libelf/elf_error.c:84
74 msgid "unknown error"
75 msgstr "不明なエラー"
76
77 #: libdw/dwarf_error.c:81
78 msgid "invalid access"
79 msgstr "不当なアクセス"
80
81 #: libdw/dwarf_error.c:82
82 msgid "no regular file"
83 msgstr "一般ファイルではありません"
84
85 #: libdw/dwarf_error.c:83
86 msgid "I/O error"
87 msgstr "I/O エラー"
88
89 #: libdw/dwarf_error.c:84
90 msgid "invalid ELF file"
91 msgstr "不当な ELF ファイル"
92
93 #: libdw/dwarf_error.c:85
94 msgid "no DWARF information"
95 msgstr "DWARF 情報がありません"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:86
98 msgid "no ELF file"
99 msgstr "ELF ファイルがありません"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:87
102 msgid "cannot get ELF header"
103 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:89
106 msgid "not implemented"
107 msgstr "未実装"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
110 msgid "invalid command"
111 msgstr "不当なコマンド"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:91
114 msgid "invalid version"
115 msgstr "不当なバージョン"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:92
118 msgid "invalid file"
119 msgstr "不当なファイル"
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:93
122 msgid "no entries found"
123 msgstr "項目が見つかりません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:94
126 msgid "invalid DWARF"
127 msgstr "不当な DWARF"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:95
130 msgid "no string data"
131 msgstr "文字データがありません"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:96
134 msgid "no address value"
135 msgstr "アドレス値ではありません"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:97
138 msgid "no constant value"
139 msgstr "固定値ではありません"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:98
142 msgid "no reference value"
143 msgstr "参照値がありません"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:99
146 msgid "invalid reference value"
147 msgstr "不当な参照値"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:100
150 msgid ".debug_line section missing"
151 msgstr ".debug_line セクションがありません"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:101
154 msgid "invalid .debug_line section"
155 msgstr "不当な .debug_line セクション"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:102
158 msgid "debug information too big"
159 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:103
162 msgid "invalid DWARF version"
163 msgstr "不当な DWARF バージョン"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:104
166 msgid "invalid directory index"
167 msgstr "不当なディレクトリー索引"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
170 msgid "address out of range"
171 msgstr "アドレスが範囲外です"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:106
174 msgid "no location list value"
175 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:107
178 msgid "no block data"
179 msgstr "ブロックデータではありません"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:108
182 msgid "invalid line index"
183 msgstr "不当な行索引"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:109
186 msgid "invalid address range index"
187 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
190 msgid "no matching address range"
191 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:111
194 msgid "no flag value"
195 msgstr "フラグ値がありません"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
198 msgid "invalid offset"
199 msgstr "不当なオフセット"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:113
202 msgid ".debug_ranges section missing"
203 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:114
206 msgid "invalid CFI section"
207 msgstr "不当な CFI セクション"
208
209 #: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250
210 msgid "Input selection options:"
211 msgstr "選択オプションを入力してください:"
212
213 #: libdwfl/argp-std.c:68
214 msgid "Find addresses in FILE"
215 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
216
217 #: libdwfl/argp-std.c:70
218 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
219 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
220
221 #: libdwfl/argp-std.c:72
222 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
223 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
224
225 #: libdwfl/argp-std.c:74
226 msgid ""
227 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
228 "format"
229 msgstr ""
230 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
231 "のアドレスを探す"
232
233 #: libdwfl/argp-std.c:76
234 msgid "Find addresses in the running kernel"
235 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
236
237 #: libdwfl/argp-std.c:78
238 msgid "Kernel with all modules"
239 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
240
241 #: libdwfl/argp-std.c:80
242 msgid "Search path for separate debuginfo files"
243 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
244
245 #: libdwfl/argp-std.c:163
246 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
247 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
248
249 #: libdwfl/argp-std.c:223
250 #, c-format
251 msgid "cannot read ELF core file: %s"
252 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
253
254 #: libdwfl/argp-std.c:241
255 msgid "No modules recognized in core file"
256 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
257
258 #: libdwfl/argp-std.c:253
259 msgid "cannot load kernel symbols"
260 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
261
262 #: libdwfl/argp-std.c:257
263 msgid "cannot find kernel modules"
264 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
265
266 #: libdwfl/argp-std.c:271
267 msgid "cannot find kernel or modules"
268 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
269
270 #: libdwfl/libdwflP.h:73
271 msgid "See errno"
272 msgstr ""
273
274 #: libdwfl/libdwflP.h:74
275 msgid "See elf_errno"
276 msgstr ""
277
278 #: libdwfl/libdwflP.h:75
279 msgid "See dwarf_errno"
280 msgstr ""
281
282 #: libdwfl/libdwflP.h:76
283 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
284 msgstr ""
285
286 #: libdwfl/libdwflP.h:77
287 msgid "gzip decompression failed"
288 msgstr ""
289
290 #: libdwfl/libdwflP.h:78
291 msgid "bzip2 decompression failed"
292 msgstr ""
293
294 #: libdwfl/libdwflP.h:79
295 msgid "LZMA decompression failed"
296 msgstr ""
297
298 #: libdwfl/libdwflP.h:80
299 msgid "no support library found for machine"
300 msgstr ""
301
302 #: libdwfl/libdwflP.h:81
303 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
304 msgstr ""
305
306 #: libdwfl/libdwflP.h:82
307 msgid "Unsupported relocation type"
308 msgstr ""
309
310 #: libdwfl/libdwflP.h:83
311 msgid "r_offset is bogus"
312 msgstr ""
313
314 #: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
315 msgid "offset out of range"
316 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
317
318 #: libdwfl/libdwflP.h:85
319 #, fuzzy
320 msgid "relocation refers to undefined symbol"
321 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
322
323 #: libdwfl/libdwflP.h:86
324 msgid "Callback returned failure"
325 msgstr ""
326
327 #: libdwfl/libdwflP.h:87
328 #, fuzzy
329 msgid "No DWARF information found"
330 msgstr "DWARF 情報がありません"
331
332 #: libdwfl/libdwflP.h:88
333 msgid "No symbol table found"
334 msgstr ""
335
336 #: libdwfl/libdwflP.h:89
337 #, fuzzy
338 msgid "No ELF program headers"
339 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
340
341 #: libdwfl/libdwflP.h:90
342 msgid "address range overlaps an existing module"
343 msgstr ""
344
345 #: libdwfl/libdwflP.h:93
346 msgid "image truncated"
347 msgstr ""
348
349 #: libdwfl/libdwflP.h:94
350 #, fuzzy
351 msgid "ELF file opened"
352 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
353
354 #: libdwfl/libdwflP.h:95
355 #, fuzzy
356 msgid "not a valid ELF file"
357 msgstr "不当な ELF ファイル"
358
359 #: libdwfl/libdwflP.h:96
360 #, fuzzy
361 msgid "cannot handle DWARF type description"
362 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
363
364 #: libdwfl/libdwflP.h:97
365 msgid "ELF file does not match build ID"
366 msgstr ""
367
368 #: libebl/eblbackendname.c:63
369 msgid "No backend"
370 msgstr "バックエンドがありません"
371
372 #: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
373 #: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
374 #: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
375 #: libebl/eblsegmenttypename.c:104
376 msgid "<unknown>"
377 msgstr "<不明>"
378
379 #: libebl/ebldynamictagname.c:126
380 #, c-format
381 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
382 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
383
384 #: libebl/eblobjnote.c:76
385 #, c-format
386 msgid "    Build ID: "
387 msgstr "   ビルト ID: "
388
389 #: libebl/eblobjnote.c:87
390 #, c-format
391 msgid "    Linker version: %.*s\n"
392 msgstr ""
393
394 #: libebl/eblobjnote.c:136
395 #, c-format
396 msgid "    OS: %s, ABI: "
397 msgstr "    OS: %s、ABI: "
398
399 #: libebl/eblosabiname.c:95
400 msgid "Stand alone"
401 msgstr "スタンドアローン"
402
403 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
404 #, c-format
405 msgid "<unknown>: %d"
406 msgstr "<不明>: %d"
407
408 #: libelf/elf_error.c:88
409 msgid "unknown version"
410 msgstr "不明なバージョン"
411
412 #: libelf/elf_error.c:92
413 msgid "unknown type"
414 msgstr "不明なタイプ"
415
416 #: libelf/elf_error.c:96
417 msgid "invalid `Elf' handle"
418 msgstr "無効な `Elf' の処理"
419
420 #: libelf/elf_error.c:100
421 msgid "invalid size of source operand"
422 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
423
424 #: libelf/elf_error.c:104
425 msgid "invalid size of destination operand"
426 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
427
428 #: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014
429 #, c-format
430 msgid "invalid encoding"
431 msgstr "無効なエンコード"
432
433 #: libelf/elf_error.c:116
434 msgid "invalid file descriptor"
435 msgstr "不当なファイル記述子"
436
437 #: libelf/elf_error.c:120
438 msgid "invalid operation"
439 msgstr "不当な操作"
440
441 #: libelf/elf_error.c:124
442 msgid "ELF version not set"
443 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
444
445 #: libelf/elf_error.c:136
446 msgid "invalid fmag field in archive header"
447 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
448
449 #: libelf/elf_error.c:140
450 msgid "invalid archive file"
451 msgstr "不当なアーカイブファイル"
452
453 #: libelf/elf_error.c:144
454 msgid "descriptor is not for an archive"
455 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
456
457 #: libelf/elf_error.c:148
458 msgid "no index available"
459 msgstr "索引が使えません"
460
461 #: libelf/elf_error.c:152
462 msgid "cannot read data from file"
463 msgstr "ファイルからデータを読みません"
464
465 #: libelf/elf_error.c:156
466 msgid "cannot write data to file"
467 msgstr "ファイルへデータを書けません"
468
469 #: libelf/elf_error.c:160
470 msgid "invalid binary class"
471 msgstr "不当なバイナリークラス"
472
473 #: libelf/elf_error.c:164
474 msgid "invalid section index"
475 msgstr "不当なセクション索引"
476
477 #: libelf/elf_error.c:168
478 msgid "invalid operand"
479 msgstr "不当なオペランド"
480
481 #: libelf/elf_error.c:172
482 msgid "invalid section"
483 msgstr "不当なセクション"
484
485 #: libelf/elf_error.c:180
486 msgid "executable header not created first"
487 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
488
489 #: libelf/elf_error.c:184
490 msgid "file descriptor disabled"
491 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
492
493 #: libelf/elf_error.c:188
494 #, fuzzy
495 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
496 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
497
498 #: libelf/elf_error.c:196
499 msgid "cannot manipulate null section"
500 msgstr "null セクションを操作できません"
501
502 #: libelf/elf_error.c:200
503 msgid "data/scn mismatch"
504 msgstr "データ/scnが不整合です"
505
506 #: libelf/elf_error.c:204
507 msgid "invalid section header"
508 msgstr "不当なセクションヘッダー"
509
510 #: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781
511 #, c-format
512 msgid "invalid data"
513 msgstr "不当なデータ"
514
515 #: libelf/elf_error.c:212
516 msgid "unknown data encoding"
517 msgstr "不明なデータエンコード"
518
519 #: libelf/elf_error.c:216
520 msgid "section `sh_size' too small for data"
521 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
522
523 #: libelf/elf_error.c:220
524 msgid "invalid section alignment"
525 msgstr "不当なセクション調整"
526
527 #: libelf/elf_error.c:224
528 msgid "invalid section entry size"
529 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
530
531 #: libelf/elf_error.c:228
532 msgid "update() for write on read-only file"
533 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
534
535 #: libelf/elf_error.c:232
536 msgid "no such file"
537 msgstr "そのようなファイルはありません"
538
539 #: libelf/elf_error.c:236
540 msgid "only relocatable files can contain section groups"
541 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
542
543 #: libelf/elf_error.c:241
544 msgid ""
545 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
546 msgstr ""
547 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
548 "み認められています"
549
550 #: libelf/elf_error.c:248
551 msgid "file has no program header"
552 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
553
554 #: src/addr2line.c:66
555 msgid "Output selection options:"
556 msgstr ""
557
558 #: src/addr2line.c:67
559 msgid "Show only base names of source files"
560 msgstr ""
561
562 #: src/addr2line.c:69
563 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
564 msgstr ""
565
566 #: src/addr2line.c:70
567 msgid "Also show function names"
568 msgstr ""
569
570 #: src/addr2line.c:71
571 msgid "Also show symbol or section names"
572 msgstr ""
573
574 #: src/addr2line.c:72
575 msgid "Also show line table flags"
576 msgstr ""
577
578 #: src/addr2line.c:74
579 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
580 msgstr ""
581
582 #: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
583 #: src/strings.c:83
584 msgid "Miscellaneous:"
585 msgstr "雑則:"
586
587 #: src/addr2line.c:85
588 msgid ""
589 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
590 msgstr ""
591
592 #: src/addr2line.c:89
593 msgid "[ADDR...]"
594 msgstr ""
595
596 #: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
597 #: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
598 #: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
599 #: src/strip.c:204 src/unstrip.c:234
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
603 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
604 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 msgstr ""
606 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
607 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
608 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
609
610 #: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
611 #: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
612 #: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
613 #: src/strip.c:209 src/unstrip.c:239
614 #, c-format
615 msgid "Written by %s.\n"
616 msgstr "%s によって書かれました。\n"
617
618 #: src/addr2line.c:413
619 #, c-format
620 msgid "Section syntax requires exactly one module"
621 msgstr ""
622
623 #: src/addr2line.c:436
624 #, c-format
625 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
626 msgstr ""
627
628 #: src/addr2line.c:477
629 #, c-format
630 msgid "cannot find symbol '%s'"
631 msgstr ""
632
633 #: src/addr2line.c:482
634 #, c-format
635 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
636 msgstr ""
637
638 #: src/ar.c:76
639 msgid "Commands:"
640 msgstr "コマンド:"
641
642 #: src/ar.c:77
643 msgid "Delete files from archive."
644 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
645
646 #: src/ar.c:78
647 msgid "Move files in archive."
648 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
649
650 #: src/ar.c:79
651 msgid "Print files in archive."
652 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
653
654 #: src/ar.c:80
655 msgid "Quick append files to archive."
656 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
657
658 #: src/ar.c:82
659 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
660 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
661
662 #: src/ar.c:83
663 msgid "Display content of archive."
664 msgstr "アーカイブの内容の表示"
665
666 #: src/ar.c:84
667 msgid "Extract files from archive."
668 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
669
670 #: src/ar.c:86
671 msgid "Command Modifiers:"
672 msgstr "コマンド修飾子:"
673
674 #: src/ar.c:87
675 msgid "Preserve original dates."
676 msgstr "元データの保存。"
677
678 #: src/ar.c:88
679 msgid "Use instance [COUNT] of name."
680 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
681
682 #: src/ar.c:90
683 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
684 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
685
686 #: src/ar.c:91
687 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
688 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
689
690 #: src/ar.c:93
691 msgid "Provide verbose output."
692 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
693
694 #: src/ar.c:94
695 msgid "Force regeneration of symbol table."
696 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
697
698 #: src/ar.c:95
699 msgid "Insert file after [MEMBER]."
700 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
701
702 #: src/ar.c:96
703 msgid "Insert file before [MEMBER]."
704 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
705
706 #: src/ar.c:97
707 msgid "Same as -b."
708 msgstr "-b と同じ。"
709
710 #: src/ar.c:98
711 msgid "Suppress message when library has to be created."
712 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
713
714 #: src/ar.c:100
715 msgid "Use full path for file matching."
716 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
717
718 #: src/ar.c:101
719 msgid "Update only older files in archive."
720 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
721
722 #: src/ar.c:107
723 msgid "Create, modify, and extract from archives."
724 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
725
726 #: src/ar.c:110
727 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
728 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
729
730 #: src/ar.c:192
731 #, c-format
732 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
733 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
734
735 #: src/ar.c:197
736 #, c-format
737 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
738 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
739
740 #: src/ar.c:213
741 #, c-format
742 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
743 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
744
745 #: src/ar.c:218
746 #, c-format
747 msgid "COUNT parameter required"
748 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
749
750 #: src/ar.c:230
751 #, c-format
752 msgid "invalid COUNT parameter %s"
753 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
754
755 #: src/ar.c:237
756 #, c-format
757 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
758 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
759
760 #: src/ar.c:243
761 #, c-format
762 msgid "archive name required"
763 msgstr "アーカイブ名が必要です"
764
765 #: src/ar.c:314
766 #, c-format
767 msgid "More than one operation specified"
768 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
769
770 #: src/ar.c:404
771 #, c-format
772 msgid "cannot open archive '%s'"
773 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
774
775 #: src/ar.c:414
776 #, c-format
777 msgid "cannot open archive '%s': %s"
778 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
779
780 #: src/ar.c:418
781 #, c-format
782 msgid "%s: not an archive file"
783 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
784
785 #: src/ar.c:422
786 #, c-format
787 msgid "cannot stat archive '%s'"
788 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
789
790 #: src/ar.c:434
791 #, c-format
792 msgid "no entry %s in archive\n"
793 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
794
795 #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
796 #, c-format
797 msgid "cannot create hash table"
798 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
799
800 #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
801 #, c-format
802 msgid "cannot insert into hash table"
803 msgstr "ハッシュに挿入できません"
804
805 #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
806 #, c-format
807 msgid "cannot stat '%s'"
808 msgstr "'%s' に stat できません"
809
810 #: src/ar.c:598
811 #, c-format
812 msgid "cannot read content of %s: %s"
813 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
814
815 #: src/ar.c:641
816 #, c-format
817 msgid "cannot open %.*s"
818 msgstr "%.*s を開けません"
819
820 #: src/ar.c:663
821 #, c-format
822 msgid "failed to write %s"
823 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
824
825 #: src/ar.c:675
826 #, c-format
827 msgid "cannot change mode of %s"
828 msgstr "%s のモードを変更できません"
829
830 #: src/ar.c:691
831 #, c-format
832 msgid "cannot change modification time of %s"
833 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
834
835 #: src/ar.c:737
836 #, c-format
837 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
838 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
839
840 #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
841 #, c-format
842 msgid "cannot create new file"
843 msgstr "新しいファイルを生成できません"
844
845 #: src/ar.c:1220
846 #, c-format
847 msgid "position member %s not found"
848 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
849
850 #: src/ar.c:1230
851 #, c-format
852 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
853 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
854
855 #: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
856 #, c-format
857 msgid "cannot open %s"
858 msgstr "%s を開けません"
859
860 #: src/ar.c:1264
861 #, c-format
862 msgid "cannot stat %s"
863 msgstr "%s を stat できません"
864
865 #: src/ar.c:1270
866 #, c-format
867 msgid "%s is no regular file"
868 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
869
870 #: src/ar.c:1283
871 #, c-format
872 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
873 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
874
875 #: src/ar.c:1302
876 #, c-format
877 msgid "cannot read %s: %s"
878 msgstr "%s を読みません: %s"
879
880 #: src/arlib.c:215
881 #, c-format
882 msgid "the archive '%s' is too large"
883 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
884
885 #: src/arlib.c:228
886 #, c-format
887 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
888 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
889
890 #: src/elfcmp.c:69
891 msgid "Control options:"
892 msgstr ""
893
894 #: src/elfcmp.c:70
895 msgid ""
896 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
897 "ignore)"
898 msgstr ""
899
900 #: src/elfcmp.c:72
901 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
902 msgstr ""
903
904 #: src/elfcmp.c:73
905 msgid "Output nothing; yield exit status only"
906 msgstr ""
907
908 #: src/elfcmp.c:80
909 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
910 msgstr ""
911
912 #: src/elfcmp.c:84
913 msgid "FILE1 FILE2"
914 msgstr ""
915
916 #: src/elfcmp.c:140
917 msgid "Invalid number of parameters.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
921 #, c-format
922 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
923 msgstr ""
924
925 #: src/elfcmp.c:190
926 #, c-format
927 msgid "%s %s diff: ELF header"
928 msgstr ""
929
930 #: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
933 msgstr "セクションを得られません: %s"
934
935 #: src/elfcmp.c:206
936 #, c-format
937 msgid "%s %s diff: section count"
938 msgstr ""
939
940 #: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
943 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
944
945 #: src/elfcmp.c:222
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "%s %s diff: program header count"
948 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
949
950 #: src/elfcmp.c:281
951 #, c-format
952 msgid "%s %s differ: section header"
953 msgstr ""
954
955 #: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
956 #, c-format
957 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
958 msgstr ""
959
960 #: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
961 #, c-format
962 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
963 msgstr ""
964
965 #: src/elfcmp.c:358
966 #, c-format
967 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
968 msgstr ""
969
970 #: src/elfcmp.c:361
971 #, c-format
972 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
973 msgstr ""
974
975 #: src/elfcmp.c:409
976 #, c-format
977 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
978 msgstr ""
979
980 #: src/elfcmp.c:413
981 #, c-format
982 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
983 msgstr ""
984
985 #: src/elfcmp.c:429
986 #, c-format
987 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
988 msgstr ""
989
990 #: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
991 #, c-format
992 msgid "cannot load data of '%s': %s"
993 msgstr ""
994
995 #: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
996 #, c-format
997 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/elfcmp.c:499
1001 #, c-format
1002 msgid "%s %s differ: program header %d"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/elfcmp.c:524
1006 #, c-format
1007 msgid "%s %s differ: gap"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/elfcmp.c:583
1011 #, c-format
1012 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
1016 #: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
1017 #: src/strings.c:183 src/strip.c:433 src/strip.c:468 src/unstrip.c:1913
1018 #: src/unstrip.c:1942
1019 #, c-format
1020 msgid "cannot open '%s'"
1021 msgstr "'%s' を開けません"
1022
1023 #: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
1024 #, c-format
1025 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/elfcmp.c:616
1029 #, c-format
1030 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/elfcmp.c:634
1034 #, c-format
1035 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/elfcmp.c:644
1039 #, c-format
1040 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
1044 #, c-format
1045 msgid "cannot get relocation: %s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/elflint.c:72
1049 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1050 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1051
1052 #: src/elflint.c:73
1053 msgid "Do not print anything if successful"
1054 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1055
1056 #: src/elflint.c:74
1057 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1058 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1059
1060 #: src/elflint.c:76
1061 msgid ""
1062 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1063 "certain ways"
1064 msgstr ""
1065 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1066
1067 #: src/elflint.c:82
1068 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1069 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1070
1071 #: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
1072 msgid "FILE..."
1073 msgstr "ふぁいる..."
1074
1075 #: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273
1076 #, c-format
1077 msgid "cannot open input file"
1078 msgstr "入力ファイルを開けません"
1079
1080 #: src/elflint.c:166
1081 #, c-format
1082 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1083 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1084
1085 #: src/elflint.c:185
1086 #, c-format
1087 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1088 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1089
1090 #: src/elflint.c:189
1091 msgid "No errors"
1092 msgstr "エラーはありません"
1093
1094 #: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432
1095 msgid "Missing file name.\n"
1096 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1097
1098 #: src/elflint.c:302
1099 #, c-format
1100 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1101 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1102
1103 #: src/elflint.c:310
1104 #, c-format
1105 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1106 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1107
1108 #: src/elflint.c:370
1109 #, c-format
1110 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1111 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1112
1113 #: src/elflint.c:375
1114 #, c-format
1115 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1116 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1117
1118 #: src/elflint.c:379
1119 #, c-format
1120 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1121 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1122
1123 #: src/elflint.c:385
1124 #, c-format
1125 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1126 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1127
1128 #: src/elflint.c:391
1129 #, c-format
1130 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1131 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1132
1133 #: src/elflint.c:396
1134 #, c-format
1135 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1136 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1137
1138 #: src/elflint.c:401
1139 #, c-format
1140 msgid "unknown object file type %d\n"
1141 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1142
1143 #: src/elflint.c:408
1144 #, c-format
1145 msgid "unknown machine type %d\n"
1146 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1147
1148 #: src/elflint.c:412
1149 #, c-format
1150 msgid "unknown object file version\n"
1151 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1152
1153 #: src/elflint.c:418
1154 #, c-format
1155 msgid "invalid program header offset\n"
1156 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1157
1158 #: src/elflint.c:420
1159 #, c-format
1160 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1161 msgstr ""
1162 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1163
1164 #: src/elflint.c:424
1165 #, c-format
1166 msgid "invalid number of program header entries\n"
1167 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1168
1169 #: src/elflint.c:432
1170 #, c-format
1171 msgid "invalid section header table offset\n"
1172 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1173
1174 #: src/elflint.c:435
1175 #, c-format
1176 msgid "section header table must be present\n"
1177 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1178
1179 #: src/elflint.c:449
1180 #, c-format
1181 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1182 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1183
1184 #: src/elflint.c:466
1185 #, c-format
1186 msgid "invalid section header index\n"
1187 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1188
1189 #: src/elflint.c:480
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1192 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1193
1194 #: src/elflint.c:489
1195 #, c-format
1196 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1197 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1198
1199 #: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
1200 #, c-format
1201 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1202 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1203
1204 #: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
1205 #, c-format
1206 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1207 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1208
1209 #: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
1210 #, c-format
1211 msgid "invalid program header position or size\n"
1212 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1213
1214 #: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1217 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1218
1219 #: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
1220 #, c-format
1221 msgid "invalid section header position or size\n"
1222 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1223
1224 #: src/elflint.c:569
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1228 "group\n"
1229 msgstr ""
1230 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1231 "一部分が設定されていません\n"
1232
1233 #: src/elflint.c:573
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid ""
1236 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1237 msgstr ""
1238 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1239 "続していません\n"
1240
1241 #: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
1242 #: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
1243 #: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
1244 #, c-format
1245 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1246 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1247
1248 #: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1252 "type is not SHT_STRTAB\n"
1253 msgstr ""
1254 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1255 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1256
1257 #: src/elflint.c:625
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1261 "section\n"
1262 msgstr ""
1263 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1264 "ションを持てません\n"
1265
1266 #: src/elflint.c:636
1267 #, c-format
1268 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1269 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1270
1271 #: src/elflint.c:645
1272 #, c-format
1273 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1274 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1275
1276 #: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
1277 #: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
1278 #, c-format
1279 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1280 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1281
1282 #: src/elflint.c:668
1283 #, c-format
1284 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1285 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1286
1287 #: src/elflint.c:678
1288 #, c-format
1289 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1290 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1291
1292 #: src/elflint.c:687
1293 #, c-format
1294 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1295 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1296
1297 #: src/elflint.c:700
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1301 "section index section\n"
1302 msgstr ""
1303 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1304 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1305
1306 #: src/elflint.c:706
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1310 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1311 msgstr ""
1312 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1313 "クス用に使われる XINDEX\n"
1314
1315 #: src/elflint.c:718
1316 #, c-format
1317 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1318 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1319
1320 #: src/elflint.c:726
1321 #, c-format
1322 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1323 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1324
1325 #: src/elflint.c:732
1326 #, c-format
1327 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1328 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1329
1330 #: src/elflint.c:737
1331 #, c-format
1332 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1333 msgstr ""
1334 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1335 "ル\n"
1336
1337 #: src/elflint.c:745
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1341 msgstr ""
1342 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1343 "許されます\n"
1344
1345 #: src/elflint.c:749
1346 #, c-format
1347 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1348 msgstr ""
1349 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1350 "せん\n"
1351
1352 #: src/elflint.c:753
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1356 msgstr ""
1357 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1358 "ん\n"
1359
1360 #: src/elflint.c:785
1361 #, c-format
1362 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1363 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1364
1365 #: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1369 "[%2d] '%s'\n"
1370 msgstr ""
1371 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1372 "全に一致しません\n"
1373
1374 #: src/elflint.c:800
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1378 "SHF_TLS flag set\n"
1379 msgstr ""
1380 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1381 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1382
1383 #: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1387 "[%2d] '%s'\n"
1388 msgstr ""
1389 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1390 "'%s' の境界外\n"
1391
1392 #: src/elflint.c:837
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1396 msgstr ""
1397 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1398 "ンボル\n"
1399
1400 #: src/elflint.c:845
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1404 "'%s'\n"
1405 msgstr ""
1406 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1407 "st_value 不足\n"
1408
1409 #: src/elflint.c:872
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1413 "sh_info\n"
1414 msgstr ""
1415 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1416 "ボル\n"
1417
1418 #: src/elflint.c:879
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1422 "sh_info\n"
1423 msgstr ""
1424 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1425 "ンボル\n"
1426
1427 #: src/elflint.c:886
1428 #, c-format
1429 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1430 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1431
1432 #: src/elflint.c:936
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1436 "[%2d]\n"
1437 msgstr ""
1438 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1439 "[%2d] を参照しています\n"
1440
1441 #: src/elflint.c:943
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1445 "'%s'\n"
1446 msgstr ""
1447 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1448 "を参照しています\n"
1449
1450 #: src/elflint.c:959
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1454 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1455 msgstr ""
1456 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1457 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1458
1459 #: src/elflint.c:966
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1463 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1464 msgstr ""
1465 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1466 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1467
1468 #: src/elflint.c:974
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1472 "section\n"
1473 msgstr ""
1474 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1475 "ションがありません\n"
1476
1477 #: src/elflint.c:990
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1481 "segment address %#<PRIx64>\n"
1482 msgstr ""
1483 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1484 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1485
1486 #: src/elflint.c:997
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1490 "segment size %<PRIu64>\n"
1491 msgstr ""
1492 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1493 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1494
1495 #: src/elflint.c:1010
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1499 "default visibility\n"
1500 msgstr ""
1501 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1502 "ブル中のシンボル\n"
1503
1504 #: src/elflint.c:1014
1505 #, c-format
1506 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1507 msgstr ""
1508 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1509
1510 #: src/elflint.c:1059
1511 #, c-format
1512 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1513 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1514
1515 #: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
1516 #, c-format
1517 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1518 msgstr ""
1519 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1520
1521 #: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1525 "DT_RELCOUNT\n"
1526 msgstr ""
1527 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1528 "ケーション\n"
1529
1530 #: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1534 "specified %d relative relocations\n"
1535 msgstr ""
1536 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1537 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1538
1539 #: src/elflint.c:1111
1540 #, c-format
1541 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1542 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1543
1544 #: src/elflint.c:1193
1545 #, c-format
1546 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1547 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1548
1549 #: src/elflint.c:1206
1550 #, c-format
1551 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1552 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1553
1554 #: src/elflint.c:1214
1555 #, c-format
1556 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1557 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1558
1559 #: src/elflint.c:1221
1560 #, c-format
1561 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1562 msgstr ""
1563 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1564
1565 #: src/elflint.c:1228
1566 #, c-format
1567 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1568 msgstr ""
1569 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1570
1571 #: src/elflint.c:1288
1572 #, c-format
1573 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1574 msgstr ""
1575 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1576 "ません\n"
1577
1578 #: src/elflint.c:1315
1579 #, c-format
1580 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1581 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1582
1583 #: src/elflint.c:1323
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1587 "type\n"
1588 msgstr ""
1589 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1590 "プは不当です\n"
1591
1592 #: src/elflint.c:1331
1593 #, c-format
1594 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1595 msgstr ""
1596 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1597
1598 #: src/elflint.c:1349
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1602 "be used with %s\n"
1603 msgstr ""
1604 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1605 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1606
1607 #: src/elflint.c:1366
1608 #, c-format
1609 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1610 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1611
1612 #: src/elflint.c:1381
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1616 "%s\n"
1617 msgstr ""
1618 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1619 "リロケーション\n"
1620
1621 #: src/elflint.c:1402
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1625 "relocation flag not set\n"
1626 msgstr ""
1627 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1628 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1629
1630 #: src/elflint.c:1417
1631 #, c-format
1632 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1633 msgstr ""
1634 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1635 "データに対してです\n"
1636
1637 #: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
1638 #, c-format
1639 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/elflint.c:1586
1643 #, c-format
1644 msgid "more than one dynamic section present\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/elflint.c:1604
1648 #, c-format
1649 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
1653 #, c-format
1654 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/elflint.c:1619
1658 #, c-format
1659 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/elflint.c:1627
1663 #, c-format
1664 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/elflint.c:1634
1668 #, c-format
1669 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/elflint.c:1645
1673 #, c-format
1674 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/elflint.c:1655
1678 #, c-format
1679 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/elflint.c:1673
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/elflint.c:1695
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1692 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/elflint.c:1738
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/elflint.c:1753
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1705 "[%2d] '%s'\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
1709 #, c-format
1710 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/elflint.c:1785
1714 #, c-format
1715 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/elflint.c:1794
1719 #, c-format
1720 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
1724 #, c-format
1725 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
1729 #, c-format
1730 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/elflint.c:1836
1734 #, c-format
1735 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
1739 #, c-format
1740 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/elflint.c:1871
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/elflint.c:1881
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/elflint.c:1886
1756 #, c-format
1757 msgid "cannot get data for symbol section\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/elflint.c:1889
1761 #, c-format
1762 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/elflint.c:1896
1766 #, c-format
1767 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/elflint.c:1911
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1774 "same symbol table\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/elflint.c:1922
1778 #, c-format
1779 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/elflint.c:1934
1783 #, c-format
1784 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/elflint.c:1939
1788 #, c-format
1789 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
1799 #, c-format
1800 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
1804 #, c-format
1805 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/elflint.c:1982
1809 #, c-format
1810 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/elflint.c:2023
1814 #, c-format
1815 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/elflint.c:2038
1819 #, c-format
1820 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/elflint.c:2049
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
1827 "least%ld)\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/elflint.c:2057
1831 #, c-format
1832 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/elflint.c:2089
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/elflint.c:2110
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
1845 "undefined\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/elflint.c:2121
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/elflint.c:2152
1855 #, c-format
1856 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/elflint.c:2157
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/elflint.c:2163
1866 #, c-format
1867 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/elflint.c:2176
1871 #, c-format
1872 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/elflint.c:2194
1876 #, c-format
1877 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/elflint.c:2202
1881 #, c-format
1882 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/elflint.c:2207
1886 #, c-format
1887 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/elflint.c:2212
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
1894 "entries\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/elflint.c:2260
1898 #, c-format
1899 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
1903 #, c-format
1904 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/elflint.c:2349
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
1911 "table in [%2zu] '%s'\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/elflint.c:2361
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
1918 "table in [%2zu] '%s'\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/elflint.c:2377
1922 #, c-format
1923 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/elflint.c:2397
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/elflint.c:2408
1933 #, c-format
1934 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/elflint.c:2413
1938 #, c-format
1939 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/elflint.c:2419
1943 #, c-format
1944 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/elflint.c:2424
1948 #, c-format
1949 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/elflint.c:2431
1953 #, c-format
1954 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/elflint.c:2436
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
1960 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1961
1962 #: src/elflint.c:2442
1963 #, c-format
1964 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/elflint.c:2448
1968 #, c-format
1969 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/elflint.c:2457
1973 #, c-format
1974 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/elflint.c:2462
1978 #, c-format
1979 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/elflint.c:2468
1983 #, c-format
1984 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/elflint.c:2472
1988 #, c-format
1989 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/elflint.c:2483
1993 #, c-format
1994 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/elflint.c:2495
1998 #, c-format
1999 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/elflint.c:2504
2003 #, c-format
2004 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/elflint.c:2511
2008 #, c-format
2009 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/elflint.c:2517
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2016 "SHF_GROUP flag set\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/elflint.c:2524
2020 #, c-format
2021 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/elflint.c:2713
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2028 "dynamic symbol table\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/elflint.c:2724
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2035 "'%s'\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/elflint.c:2740
2039 #, c-format
2040 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/elflint.c:2756
2044 #, c-format
2045 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/elflint.c:2764
2049 #, c-format
2050 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/elflint.c:2778
2054 #, c-format
2055 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/elflint.c:2783
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/elflint.c:2793
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/elflint.c:2845
2071 #, c-format
2072 msgid "more than one version reference section present\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
2076 #, c-format
2077 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
2081 #, c-format
2082 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
2086 #, c-format
2087 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/elflint.c:2890
2091 #, c-format
2092 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/elflint.c:2898
2096 #, c-format
2097 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/elflint.c:2910
2101 #, c-format
2102 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/elflint.c:2917
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2109 "reference\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/elflint.c:2924
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2116 "%#x, expected %#x\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/elflint.c:2934
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2123 "name '%s'\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/elflint.c:2945
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
2133 #, c-format
2134 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/elflint.c:2974
2138 #, c-format
2139 msgid "more than one version definition section present\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/elflint.c:3019
2143 #, c-format
2144 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/elflint.c:3023
2148 #, c-format
2149 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/elflint.c:3029
2153 #, c-format
2154 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/elflint.c:3053
2158 #, c-format
2159 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/elflint.c:3060
2163 #, c-format
2164 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/elflint.c:3069
2168 #, c-format
2169 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/elflint.c:3088
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/elflint.c:3103
2179 #, c-format
2180 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/elflint.c:3125
2184 #, c-format
2185 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/elflint.c:3141
2189 #, c-format
2190 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/elflint.c:3154
2194 #, c-format
2195 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/elflint.c:3175
2199 #, c-format
2200 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/elflint.c:3191
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/elflint.c:3200
2210 #, c-format
2211 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/elflint.c:3212
2215 #, c-format
2216 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/elflint.c:3229
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/elflint.c:3238
2226 #, c-format
2227 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/elflint.c:3247
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/elflint.c:3260
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/elflint.c:3271
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/elflint.c:3289
2249 #, c-format
2250 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/elflint.c:3300
2254 #, c-format
2255 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/elflint.c:3313
2259 #, c-format
2260 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/elflint.c:3317
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/elflint.c:3327
2270 #, c-format
2271 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/elflint.c:3333
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/elflint.c:3422
2281 #, c-format
2282 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/elflint.c:3426
2286 #, c-format
2287 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/elflint.c:3428
2291 #, c-format
2292 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/elflint.c:3430
2296 #, c-format
2297 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/elflint.c:3432
2301 #, c-format
2302 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/elflint.c:3434
2306 #, c-format
2307 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/elflint.c:3436
2311 #, c-format
2312 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/elflint.c:3438
2316 #, c-format
2317 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/elflint.c:3441
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2324 "value\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/elflint.c:3445
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2331 "overflow in shstrndx\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/elflint.c:3449
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2338 "overflow in phnum\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/elflint.c:3466
2342 #, c-format
2343 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/elflint.c:3475
2347 #, c-format
2348 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/elflint.c:3502
2352 #, c-format
2353 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/elflint.c:3518
2357 #, c-format
2358 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/elflint.c:3535
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/elflint.c:3553
2368 #, c-format
2369 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2382 "segments\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/elflint.c:3572
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/elflint.c:3615
2392 #, c-format
2393 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/elflint.c:3620
2397 #, c-format
2398 msgid "cannot get section header\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/elflint.c:3630
2402 #, c-format
2403 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/elflint.c:3644
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/elflint.c:3651
2413 #, c-format
2414 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/elflint.c:3659
2418 #, c-format
2419 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/elflint.c:3667
2423 #, c-format
2424 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/elflint.c:3672
2428 #, c-format
2429 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/elflint.c:3679
2433 #, c-format
2434 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/elflint.c:3684
2438 #, c-format
2439 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/elflint.c:3702
2443 #, c-format
2444 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/elflint.c:3711
2448 #, c-format
2449 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/elflint.c:3738
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2456 "%d\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/elflint.c:3746
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2463 "program header entry %d\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/elflint.c:3755
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2470 "segment of program header entry %d\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/elflint.c:3766
2474 #, c-format
2475 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/elflint.c:3776
2479 #, c-format
2480 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/elflint.c:3786
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/elflint.c:3792
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2493 "but type is not SHT_TYPE\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/elflint.c:3800
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/elflint.c:3851
2503 #, c-format
2504 msgid "more than one version symbol table present\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/elflint.c:3874
2508 #, c-format
2509 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/elflint.c:3885
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/elflint.c:3891
2519 #, c-format
2520 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/elflint.c:3902
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2527 "exist\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/elflint.c:3915
2531 #, c-format
2532 msgid "duplicate version index %d\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/elflint.c:3929
2536 #, c-format
2537 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/elflint.c:3978
2541 #, c-format
2542 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/elflint.c:3982
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/elflint.c:4005
2552 #, c-format
2553 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/elflint.c:4009
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/elflint.c:4026
2563 #, c-format
2564 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/elflint.c:4045
2568 #, c-format
2569 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/elflint.c:4048
2573 #, c-format
2574 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/elflint.c:4069
2578 #, c-format
2579 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/elflint.c:4076
2583 #, c-format
2584 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/elflint.c:4079
2588 #, c-format
2589 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/elflint.c:4097
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/elflint.c:4112
2599 #, c-format
2600 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/elflint.c:4121
2604 #, c-format
2605 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/elflint.c:4132
2609 #, c-format
2610 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/elflint.c:4140
2614 #, c-format
2615 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/elflint.c:4147
2619 #, c-format
2620 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/elflint.c:4161
2624 #, c-format
2625 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/elflint.c:4164
2629 #, c-format
2630 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/elflint.c:4174
2634 #, c-format
2635 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/elflint.c:4195
2639 #, c-format
2640 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/elflint.c:4198
2644 #, c-format
2645 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
2649 #, c-format
2650 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/elflint.c:4235
2654 #, c-format
2655 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/elflint.c:4259
2659 #, c-format
2660 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/elflint.c:4262
2664 #, c-format
2665 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/elflint.c:4275
2669 #, c-format
2670 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/elflint.c:4283
2674 #, c-format
2675 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/elflint.c:4286
2679 #, c-format
2680 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/elflint.c:4290
2684 #, c-format
2685 msgid "call frame search table must not be writable\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/elflint.c:4293
2689 #, c-format
2690 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/elflint.c:4298
2694 #, c-format
2695 msgid "call frame search table must not be executable\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/elflint.c:4301
2699 #, c-format
2700 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/elflint.c:4312
2704 #, c-format
2705 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/elflint.c:4319
2709 #, c-format
2710 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/elflint.c:4322
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2717 "alignment\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/elflint.c:4335
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2724 "program header entry"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/elflint.c:4369
2728 #, c-format
2729 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/elflint.c:4395
2733 #, c-format
2734 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/findtextrel.c:70
2738 msgid "Input Selection:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/findtextrel.c:71
2742 msgid "Prepend PATH to all file names"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/findtextrel.c:73
2746 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/findtextrel.c:80
2750 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
2754 #: src/strings.c:92 src/strip.c:97
2755 msgid "[FILE...]"
2756 msgstr "[ふぁいる...]"
2757
2758 #: src/findtextrel.c:246
2759 #, c-format
2760 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/findtextrel.c:257
2764 #, c-format
2765 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/findtextrel.c:277
2769 #, c-format
2770 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/findtextrel.c:300
2774 #, c-format
2775 msgid "cannot read dynamic section: %s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/findtextrel.c:321
2779 #, c-format
2780 msgid "no text relocations reported in '%s'"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/findtextrel.c:333
2784 #, c-format
2785 msgid "while reading ELF file"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
2789 #, c-format
2790 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/findtextrel.c:411
2794 #, c-format
2795 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/findtextrel.c:423
2799 #, c-format
2800 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
2804 #, c-format
2805 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/findtextrel.c:531
2809 #, c-format
2810 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/findtextrel.c:584
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
2823 "fPIC\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/findtextrel.c:599
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
2830 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/findtextrel.c:619
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/i386_ld.c:210
2840 #, c-format
2841 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
2842 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
2843
2844 #: src/i386_ld.c:232
2845 #, c-format
2846 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
2847 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
2848
2849 #: src/i386_ld.c:253
2850 #, c-format
2851 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
2852 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
2853
2854 #: src/i386_ld.c:274
2855 #, c-format
2856 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
2857 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
2858
2859 #: src/i386_ld.c:661
2860 #, c-format
2861 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
2862 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
2863
2864 #: src/ld.c:87
2865 msgid "Input File Control:"
2866 msgstr "入力ファイル制御:"
2867
2868 #: src/ld.c:89
2869 msgid "Include whole archives in the output from now on."
2870 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
2871
2872 #: src/ld.c:91
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Stop including the whole archives in the output."
2875 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
2876
2877 #: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
2878 msgid "FILE"
2879 msgstr "ふぁいる"
2880
2881 #: src/ld.c:93
2882 msgid "Start a group."
2883 msgstr "グループの開始。"
2884
2885 #: src/ld.c:94
2886 msgid "End a group."
2887 msgstr "グループの終了。"
2888
2889 #: src/ld.c:95
2890 msgid "PATH"
2891 msgstr "パス"
2892
2893 #: src/ld.c:96
2894 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2895 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
2896
2897 #: src/ld.c:98
2898 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2899 msgstr ""
2900 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
2901
2902 #: src/ld.c:100
2903 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2904 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
2905
2906 #: src/ld.c:102
2907 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2908 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
2909
2910 #: src/ld.c:105
2911 msgid "Output File Control:"
2912 msgstr "出力ファイル制御:"
2913
2914 #: src/ld.c:106
2915 msgid "Place output in FILE."
2916 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
2917
2918 #: src/ld.c:109
2919 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2920 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
2921
2922 #: src/ld.c:111
2923 msgid "Same as --whole-archive."
2924 msgstr "--whole-archive と同じ。"
2925
2926 #: src/ld.c:112
2927 msgid ""
2928 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2929 msgstr ""
2930 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
2931
2932 #: src/ld.c:116
2933 msgid "Weak references cause extraction from archive."
2934 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
2935
2936 #: src/ld.c:118
2937 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2938 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
2939
2940 #: src/ld.c:120
2941 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2942 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
2943
2944 #: src/ld.c:123
2945 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2946 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
2947
2948 #: src/ld.c:125
2949 msgid "Relocation will not be processed lazily."
2950 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
2951
2952 #: src/ld.c:127
2953 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2954 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
2955
2956 #: src/ld.c:129
2957 msgid "Mark object to be initialized first."
2958 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
2959
2960 #: src/ld.c:131
2961 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2962 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
2963
2964 #: src/ld.c:133
2965 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2966 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
2967
2968 #: src/ld.c:135
2969 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
2970 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
2971
2972 #: src/ld.c:137
2973 msgid "Generated DSO will be a system library."
2974 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
2975
2976 #: src/ld.c:138
2977 msgid "ADDRESS"
2978 msgstr "アドレス"
2979
2980 #: src/ld.c:138
2981 msgid "Set entry point address."
2982 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
2983
2984 #: src/ld.c:141
2985 msgid "Do not link against shared libraries."
2986 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
2987
2988 #: src/ld.c:144
2989 msgid "Prefer linking against shared libraries."
2990 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
2991
2992 #: src/ld.c:145
2993 msgid "Export all dynamic symbols."
2994 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
2995
2996 #: src/ld.c:146
2997 msgid "Strip all symbols."
2998 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
2999
3000 #: src/ld.c:147
3001 msgid "Strip debugging symbols."
3002 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3003
3004 #: src/ld.c:149
3005 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3006 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3007
3008 #: src/ld.c:151
3009 msgid "Set runtime DSO search path."
3010 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3011
3012 #: src/ld.c:154
3013 msgid "Set link time DSO search path."
3014 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3015
3016 #: src/ld.c:155
3017 msgid "Generate dynamic shared object."
3018 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3019
3020 #: src/ld.c:156
3021 msgid "Generate relocatable object."
3022 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3023
3024 #: src/ld.c:159
3025 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3026 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3027
3028 #: src/ld.c:160
3029 msgid "Remove unused sections."
3030 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3031
3032 #: src/ld.c:163
3033 msgid "Don't remove unused sections."
3034 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3035
3036 #: src/ld.c:164
3037 msgid "Set soname of shared object."
3038 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3039
3040 #: src/ld.c:165
3041 msgid "Set the dynamic linker name."
3042 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3043
3044 #: src/ld.c:168
3045 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3046 msgstr ""
3047 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3048
3049 #: src/ld.c:171
3050 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3051 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3052
3053 #: src/ld.c:173
3054 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3055 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3056
3057 #: src/ld.c:175
3058 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3059 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3060
3061 #: src/ld.c:177
3062 msgid "Linker Operation Control:"
3063 msgstr "リンカー操作制御:"
3064
3065 #: src/ld.c:178
3066 msgid "Verbose messages."
3067 msgstr "饒舌メッセージ。"
3068
3069 #: src/ld.c:179
3070 msgid "Trace file opens."
3071 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3072
3073 #: src/ld.c:181
3074 msgid "Trade speed for less memory usage"
3075 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3076
3077 #: src/ld.c:182
3078 msgid "LEVEL"
3079 msgstr "れべる"
3080
3081 #: src/ld.c:183
3082 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3083 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3084
3085 #: src/ld.c:184
3086 msgid "Use linker script in FILE."
3087 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3088
3089 #: src/ld.c:187
3090 msgid "Select to get parser debug information"
3091 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3092
3093 #: src/ld.c:190
3094 msgid "Read version information from FILE."
3095 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3096
3097 #: src/ld.c:191
3098 msgid "Set emulation to NAME."
3099 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3100
3101 #: src/ld.c:197
3102 msgid "Combine object and archive files."
3103 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3104
3105 #: src/ld.c:200
3106 msgid "[FILE]..."
3107 msgstr "[ふぁいる]..."
3108
3109 #: src/ld.c:333
3110 #, c-format
3111 msgid "At least one input file needed"
3112 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3113
3114 #: src/ld.c:349
3115 #, c-format
3116 msgid "error while preparing linking"
3117 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3118
3119 #: src/ld.c:356
3120 #, c-format
3121 msgid "cannot open linker script '%s'"
3122 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3123
3124 #: src/ld.c:397
3125 #, c-format
3126 msgid "-( without matching -)"
3127 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3128
3129 #: src/ld.c:572 src/ld.c:610
3130 #, c-format
3131 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3132 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3133
3134 #: src/ld.c:594
3135 #, c-format
3136 msgid "more than one '-m' parameter"
3137 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3138
3139 #: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
3140 #, c-format
3141 msgid "unknown option `-%c %s'"
3142 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3143
3144 #: src/ld.c:646
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3147 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3148
3149 #: src/ld.c:687
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid hash style '%s'"
3152 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3153
3154 #: src/ld.c:697
3155 #, c-format
3156 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3157 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3158
3159 #: src/ld.c:785
3160 #, c-format
3161 msgid "More than one output file name given."
3162 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3163
3164 #: src/ld.c:802
3165 #, c-format
3166 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3167 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3168
3169 #: src/ld.c:850
3170 #, c-format
3171 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3172 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3173
3174 #: src/ld.c:869
3175 #, c-format
3176 msgid "-) without matching -("
3177 msgstr "対応する -( がない -)"
3178
3179 #: src/ld.c:1046
3180 #, c-format
3181 msgid "unknown option '-%c %s'"
3182 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3183
3184 #: src/ld.c:1150
3185 #, c-format
3186 msgid "could not find input file to determine output file format"
3187 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3188
3189 #: src/ld.c:1152
3190 #, c-format
3191 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3192 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3193
3194 #: src/ld.c:1446
3195 #, c-format
3196 msgid "cannot read version script '%s'"
3197 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3198
3199 #: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
3200 #, c-format
3201 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3202 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3203
3204 #: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
3205 #, c-format
3206 msgid "cannot create string table"
3207 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3208
3209 #: src/ldgeneric.c:255
3210 #, c-format
3211 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3212 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3213
3214 #: src/ldgeneric.c:265
3215 #, c-format
3216 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3217 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3218
3219 #: src/ldgeneric.c:310
3220 #, c-format
3221 msgid "%s listed more than once as input"
3222 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3223
3224 #: src/ldgeneric.c:424
3225 #, c-format
3226 msgid "%s (for -l%s)\n"
3227 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3228
3229 #: src/ldgeneric.c:425
3230 #, c-format
3231 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3232 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3233
3234 #: src/ldgeneric.c:573
3235 #, c-format
3236 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3237 msgstr ""
3238 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3239
3240 #: src/ldgeneric.c:586
3241 #, c-format
3242 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3243 msgstr ""
3244 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3245 "れました"
3246
3247 #: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:543
3248 #, c-format
3249 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3250 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3251
3252 #: src/ldgeneric.c:677
3253 #, c-format
3254 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3255 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3256
3257 #: src/ldgeneric.c:700
3258 #, c-format
3259 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3260 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3261
3262 #: src/ldgeneric.c:819
3263 #, c-format
3264 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3265 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3266
3267 #: src/ldgeneric.c:840
3268 #, c-format
3269 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3270 msgstr ""
3271 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3272 "ません"
3273
3274 #: src/ldgeneric.c:885
3275 #, c-format
3276 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3277 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3278
3279 #: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
3280 #: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
3281 #: src/ldgeneric.c:2005
3282 #, c-format
3283 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3284 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3285
3286 #: src/ldgeneric.c:1250
3287 #, c-format
3288 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3289 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3290
3291 #: src/ldgeneric.c:1302
3292 #, c-format
3293 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3294 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3295
3296 #: src/ldgeneric.c:1314
3297 #, c-format
3298 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3299 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3300
3301 #: src/ldgeneric.c:1328
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3305 "%<PRIu32>"
3306 msgstr ""
3307 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3308 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3309
3310 #: src/ldgeneric.c:1350
3311 #, c-format
3312 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3313 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3314
3315 #: src/ldgeneric.c:1729
3316 #, c-format
3317 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3318 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3319
3320 #: src/ldgeneric.c:1899
3321 #, c-format
3322 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3323 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3324
3325 #: src/ldgeneric.c:2020
3326 #, c-format
3327 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3328 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3329
3330 #: src/ldgeneric.c:2032
3331 #, c-format
3332 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3333 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3334
3335 #: src/ldgeneric.c:2044
3336 #, c-format
3337 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3338 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3339
3340 #: src/ldgeneric.c:2073
3341 #, c-format
3342 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3343 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3344
3345 #: src/ldgeneric.c:2158
3346 #, c-format
3347 msgid "input file '%s' ignored"
3348 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3349
3350 #: src/ldgeneric.c:2372
3351 #, c-format
3352 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3353 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3354
3355 #: src/ldgeneric.c:2702
3356 #, c-format
3357 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3358 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3359
3360 #: src/ldgeneric.c:2709
3361 #, c-format
3362 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3363 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3364
3365 #: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
3366 #: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
3367 #: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
3368 #: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
3369 #, c-format
3370 msgid "cannot create section for output file: %s"
3371 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3372
3373 #: src/ldgeneric.c:3444
3374 #, c-format
3375 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3376 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3377
3378 #: src/ldgeneric.c:3489
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3382 "of two"
3383 msgstr ""
3384 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3385
3386 #: src/ldgeneric.c:3684
3387 #, c-format
3388 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3389 msgstr ""
3390 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3391
3392 #: src/ldgeneric.c:3690
3393 #, c-format
3394 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3395 msgstr ""
3396 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3397
3398 #: src/ldgeneric.c:3920
3399 #, c-format
3400 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3401 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3402
3403 #: src/ldgeneric.c:4071
3404 #, c-format
3405 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3406 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3407
3408 #: src/ldgeneric.c:4114
3409 #, c-format
3410 msgid "cannot create build ID section: %s"
3411 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3412
3413 #: src/ldgeneric.c:4191
3414 #, c-format
3415 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3416 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3417
3418 #: src/ldgeneric.c:4200
3419 #, c-format
3420 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3421 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3422
3423 #: src/ldgeneric.c:4261
3424 #, c-format
3425 msgid "cannot read enough data for UUID"
3426 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3427
3428 #: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
3429 #: src/ldgeneric.c:6062
3430 #, c-format
3431 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3432 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3433
3434 #: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
3435 #, c-format
3436 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3437 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3438
3439 #: src/ldgeneric.c:5745
3440 #, c-format
3441 msgid "cannot create versioning section: %s"
3442 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3443
3444 #: src/ldgeneric.c:5818
3445 #, c-format
3446 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3447 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3448
3449 #: src/ldgeneric.c:5994
3450 #, c-format
3451 msgid "cannot create versioning data: %s"
3452 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3453
3454 #: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
3455 #: src/ldgeneric.c:6179
3456 #, c-format
3457 msgid "cannot create section header string section: %s"
3458 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3459
3460 #: src/ldgeneric.c:6101
3461 #, c-format
3462 msgid "cannot create section header string section"
3463 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3464
3465 #: src/ldgeneric.c:6259
3466 #, c-format
3467 msgid "cannot create program header: %s"
3468 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3469
3470 #: src/ldgeneric.c:6267
3471 #, c-format
3472 msgid "while determining file layout: %s"
3473 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3474
3475 #: src/ldgeneric.c:6388
3476 #, c-format
3477 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3478 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3479
3480 #: src/ldgeneric.c:6925
3481 #, c-format
3482 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3483 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3484
3485 #: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820
3486 #, c-format
3487 msgid "cannot update ELF header: %s"
3488 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3489
3490 #: src/ldgeneric.c:6972
3491 #, c-format
3492 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3493 msgstr ""
3494 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3495
3496 #: src/ldgeneric.c:6984
3497 #, c-format
3498 msgid "while writing output file: %s"
3499 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3500
3501 #: src/ldgeneric.c:6989
3502 #, c-format
3503 msgid "while finishing output file: %s"
3504 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3505
3506 #: src/ldgeneric.c:6995
3507 #, c-format
3508 msgid "cannot stat output file"
3509 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3510
3511 #: src/ldgeneric.c:7011
3512 #, c-format
3513 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3514 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3515
3516 #: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
3517 #: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
3518 #: src/ldgeneric.c:7141
3519 #, c-format
3520 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3521 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3522
3523 #: src/ldscript.y:178
3524 msgid "mode for segment invalid\n"
3525 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3526
3527 #: src/ldscript.y:465
3528 #, c-format
3529 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3530 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3531
3532 #: src/ldscript.y:466
3533 #, c-format
3534 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3535 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3536
3537 #: src/ldscript.y:745
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3540 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3541
3542 #: src/ldscript.y:747
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3545 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3546
3547 #: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
3548 #, c-format
3549 msgid "default visibility set as local and global"
3550 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3551
3552 #: src/nm.c:74 src/strip.c:73
3553 msgid "Output selection:"
3554 msgstr "出力選択:"
3555
3556 #: src/nm.c:75
3557 msgid "Display debugger-only symbols"
3558 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3559
3560 #: src/nm.c:76
3561 msgid "Display only defined symbols"
3562 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3563
3564 #: src/nm.c:79
3565 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3566 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3567
3568 #: src/nm.c:80
3569 msgid "Display only external symbols"
3570 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3571
3572 #: src/nm.c:81
3573 msgid "Display only undefined symbols"
3574 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3575
3576 #: src/nm.c:83
3577 msgid "Include index for symbols from archive members"
3578 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3579
3580 #: src/nm.c:85 src/size.c:66
3581 msgid "Output format:"
3582 msgstr "出力形式:"
3583
3584 #: src/nm.c:87
3585 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3586 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3587
3588 #: src/nm.c:90
3589 msgid ""
3590 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3591 "default is `sysv'"
3592 msgstr ""
3593 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3594 "略値は `sysv'"
3595
3596 #: src/nm.c:92
3597 msgid "Same as --format=bsd"
3598 msgstr "--format=bsd と同じ"
3599
3600 #: src/nm.c:93
3601 msgid "Same as --format=posix"
3602 msgstr "--format=posix と同じ"
3603
3604 #: src/nm.c:94 src/size.c:72
3605 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3606 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3607
3608 #: src/nm.c:95
3609 msgid "Mark weak symbols"
3610 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3611
3612 #: src/nm.c:96
3613 msgid "Print size of defined symbols"
3614 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3615
3616 #: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:78 src/unstrip.c:81
3617 msgid "Output options:"
3618 msgstr "出力オプション:"
3619
3620 #: src/nm.c:99
3621 msgid "Sort symbols numerically by address"
3622 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3623
3624 #: src/nm.c:101
3625 msgid "Do not sort the symbols"
3626 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3627
3628 #: src/nm.c:102
3629 msgid "Reverse the sense of the sort"
3630 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3631
3632 #: src/nm.c:108
3633 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3634 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3635
3636 #: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:121
3637 #, c-format
3638 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3639 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3640
3641 #: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
3642 #: src/strip.c:1816
3643 #, c-format
3644 msgid "while closing '%s'"
3645 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3646
3647 #: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:359
3648 #, c-format
3649 msgid "%s: File format not recognized"
3650 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3651
3652 #: src/nm.c:442
3653 msgid ""
3654 "\n"
3655 "Archive index:"
3656 msgstr ""
3657 "\n"
3658 "アーカイブ索引:"
3659
3660 #: src/nm.c:451
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3663 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3664
3665 #: src/nm.c:456
3666 #, c-format
3667 msgid "%s in %s\n"
3668 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3669
3670 #: src/nm.c:464
3671 #, c-format
3672 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3673 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3674
3675 #: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
3676 #, c-format
3677 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3678 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3679
3680 #: src/nm.c:700
3681 #, c-format
3682 msgid "cannot create search tree"
3683 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3684
3685 #: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892
3686 #: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556
3687 #: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
3688 #: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
3689 #: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
3690 #: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:483
3691 #, c-format
3692 msgid "cannot get section header string table index"
3693 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3694
3695 #: src/nm.c:766
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "\n"
3699 "\n"
3700 "Symbols from %s:\n"
3701 "\n"
3702 msgstr ""
3703 "\n"
3704 "\n"
3705 "%s からのシンボル:\n"
3706 "\n"
3707
3708 #: src/nm.c:768
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "\n"
3712 "\n"
3713 "Symbols from %s[%s]:\n"
3714 "\n"
3715 msgstr ""
3716 "\n"
3717 "\n"
3718 "%s[%s]からのシンボル:\n"
3719 "\n"
3720
3721 #: src/nm.c:771
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3725 "\n"
3726 msgstr ""
3727 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3728 "\n"
3729
3730 #: src/nm.c:1012
3731 #, c-format
3732 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3733 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3734
3735 #: src/nm.c:1016
3736 #, c-format
3737 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
3738 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3739
3740 #: src/nm.c:1255
3741 #, c-format
3742 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3743 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3744
3745 #: src/nm.c:1312
3746 #, c-format
3747 msgid "%s%s%s: no symbols"
3748 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3749
3750 #: src/objdump.c:61
3751 msgid "Mode selection:"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/objdump.c:62
3755 msgid "Display relocation information."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/objdump.c:64
3759 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/objdump.c:66
3763 msgid "Display assembler code of executable sections"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/objdump.c:68
3767 msgid "Output option selection:"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/objdump.c:70
3771 msgid "Only display information for section NAME."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/objdump.c:76
3775 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437
3779 msgid "No operation specified.\n"
3780 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3781
3782 #: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
3783 #, c-format
3784 msgid "while close `%s'"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825
3788 msgid "INVALID SYMBOL"
3789 msgstr "不当なシンボル"
3790
3791 #: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858
3792 msgid "INVALID SECTION"
3793 msgstr "不当なセクション"
3794
3795 #: src/objdump.c:510
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "\n"
3799 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3800 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/objdump.c:513
3804 msgid "OFFSET"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/objdump.c:576
3808 #, c-format
3809 msgid "Contents of section %s:\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/objdump.c:676
3813 #, c-format
3814 msgid "cannot disassemble"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ranlib.c:74
3818 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ranlib.c:77
3822 msgid "ARCHIVE"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/ranlib.c:116
3826 #, c-format
3827 msgid "Archive name required"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/ranlib.c:194
3831 #, c-format
3832 msgid "'%s' is no archive"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/ranlib.c:229
3836 #, c-format
3837 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/readelf.c:73
3841 #, fuzzy
3842 msgid "ELF output selection:"
3843 msgstr "出力選択:"
3844
3845 #: src/readelf.c:75
3846 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/readelf.c:76
3850 msgid "Display the dynamic segment"
3851 msgstr "動的セグメントを表示"
3852
3853 #: src/readelf.c:77
3854 msgid "Display the ELF file header"
3855 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
3856
3857 #: src/readelf.c:79
3858 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3859 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
3860
3861 #: src/readelf.c:80
3862 msgid "Display the program headers"
3863 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
3864
3865 #: src/readelf.c:82
3866 msgid "Display relocations"
3867 msgstr "リロケーションを表示"
3868
3869 #: src/readelf.c:83
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Display the sections' headers"
3872 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3873
3874 #: src/readelf.c:85
3875 msgid "Display the symbol table"
3876 msgstr "シンボルテーブルを表示"
3877
3878 #: src/readelf.c:86
3879 msgid "Display versioning information"
3880 msgstr "バージョニング情報の表示"
3881
3882 #: src/readelf.c:87
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Display the ELF notes"
3885 msgstr "コアノートを表示"
3886
3887 #: src/readelf.c:89
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Display architecture specific information, if any"
3890 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
3891
3892 #: src/readelf.c:91
3893 msgid "Display sections for exception handling"
3894 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
3895
3896 #: src/readelf.c:93
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Additional output selection:"
3899 msgstr "出力選択:"
3900
3901 #: src/readelf.c:95
3902 msgid ""
3903 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
3904 "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
3905 msgstr ""
3906 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
3907 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
3908
3909 #: src/readelf.c:99
3910 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
3911 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
3912
3913 #: src/readelf.c:101
3914 msgid "Print string contents of sections"
3915 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
3916
3917 #: src/readelf.c:104
3918 msgid "Display the symbol index of an archive"
3919 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
3920
3921 #: src/readelf.c:106
3922 msgid "Output control:"
3923 msgstr "出力制御:"
3924
3925 #: src/readelf.c:108
3926 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
3927 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
3928
3929 #: src/readelf.c:114
3930 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
3931 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
3932
3933 #: src/readelf.c:408
3934 #, c-format
3935 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
3936 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
3937
3938 #: src/readelf.c:472
3939 #, c-format
3940 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
3941 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
3942
3943 #: src/readelf.c:484
3944 #, c-format
3945 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
3946 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
3947
3948 #: src/readelf.c:489
3949 #, c-format
3950 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
3951 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
3952
3953 #: src/readelf.c:581
3954 #, c-format
3955 msgid "cannot stat input file"
3956 msgstr "入力ファイルを stat できません"
3957
3958 #: src/readelf.c:583
3959 #, c-format
3960 msgid "input file is empty"
3961 msgstr "入力ファイルが空です"
3962
3963 #: src/readelf.c:585
3964 #, c-format
3965 msgid "failed reading '%s': %s"
3966 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
3967
3968 #: src/readelf.c:621
3969 #, c-format
3970 msgid "cannot read ELF header: %s"
3971 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
3972
3973 #: src/readelf.c:629
3974 #, c-format
3975 msgid "cannot create EBL handle"
3976 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
3977
3978 #: src/readelf.c:642
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
3981 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3982
3983 #: src/readelf.c:728
3984 msgid "NONE (None)"
3985 msgstr "なし (なし)"
3986
3987 #: src/readelf.c:729
3988 msgid "REL (Relocatable file)"
3989 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
3990
3991 #: src/readelf.c:730
3992 msgid "EXEC (Executable file)"
3993 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
3994
3995 #: src/readelf.c:731
3996 msgid "DYN (Shared object file)"
3997 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
3998
3999 #: src/readelf.c:732
4000 msgid "CORE (Core file)"
4001 msgstr "CORE (コアファイル)"
4002
4003 #: src/readelf.c:737
4004 #, c-format
4005 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4006 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4007
4008 #: src/readelf.c:739
4009 #, c-format
4010 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4011 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4012
4013 #: src/readelf.c:749
4014 msgid ""
4015 "ELF Header:\n"
4016 "  Magic:  "
4017 msgstr ""
4018 "ELF ヘッダー:\n"
4019 " マジック: "
4020
4021 #: src/readelf.c:753
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "\n"
4025 "  Class:                             %s\n"
4026 msgstr ""
4027 "\n"
4028 "  クラス:                            %s\n"
4029
4030 #: src/readelf.c:758
4031 #, c-format
4032 msgid "  Data:                              %s\n"
4033 msgstr "  データ:                            %s\n"
4034
4035 #: src/readelf.c:764
4036 #, c-format
4037 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4038 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4039
4040 #: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783
4041 msgid "(current)"
4042 msgstr "(現在)"
4043
4044 #: src/readelf.c:770
4045 #, c-format
4046 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4047 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4048
4049 #: src/readelf.c:773
4050 #, c-format
4051 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4052 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4053
4054 #: src/readelf.c:776
4055 msgid "  Type:                              "
4056 msgstr "  タイプ:                            "
4057
4058 #: src/readelf.c:779
4059 #, c-format
4060 msgid "  Machine:                           %s\n"
4061 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4062
4063 #: src/readelf.c:781
4064 #, c-format
4065 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4066 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4067
4068 #: src/readelf.c:785
4069 #, c-format
4070 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4071 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4072
4073 #: src/readelf.c:788
4074 #, c-format
4075 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4076 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4077
4078 #: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792
4079 msgid "(bytes into file)"
4080 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4081
4082 #: src/readelf.c:791
4083 #, c-format
4084 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4085 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4086
4087 #: src/readelf.c:794
4088 #, c-format
4089 msgid "  Flags:                             %s\n"
4090 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4091
4092 #: src/readelf.c:797
4093 #, c-format
4094 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4095 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4096
4097 #: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818
4098 msgid "(bytes)"
4099 msgstr "(バイト)"
4100
4101 #: src/readelf.c:800
4102 #, c-format
4103 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4104 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4105
4106 #: src/readelf.c:803
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4109 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4110
4111 #: src/readelf.c:810
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4114 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4115
4116 #: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844
4117 msgid " ([0] not available)"
4118 msgstr "([0]は使えません)"
4119
4120 #: src/readelf.c:817
4121 #, c-format
4122 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4123 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4124
4125 #: src/readelf.c:820
4126 #, c-format
4127 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4128 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4129
4130 #: src/readelf.c:827
4131 #, c-format
4132 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4133 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4134
4135 #: src/readelf.c:840
4136 #, c-format
4137 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4138 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4139
4140 #: src/readelf.c:848
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4146 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4147 "\n"
4148
4149 #: src/readelf.c:852
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4153 "\n"
4154 msgstr ""
4155 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4156 "\n"
4157
4158 #: src/readelf.c:884
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4162 "\n"
4163 msgstr ""
4164 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4165 "\n"
4166
4167 #: src/readelf.c:894
4168 msgid "Section Headers:"
4169 msgstr "セクションヘッダー:"
4170
4171 #: src/readelf.c:897
4172 msgid ""
4173 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4174 "Inf Al"
4175 msgstr ""
4176 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4177 "Inf Al"
4178
4179 #: src/readelf.c:899
4180 msgid ""
4181 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4182 "Flags Lk Inf Al"
4183 msgstr ""
4184 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4185 "フラグLk Inf Al"
4186
4187 #: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059
4188 #, c-format
4189 msgid "cannot get section: %s"
4190 msgstr "セクションを得られません: %s"
4191
4192 #: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353
4193 #: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
4194 #: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
4195 #: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593
4196 #: src/unstrip.c:1782
4197 #, c-format
4198 msgid "cannot get section header: %s"
4199 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4200
4201 #: src/readelf.c:971
4202 msgid "Program Headers:"
4203 msgstr "プログラムヘッダー:"
4204
4205 #: src/readelf.c:973
4206 msgid ""
4207 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4208 msgstr ""
4209 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4210
4211 #: src/readelf.c:976
4212 msgid ""
4213 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4214 "MemSiz   Flg Align"
4215 msgstr ""
4216 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4217 "量   Flg 調整 "
4218
4219 #: src/readelf.c:1016
4220 #, c-format
4221 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4222 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4223
4224 #: src/readelf.c:1037
4225 msgid ""
4226 "\n"
4227 " Section to Segment mapping:\n"
4228 "  Segment Sections..."
4229 msgstr ""
4230 "\n"
4231 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4232 "  セグメント セクション..."
4233
4234 #: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883
4235 #, c-format
4236 msgid "cannot get program header: %s"
4237 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4238
4239 #: src/readelf.c:1182
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "\n"
4243 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4244 msgid_plural ""
4245 "\n"
4246 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4247 msgstr[0] ""
4248 "\n"
4249 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4250 "項目があります:\n"
4251
4252 #: src/readelf.c:1187
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "\n"
4256 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4257 msgid_plural ""
4258 "\n"
4259 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4260 msgstr[0] ""
4261 "\n"
4262 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4263 "ります:\n"
4264
4265 #: src/readelf.c:1195
4266 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4267 msgstr "<不当なシンボル>"
4268
4269 #: src/readelf.c:1209
4270 msgid "<INVALID SECTION>"
4271 msgstr "<不当なセクション>"
4272
4273 #: src/readelf.c:1360
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "\n"
4277 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4278 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4279 msgid_plural ""
4280 "\n"
4281 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4282 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4283 msgstr[0] ""
4284 "\n"
4285 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4286 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4287 "[%2u] '%s'\n"
4288
4289 #: src/readelf.c:1372
4290 msgid "  Type              Value\n"
4291 msgstr "  タイプ            値\n"
4292
4293 #: src/readelf.c:1396
4294 #, c-format
4295 msgid "Shared library: [%s]\n"
4296 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4297
4298 #: src/readelf.c:1401
4299 #, c-format
4300 msgid "Library soname: [%s]\n"
4301 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4302
4303 #: src/readelf.c:1406
4304 #, c-format
4305 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4306 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4307
4308 #: src/readelf.c:1411
4309 #, c-format
4310 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4311 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4312
4313 #: src/readelf.c:1431
4314 #, c-format
4315 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4316 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4317
4318 #: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "\n"
4322 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4323 msgstr ""
4324 "\n"
4325 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4326
4327 #: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "\n"
4331 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4332 "contains %d entry:\n"
4333 msgid_plural ""
4334 "\n"
4335 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4336 "contains %d entries:\n"
4337 msgstr[0] ""
4338 "\n"
4339 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4340 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4341
4342 #: src/readelf.c:1574
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "\n"
4346 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4347 msgid_plural ""
4348 "\n"
4349 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4350 msgstr[0] ""
4351 "\n"
4352 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4353 "個の項目があります:\n"
4354
4355 #: src/readelf.c:1584
4356 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4357 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4358
4359 #: src/readelf.c:1586
4360 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4361 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4362
4363 #: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681
4364 #: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838
4365 #: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870
4366 msgid "<INVALID RELOC>"
4367 msgstr "<不当なRELOC>"
4368
4369 #: src/readelf.c:1756
4370 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4371 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4372
4373 #: src/readelf.c:1758
4374 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4375 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4376
4377 #: src/readelf.c:1959
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "\n"
4381 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4382 msgid_plural ""
4383 "\n"
4384 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4385 msgstr[0] ""
4386 "\n"
4387 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4388
4389 #: src/readelf.c:1965
4390 #, c-format
4391 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4392 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4393 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4394
4395 #: src/readelf.c:1975
4396 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4397 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4398
4399 #: src/readelf.c:1977
4400 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4401 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4402
4403 #: src/readelf.c:1997
4404 #, c-format
4405 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4406 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4407
4408 #: src/readelf.c:2085
4409 #, c-format
4410 msgid "bad dynamic symbol"
4411 msgstr "不正な動的シンボル"
4412
4413 #: src/readelf.c:2167
4414 msgid "none"
4415 msgstr "なし"
4416
4417 #: src/readelf.c:2184
4418 msgid "| <unknown>"
4419 msgstr "| <不明>"
4420
4421 #: src/readelf.c:2209
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4426 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4427 msgid_plural ""
4428 "\n"
4429 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4430 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4431 msgstr[0] ""
4432 "\n"
4433 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4434 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4435 "[%2u] '%s'\n"
4436
4437 #: src/readelf.c:2232
4438 #, c-format
4439 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4440 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4441
4442 #: src/readelf.c:2245
4443 #, c-format
4444 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4445 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4446
4447 #: src/readelf.c:2276
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "\n"
4451 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4452 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4453 msgid_plural ""
4454 "\n"
4455 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4456 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4457 msgstr[0] ""
4458 "\n"
4459 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4460 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4461 "[%2u] '%s'\n"
4462
4463 #: src/readelf.c:2306
4464 #, c-format
4465 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4466 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4467
4468 #: src/readelf.c:2321
4469 #, c-format
4470 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4471 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4472
4473 #: src/readelf.c:2553
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "\n"
4477 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4478 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4479 msgid_plural ""
4480 "\n"
4481 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4482 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4483 msgstr[0] ""
4484 "\n"
4485 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4486 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4487 "[%2u] '%s'"
4488
4489 #: src/readelf.c:2583
4490 msgid "   0 *local*                     "
4491 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4492
4493 #: src/readelf.c:2588
4494 msgid "   1 *global*                    "
4495 msgstr "   1 *グローバル*                "
4496
4497 #: src/readelf.c:2619
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "\n"
4501 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4502 "bucket):\n"
4503 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4504 msgid_plural ""
4505 "\n"
4506 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4507 "buckets):\n"
4508 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4509 msgstr[0] ""
4510 "\n"
4511 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4512 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4513 "[%2u] '%s'\n"
4514
4515 #: src/readelf.c:2643
4516 #, fuzzy, no-c-format
4517 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4518 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4519
4520 #: src/readelf.c:2645
4521 #, c-format
4522 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4523 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4524
4525 #: src/readelf.c:2652
4526 #, c-format
4527 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4528 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4529
4530 #: src/readelf.c:2665
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid ""
4533 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4534 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4535 msgstr ""
4536 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4537 "                 検索失敗: %f\n"
4538
4539 #: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766
4540 #, c-format
4541 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4542 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4543
4544 #: src/readelf.c:2820
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 " Symbol Bias: %u\n"
4548 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4549 msgstr ""
4550 " シンボルの偏り: %u\n"
4551 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4552 "ト: %u\n"
4553
4554 #: src/readelf.c:2894
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "\n"
4558 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4559 msgid_plural ""
4560 "\n"
4561 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4562 msgstr[0] ""
4563 "\n"
4564 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4565 "%4$d 個の項目があります:\n"
4566
4567 #: src/readelf.c:2908
4568 msgid ""
4569 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4570 "Flags"
4571 msgstr ""
4572 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4573 "ジョン フラグ"
4574
4575 #: src/readelf.c:2958
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "\n"
4579 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4580 "%#0<PRIx64>:\n"
4581 msgstr ""
4582 "\n"
4583 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4584 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4585
4586 #: src/readelf.c:2974
4587 msgid "  Owner          Size\n"
4588 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4589
4590 #: src/readelf.c:3000
4591 #, c-format
4592 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4593 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4594
4595 #: src/readelf.c:3032
4596 #, c-format
4597 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4598 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4599
4600 #: src/readelf.c:3037
4601 #, c-format
4602 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4603 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4604
4605 #: src/readelf.c:3072
4606 #, c-format
4607 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4608 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4609
4610 #: src/readelf.c:3075
4611 #, c-format
4612 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4613 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4614
4615 #: src/readelf.c:3078
4616 #, c-format
4617 msgid "      %s: %s\n"
4618 msgstr "      %s: %s\n"
4619
4620 #: src/readelf.c:3085
4621 #, c-format
4622 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4623 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4624
4625 #: src/readelf.c:3088
4626 #, c-format
4627 msgid "      %u: %s\n"
4628 msgstr "      %u: %s\n"
4629
4630 #: src/readelf.c:3124
4631 #, c-format
4632 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4633 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4634
4635 #: src/readelf.c:3127
4636 #, c-format
4637 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4638 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4639
4640 #: src/readelf.c:3132
4641 #, c-format
4642 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4643 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4644
4645 #: src/readelf.c:3135
4646 #, c-format
4647 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4648 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4649
4650 #: src/readelf.c:3141
4651 #, c-format
4652 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4653 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4654
4655 #: src/readelf.c:3144
4656 #, c-format
4657 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4658 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4659
4660 #: src/readelf.c:3148
4661 #, c-format
4662 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4663 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4664
4665 #: src/readelf.c:3151
4666 #, c-format
4667 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4668 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4669
4670 #: src/readelf.c:3156
4671 #, c-format
4672 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4673 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4674
4675 #: src/readelf.c:3159
4676 #, c-format
4677 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4678 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4679
4680 #: src/readelf.c:3290
4681 #, c-format
4682 msgid "unknown tag %hx"
4683 msgstr "不明なタグ %hx"
4684
4685 #: src/readelf.c:3292
4686 #, c-format
4687 msgid "unknown user tag %hx"
4688 msgstr "不明な利用者タグ %hx"
4689
4690 #: src/readelf.c:3516
4691 #, c-format
4692 msgid "unknown attribute %hx"
4693 msgstr "不明な属性 %hx"
4694
4695 #: src/readelf.c:3519
4696 #, c-format
4697 msgid "unknown user attribute %hx"
4698 msgstr "不明な利用者属性 %hx"
4699
4700 #: src/readelf.c:3569
4701 #, c-format
4702 msgid "unknown form %<PRIx64>"
4703 msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
4704
4705 #: src/readelf.c:3803
4706 msgid "empty block"
4707 msgstr "空ブロック"
4708
4709 #: src/readelf.c:3806
4710 #, c-format
4711 msgid "%zu byte block:"
4712 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4713
4714 #: src/readelf.c:4259
4715 #, c-format
4716 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4717 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4718
4719 #: src/readelf.c:4295
4720 #, c-format
4721 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/readelf.c:4302
4725 #, c-format
4726 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/readelf.c:4381
4730 #, c-format
4731 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/readelf.c:4389
4735 #, c-format
4736 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/readelf.c:4409
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "\n"
4743 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4744 " [ Code]\n"
4745 msgstr ""
4746 "\n"
4747 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4748 " [ コード]\n"
4749
4750 #: src/readelf.c:4416
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "\n"
4754 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4755 msgstr ""
4756 "\n"
4757 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4758
4759 #: src/readelf.c:4429
4760 #, c-format
4761 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4762 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4763
4764 #: src/readelf.c:4445
4765 #, c-format
4766 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4767 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4768
4769 #: src/readelf.c:4448
4770 msgid "yes"
4771 msgstr "はい"
4772
4773 #: src/readelf.c:4448
4774 msgid "no"
4775 msgstr "いいえ"
4776
4777 #: src/readelf.c:4484
4778 #, c-format
4779 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4780 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4781
4782 #: src/readelf.c:4489
4783 #, c-format
4784 msgid ""
4785 "\n"
4786 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
4787 msgid_plural ""
4788 "\n"
4789 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
4790 msgstr[0] ""
4791 "\n"
4792 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
4793 "目があります:\n"
4794
4795 #: src/readelf.c:4519
4796 #, c-format
4797 msgid " [%*zu] ???\n"
4798 msgstr " [%*zu] ???\n"
4799
4800 #: src/readelf.c:4521
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
4804 msgstr ""
4805 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
4806
4807 #: src/readelf.c:4540
4808 #, c-format
4809 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
4810 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
4811
4812 #: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315
4813 #: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "\n"
4817 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4818 msgstr ""
4819 "\n"
4820 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4821
4822 #: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339
4823 #, c-format
4824 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
4825 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4826
4827 #: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361
4828 #, c-format
4829 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
4830 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
4831
4832 #: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid " [%6tx]  empty list\n"
4835 msgstr ""
4836 "\n"
4837 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4838
4839 #: src/readelf.c:4605
4840 #, c-format
4841 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
4842 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
4843
4844 #: src/readelf.c:4607
4845 #, c-format
4846 msgid "           %s..%s\n"
4847 msgstr "           %s..%s\n"
4848
4849 #: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770
4850 #, c-format
4851 msgid "cannot get %s content: %s"
4852 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4853
4854 #: src/readelf.c:5041
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "\n"
4858 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4859 msgstr ""
4860 "\n"
4861 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4862
4863 #: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851
4864 #, c-format
4865 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
4866 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4867
4868 #: src/readelf.c:5091
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "\n"
4872 " [%6tx] Zero terminator\n"
4873 msgstr ""
4874 "\n"
4875 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4876
4877 #: src/readelf.c:5176
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "invalid augmentation length"
4880 msgstr "不当な拡大エンコード"
4881
4882 #: src/readelf.c:5188
4883 msgid "FDE address encoding: "
4884 msgstr "FDE アドレスエンコード"
4885
4886 #: src/readelf.c:5194
4887 msgid "LSDA pointer encoding: "
4888 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
4889
4890 #: src/readelf.c:5292
4891 #, c-format
4892 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
4893 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4894
4895 #: src/readelf.c:5299
4896 #, c-format
4897 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
4898 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4899
4900 #: src/readelf.c:5326
4901 #, c-format
4902 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
4903 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
4904
4905 #: src/readelf.c:5377
4906 #, c-format
4907 msgid "cannot get attribute code: %s"
4908 msgstr "属性コードを得られません: %s"
4909
4910 #: src/readelf.c:5386
4911 #, c-format
4912 msgid "cannot get attribute form: %s"
4913 msgstr "属性様式を得られません: %s"
4914
4915 #: src/readelf.c:5401
4916 #, c-format
4917 msgid "cannot get attribute value: %s"
4918 msgstr "属性値を得られません: %s"
4919
4920 #: src/readelf.c:5653
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "\n"
4924 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4925 " [Offset]\n"
4926 msgstr ""
4927 "\n"
4928 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4929 " [オフセット]\n"
4930
4931 #: src/readelf.c:5685
4932 #, fuzzy, c-format
4933 msgid ""
4934 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
4935 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
4936 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
4937 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
4938 msgstr ""
4939 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
4940 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
4941 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
4942
4943 #: src/readelf.c:5694
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
4947 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
4948 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
4949 msgstr ""
4950 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
4951 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
4952 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
4953
4954 #: src/readelf.c:5720
4955 #, c-format
4956 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
4957 msgstr ""
4958 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
4959
4960 #: src/readelf.c:5732
4961 #, c-format
4962 msgid "cannot get DIE offset: %s"
4963 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
4964
4965 #: src/readelf.c:5741
4966 #, c-format
4967 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
4968 msgstr ""
4969 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
4970 "%3$s"
4971
4972 #: src/readelf.c:5772
4973 #, c-format
4974 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
4975 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
4976
4977 #: src/readelf.c:5780
4978 #, c-format
4979 msgid "cannot get next DIE: %s"
4980 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
4981
4982 #: src/readelf.c:5829
4983 #, c-format
4984 msgid "cannot get line data section data: %s"
4985 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
4986
4987 #: src/readelf.c:5842
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "\n"
4991 "Table at offset %Zu:\n"
4992 msgstr ""
4993 "\n"
4994 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
4995
4996 #: src/readelf.c:5897
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid ""
4999 "\n"
5000 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5001 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5002 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5003 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5004 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5005 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5006 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5007 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5008 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5009 "\n"
5010 "Opcodes:\n"
5011 msgstr ""
5012 "\n"
5013 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5014 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5015 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5016 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5017 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5018 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5019 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5020 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5021 "\n"
5022 "命令コード:\n"
5023
5024 #: src/readelf.c:5918
5025 #, c-format
5026 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5027 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5028
5029 #: src/readelf.c:5933
5030 #, c-format
5031 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5032 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5033 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5034
5035 #: src/readelf.c:5941
5036 msgid ""
5037 "\n"
5038 "Directory table:"
5039 msgstr ""
5040 "\n"
5041 "ディレクトリーテーブル:"
5042
5043 #: src/readelf.c:5957
5044 msgid ""
5045 "\n"
5046 "File name table:\n"
5047 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5048 msgstr ""
5049 "\n"
5050 "ファイル名テーブル:\n"
5051 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5052
5053 #: src/readelf.c:5986
5054 msgid ""
5055 "\n"
5056 "Line number statements:"
5057 msgstr ""
5058 "\n"
5059 "行   番号   文:"
5060
5061 #: src/readelf.c:6060
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5064 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5065
5066 #: src/readelf.c:6065
5067 #, c-format
5068 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5069 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5070
5071 #: src/readelf.c:6085
5072 #, c-format
5073 msgid " extended opcode %u: "
5074 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5075
5076 #: src/readelf.c:6090
5077 msgid "end of sequence"
5078 msgstr "列の終わり"
5079
5080 #: src/readelf.c:6107
5081 #, c-format
5082 msgid "set address to %s\n"
5083 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5084
5085 #: src/readelf.c:6128
5086 #, c-format
5087 msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5088 msgstr ""
5089 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5090
5091 #: src/readelf.c:6141
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid " set discriminator to %u\n"
5094 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5095
5096 #: src/readelf.c:6146
5097 msgid "unknown opcode"
5098 msgstr "不明な命令コード"
5099
5100 #: src/readelf.c:6158
5101 msgid " copy"
5102 msgstr "複写"
5103
5104 #: src/readelf.c:6169
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5107 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5108
5109 #: src/readelf.c:6173
5110 #, c-format
5111 msgid "advance address by %u to %s\n"
5112 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5113
5114 #: src/readelf.c:6184
5115 #, c-format
5116 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5117 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5118
5119 #: src/readelf.c:6192
5120 #, c-format
5121 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5122 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5123
5124 #: src/readelf.c:6202
5125 #, c-format
5126 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5127 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5128
5129 #: src/readelf.c:6209
5130 #, c-format
5131 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5132 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5133
5134 #: src/readelf.c:6215
5135 msgid " set basic block flag"
5136 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5137
5138 #: src/readelf.c:6224
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5141 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5142
5143 #: src/readelf.c:6228
5144 #, c-format
5145 msgid "advance address by constant %u to %s\n"
5146 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5147
5148 #: src/readelf.c:6246
5149 #, c-format
5150 msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
5151 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5152
5153 #: src/readelf.c:6255
5154 msgid " set prologue end flag"
5155 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5156
5157 #: src/readelf.c:6260
5158 msgid " set epilogue begin flag"
5159 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5160
5161 #: src/readelf.c:6269
5162 #, fuzzy, c-format
5163 msgid " set isa to %u\n"
5164 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5165
5166 #: src/readelf.c:6278
5167 #, c-format
5168 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5169 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5170 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5171
5172 #: src/readelf.c:6310
5173 #, c-format
5174 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5175 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5176
5177 #: src/readelf.c:6379
5178 #, c-format
5179 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5180 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5181
5182 #: src/readelf.c:6381
5183 #, c-format
5184 msgid "           %s..%s"
5185 msgstr "           %s..%s"
5186
5187 #: src/readelf.c:6388
5188 #, fuzzy
5189 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5190 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5191
5192 #: src/readelf.c:6440
5193 #, c-format
5194 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5195 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5196
5197 #: src/readelf.c:6519
5198 #, c-format
5199 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5200 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5201
5202 #: src/readelf.c:6587
5203 #, c-format
5204 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5205 msgstr ""
5206 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5207
5208 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5209 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5210 #: src/readelf.c:6626
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid ""
5213 "\n"
5214 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5215 " %*s  String\n"
5216 msgstr ""
5217 "\n"
5218 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5219 " %4$*s  文字列\n"
5220
5221 #: src/readelf.c:6640
5222 #, c-format
5223 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5224 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5225
5226 #: src/readelf.c:6660
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "\n"
5230 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5231 msgstr ""
5232 "\n"
5233 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5234
5235 #: src/readelf.c:6762
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "\n"
5239 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5240 msgstr ""
5241 "\n"
5242 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5243
5244 #: src/readelf.c:6785
5245 #, c-format
5246 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5247 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5248
5249 #: src/readelf.c:6797
5250 #, c-format
5251 msgid " TType encoding:      %#x "
5252 msgstr "TType コード化:       %#x "
5253
5254 #: src/readelf.c:6811
5255 #, c-format
5256 msgid " Call site encoding:  %#x "
5257 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5258
5259 #: src/readelf.c:6824
5260 msgid ""
5261 "\n"
5262 " Call site table:"
5263 msgstr ""
5264 "\n"
5265 " 呼出しサイトテーブル:"
5266
5267 #: src/readelf.c:6838
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5271 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5272 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5273 "        Action:            %u\n"
5274 msgstr ""
5275 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5276 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5277 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5278 "        行動:               %u\n"
5279
5280 #: src/readelf.c:6898
5281 #, c-format
5282 msgid "invalid TType encoding"
5283 msgstr "不当な TType コード化"
5284
5285 #: src/readelf.c:6923
5286 #, c-format
5287 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5288 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5289
5290 #: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666
5291 #, c-format
5292 msgid "cannot convert core note data: %s"
5293 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5294
5295 #: src/readelf.c:7406
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "\n"
5299 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5300 msgstr ""
5301 "\n"
5302 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5303
5304 #: src/readelf.c:7765
5305 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5306 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5307
5308 #: src/readelf.c:7783
5309 #, c-format
5310 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5311 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5312
5313 #: src/readelf.c:7817
5314 #, c-format
5315 msgid "cannot get content of note section: %s"
5316 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5317
5318 #: src/readelf.c:7844
5319 #, c-format
5320 msgid ""
5321 "\n"
5322 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5323 msgstr ""
5324 "\n"
5325 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5326 "'%2$s':\n"
5327
5328 #: src/readelf.c:7867
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "\n"
5332 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5333 msgstr ""
5334 "\n"
5335 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5336
5337 #: src/readelf.c:7913
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "\n"
5341 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5342 msgstr ""
5343 "\n"
5344 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5345
5346 #: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942
5347 #, c-format
5348 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5349 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5350
5351 #: src/readelf.c:7923
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "\n"
5355 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5356 msgstr ""
5357 "\n"
5358 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5359 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5360
5361 #: src/readelf.c:7936
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid ""
5364 "\n"
5365 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5366 msgstr ""
5367 "\n"
5368 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5369
5370 #: src/readelf.c:7946
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "\n"
5374 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5375 msgstr ""
5376 "\n"
5377 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5378 "イトあります:\n"
5379
5380 #: src/readelf.c:7994
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "\n"
5384 "section [%lu] does not exist"
5385 msgstr ""
5386 "\n"
5387 "セクション [%lu] がありません"
5388
5389 #: src/readelf.c:8023
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "\n"
5393 "section '%s' does not exist"
5394 msgstr ""
5395 "\n"
5396 "セクション '%s' がありません"
5397
5398 #: src/readelf.c:8080
5399 #, c-format
5400 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5401 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5402
5403 #: src/readelf.c:8083
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5408 msgstr ""
5409 "\n"
5410 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5411
5412 #: src/readelf.c:8087
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "\n"
5416 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5417 msgstr ""
5418 "\n"
5419 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5420
5421 #: src/readelf.c:8105
5422 #, c-format
5423 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5424 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5425
5426 #: src/readelf.c:8110
5427 #, c-format
5428 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5429 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5430
5431 #: src/size.c:68
5432 msgid ""
5433 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5434 "is `bsd'"
5435 msgstr ""
5436 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5437 "です。省略値は `bsd'です"
5438
5439 #: src/size.c:70
5440 msgid "Same as `--format=sysv'"
5441 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5442
5443 #: src/size.c:71
5444 msgid "Same as `--format=bsd'"
5445 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5446
5447 #: src/size.c:74
5448 msgid "Same as `--radix=10'"
5449 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5450
5451 #: src/size.c:75
5452 msgid "Same as `--radix=8'"
5453 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5454
5455 #: src/size.c:76
5456 msgid "Same as `--radix=16'"
5457 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5458
5459 #: src/size.c:78
5460 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5461 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5462
5463 #: src/size.c:82
5464 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5465 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5466
5467 #: src/size.c:83
5468 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5469 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5470
5471 #: src/size.c:88
5472 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5473 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5474
5475 #: src/size.c:269
5476 #, c-format
5477 msgid "Invalid format: %s"
5478 msgstr "不当な形式: %s"
5479
5480 #: src/size.c:280
5481 #, c-format
5482 msgid "Invalid radix: %s"
5483 msgstr "不当な基数: %s"
5484
5485 #: src/size.c:339
5486 #, c-format
5487 msgid "%s: file format not recognized"
5488 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5489
5490 #: src/size.c:446 src/size.c:589
5491 #, c-format
5492 msgid " (ex %s)"
5493 msgstr " (ex %s)"
5494
5495 #: src/size.c:614
5496 msgid "(TOTALS)\n"
5497 msgstr "(合計)\n"
5498
5499 #: src/strings.c:70
5500 msgid "Output Selection:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/strings.c:71
5504 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/strings.c:73
5508 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/strings.c:74
5512 msgid ""
5513 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5514 "{B,L} = 32-bit"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/strings.c:78
5518 msgid "Print name of the file before each string."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/strings.c:80
5522 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/strings.c:81
5526 msgid "Alias for --radix=o"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/strings.c:88
5530 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/strings.c:268 src/strings.c:303
5534 #, c-format
5535 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/strings.c:314
5539 #, c-format
5540 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/strings.c:599
5544 #, c-format
5545 msgid "lseek64 failed"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/strings.c:616 src/strings.c:680
5549 #, c-format
5550 msgid "re-mmap failed"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/strings.c:653
5554 #, c-format
5555 msgid "mprotect failed"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/strip.c:74
5559 msgid "Place stripped output into FILE"
5560 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5561
5562 #: src/strip.c:75
5563 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5564 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5565
5566 #: src/strip.c:76
5567 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5568 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5569
5570 #: src/strip.c:80
5571 msgid "Remove all debugging symbols"
5572 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
5573
5574 #: src/strip.c:84
5575 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
5576 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
5577
5578 #: src/strip.c:86
5579 msgid "Remove .comment section"
5580 msgstr ".comment セクションを取り除く"
5581
5582 #: src/strip.c:89
5583 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
5584 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
5585
5586 #: src/strip.c:94
5587 msgid "Discard symbols from object files."
5588 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
5589
5590 #: src/strip.c:186
5591 #, c-format
5592 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
5593 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
5594
5595 #: src/strip.c:222
5596 #, c-format
5597 msgid "-f option specified twice"
5598 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
5599
5600 #: src/strip.c:231
5601 #, c-format
5602 msgid "-F option specified twice"
5603 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
5604
5605 #: src/strip.c:240 src/unstrip.c:125
5606 #, c-format
5607 msgid "-o option specified twice"
5608 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
5609
5610 #: src/strip.c:260
5611 #, c-format
5612 msgid "-R option supports only .comment section"
5613 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
5614
5615 #: src/strip.c:298 src/strip.c:322
5616 #, c-format
5617 msgid "cannot stat input file '%s'"
5618 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
5619
5620 #: src/strip.c:312
5621 #, c-format
5622 msgid "while opening '%s'"
5623 msgstr "'%s' を開いている間"
5624
5625 #: src/strip.c:350
5626 #, c-format
5627 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
5628 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
5629
5630 #: src/strip.c:448
5631 #, c-format
5632 msgid "cannot open EBL backend"
5633 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
5634
5635 #: src/strip.c:498 src/strip.c:522
5636 #, c-format
5637 msgid "cannot create new file '%s': %s"
5638 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
5639
5640 #: src/strip.c:582
5641 #, c-format
5642 msgid "illformed file '%s'"
5643 msgstr "不適格なファイル '%s'"
5644
5645 #: src/strip.c:869 src/strip.c:956
5646 #, c-format
5647 msgid "while generating output file: %s"
5648 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
5649
5650 #: src/strip.c:929 src/strip.c:1668
5651 #, c-format
5652 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
5653 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
5654
5655 #: src/strip.c:943
5656 #, c-format
5657 msgid "while preparing output for '%s'"
5658 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
5659
5660 #: src/strip.c:994 src/strip.c:1050
5661 #, c-format
5662 msgid "while create section header section: %s"
5663 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
5664
5665 #: src/strip.c:1000
5666 #, c-format
5667 msgid "cannot allocate section data: %s"
5668 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
5669
5670 #: src/strip.c:1059
5671 #, c-format
5672 msgid "while create section header string table: %s"
5673 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
5674
5675 #: src/strip.c:1593 src/strip.c:1690
5676 #, c-format
5677 msgid "while writing '%s': %s"
5678 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5679
5680 #: src/strip.c:1604
5681 #, c-format
5682 msgid "while creating '%s'"
5683 msgstr "'%s' を生成中"
5684
5685 #: src/strip.c:1616
5686 #, c-format
5687 msgid "while computing checksum for debug information"
5688 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
5689
5690 #: src/strip.c:1676
5691 #, c-format
5692 msgid "%s: error while reading the file: %s"
5693 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
5694
5695 #: src/strip.c:1722 src/strip.c:1729
5696 #, c-format
5697 msgid "error while finishing '%s': %s"
5698 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
5699
5700 #: src/strip.c:1752 src/strip.c:1809
5701 #, c-format
5702 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
5703 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
5704
5705 #: src/unstrip.c:78
5706 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/unstrip.c:79
5710 msgid "Silently skip unfindable files"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/unstrip.c:82
5714 msgid "Place output into FILE"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/unstrip.c:84
5718 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/unstrip.c:85
5722 msgid "Use module rather than file names"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/unstrip.c:87
5726 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/unstrip.c:90
5730 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/unstrip.c:92
5734 msgid "Only list module and file names, build IDs"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/unstrip.c:134
5738 #, c-format
5739 msgid "-d option specified twice"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/unstrip.c:166
5743 #, c-format
5744 msgid "only one of -o or -d allowed"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/unstrip.c:175
5748 #, c-format
5749 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/unstrip.c:190
5753 #, c-format
5754 msgid "output directory '%s'"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/unstrip.c:199
5758 #, c-format
5759 msgid "exactly two file arguments are required"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/unstrip.c:205
5763 #, c-format
5764 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/unstrip.c:218
5768 #, c-format
5769 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/unstrip.c:254
5773 #, c-format
5774 msgid "cannot create ELF header: %s"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/unstrip.c:259
5778 #, c-format
5779 msgid "cannot copy ELF header: %s"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830
5783 #, c-format
5784 msgid "cannot create program headers: %s"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/unstrip.c:270
5788 #, c-format
5789 msgid "cannot copy program header: %s"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/unstrip.c:280
5793 #, c-format
5794 msgid "cannot copy section header: %s"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511
5798 #, c-format
5799 msgid "cannot get section data: %s"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513
5803 #, c-format
5804 msgid "cannot copy section data: %s"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/unstrip.c:309
5808 #, c-format
5809 msgid "cannot create directory '%s'"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545
5813 #, c-format
5814 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
5818 #: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720
5819 #, c-format
5820 msgid "cannot update symbol table: %s"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/unstrip.c:375
5824 #, c-format
5825 msgid "cannot update section header: %s"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
5829 #, c-format
5830 msgid "cannot update relocation: %s"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/unstrip.c:512
5834 #, c-format
5835 msgid "cannot get symbol version: %s"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/unstrip.c:524
5839 #, c-format
5840 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/unstrip.c:772
5844 #, c-format
5845 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
5849 #, c-format
5850 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
5854 #, c-format
5855 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/unstrip.c:995
5859 #, c-format
5860 msgid "invalid contents in '%s' section"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376
5864 #, c-format
5865 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457
5869 #, c-format
5870 msgid "cannot add section name to string table: %s"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/unstrip.c:1198
5874 #, c-format
5875 msgid "cannot update section header string table data: %s"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
5879 #, c-format
5880 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472
5884 #, c-format
5885 msgid "cannot get section count: %s"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/unstrip.c:1240
5889 #, c-format
5890 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391
5894 #, c-format
5895 msgid "cannot read section header string table: %s"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/unstrip.c:1451
5899 #, c-format
5900 msgid "cannot add new section: %s"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/unstrip.c:1553
5904 #, c-format
5905 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/unstrip.c:1791
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "cannot read section data: %s"
5911 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
5912
5913 #: src/unstrip.c:1812
5914 #, c-format
5915 msgid "cannot get ELF header: %s"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/unstrip.c:1840
5919 #, c-format
5920 msgid "cannot update program header: %s"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924
5924 #, c-format
5925 msgid "cannot write output file: %s"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/unstrip.c:1893
5929 #, c-format
5930 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/unstrip.c:1896
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047
5940 #, c-format
5941 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/unstrip.c:1973
5945 #, c-format
5946 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/unstrip.c:2004
5950 #, c-format
5951 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/unstrip.c:2008
5955 #, c-format
5956 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/unstrip.c:2023
5960 #, c-format
5961 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/unstrip.c:2027
5965 #, c-format
5966 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/unstrip.c:2040
5970 #, c-format
5971 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/unstrip.c:2071
5975 #, c-format
5976 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/unstrip.c:2204
5980 #, c-format
5981 msgid "no matching modules found"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/unstrip.c:2213
5985 #, c-format
5986 msgid "matched more than one module"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/unstrip.c:2260
5990 msgid ""
5991 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
5992 "[MODULE...]"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/unstrip.c:2261
5996 msgid ""
5997 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
5998 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
5999 "\n"
6000 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6001 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6002 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6003 "arguments, process all modules found.\n"
6004 "\n"
6005 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6006 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6007 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6008 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6009 "\n"
6010 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6011 "module:\n"
6012 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6013 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6014 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6015 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6016 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6017 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6018 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6019 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6020 msgstr ""
6021
6022 #~ msgid " Version String: "
6023 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6024
6025 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6026 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6027
6028 #~ msgid ""
6029 #~ "\n"
6030 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "\n"
6033 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"