Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
6 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011-2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 10:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n"
13 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "'%s' , '%s'"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "サーバーへ接続できません"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "URLが指定されていません。"
38
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "サーバー名を解決できません。"
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
50
51 msgid ""
52 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。"
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "内部データストリームエラー"
60
61 # SUN REVIEWED
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr ""
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "不正なアトムサイズ"
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr ""
89 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
90 "ます"
91
92 msgid "Internal data flow error."
93 msgstr "内部データフローエラー。"
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
100 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
108 "する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
109 "ないのかもしれません。"
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "application."
114 msgstr ""
115 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
116 "ケーションで利用されています"
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
123 "権限がありません。"
124
125 # SUN REVIEWED
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
134 "Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
135
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
138
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "オーディオ再生エラーです。"
141
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
144
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
153 "権限がありません。"
154
155 # SUN REVIEWED
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "録音ソース"
161
162 # SUN REVIEWED
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "マイクロフォン"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "ライン入力"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "内蔵CD"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "SPDIF入力"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "AUX 1入力"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "AUX 2入力"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "Codec Loopback"
183 msgstr "ループバック"
184
185 #, fuzzy
186 msgid "SunVTS Loopback"
187 msgstr "ループバック"
188
189 # SUN REVIEWED
190 msgid "Volume"
191 msgstr "音量"
192
193 # SUN REVIEWED
194 msgid "Gain"
195 msgstr "ゲイン"
196
197 # SUN REVIEWED
198 msgid "Monitor"
199 msgstr "モニター"
200
201 msgid "Built-in Speaker"
202 msgstr "ビルトインスピーカ"
203
204 msgid "Headphone"
205 msgstr "ヘッドフォン"
206
207 msgid "Line Out"
208 msgstr "ライン出力"
209
210 msgid "SPDIF Out"
211 msgstr "SPDIF出力"
212
213 msgid "AUX 1 Out"
214 msgstr "AUX 1出力"
215
216 msgid "AUX 2 Out"
217 msgstr "AUX 2出力"
218
219 #, c-format
220 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
221 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
225 msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました"
226
227 #, c-format
228 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
229 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
233 msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
234
235 #, c-format
236 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
237 msgstr ""
238 "デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ"
239 "ん。"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' is busy"
243 msgstr "デバイス`%s'はビジー状態です"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
247 msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
251 msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
252
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
255 msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
256
257 # SUN REVIEWED
258 #, c-format
259 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
260 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
261
262 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
263 msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video device did not provide output format."
267 msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
268
269 msgid "Video device returned invalid dimensions."
270 msgstr ""
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
274 msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
275
276 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
281 msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
282
283 #, fuzzy
284 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
285 msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
286
287 msgid "No downstream pool to import from."
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
292 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
293
294 #, c-format
295 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
296 msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。"
297
298 #, c-format
299 msgid "Device '%s' is not a tuner."
300 msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。"
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
304 msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。"
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to set input %d on device %s."
308 msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。"
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
312 msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました"
313
314 msgid "Failed to allocated required memory."
315 msgstr ""
316
317 msgid "Failed to allocate required memory."
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
322 msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
323
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
326 msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
327
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
330 msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
331
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
334 msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
335
336 #, fuzzy
337 msgid "Failed to start decoding thread."
338 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
339
340 msgid "Failed to process frame."
341 msgstr ""
342
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
346 "it is a v4l1 driver."
347 msgstr ""
348 "デバイス '%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバではあり"
349 "ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
353 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
357 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
361 msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。"
362
363 #, c-format
364 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
365 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
366
367 #, c-format
368 msgid "Cannot identify device '%s'."
369 msgstr "デバイス'%s'を特定できません。"
370
371 #, c-format
372 msgid "This isn't a device '%s'."
373 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
374
375 # SUN REVIEWED
376 #, c-format
377 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
378 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
379
380 #, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a capture device."
382 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
383
384 #, c-format
385 msgid "Device '%s' is not a output device."
386 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
387
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
390 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
391
392 # SUN REVIEWED
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
395 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
399 msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。"
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
403 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
407 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
411 msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。"
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
415 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
419 msgstr ""
420 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
421 "た。"
422
423 #, c-format
424 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
425 msgstr ""
426 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
427 "ん"
428
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
432 msgstr ""
433 "デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
434 "ん"
435
436 #, c-format
437 msgid "Failed to set output %d on device %s."
438 msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
439
440 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
441 msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
442
443 msgid "Cannot operate without a clock"
444 msgstr "クロックなしでは動作できません。"
445
446 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
447 #~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
448
449 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
450 #~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
451
452 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
453 #~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
454
455 # SUN REVIEWED
456 #~ msgid "Bass"
457 #~ msgstr "低音"
458
459 # SUN REVIEWED
460 #~ msgid "Treble"
461 #~ msgstr "高音"
462
463 # SUN REVIEWED
464 #~ msgid "Synth"
465 #~ msgstr "シンセ"
466
467 # SUN REVIEWED
468 #~ msgid "PCM"
469 #~ msgstr "PCM"
470
471 # SUN REVIEWED
472 #~ msgid "Speaker"
473 #~ msgstr "スピーカ"
474
475 #~ msgid "Line-in"
476 #~ msgstr "ライン入力"
477
478 # SUN REVIEWED
479 #~ msgid "CD"
480 #~ msgstr "CD"
481
482 # SUN REVIEWED
483 #~ msgid "Mixer"
484 #~ msgstr "ミキサー"
485
486 # SUN REVIEWED
487 #~ msgid "PCM-2"
488 #~ msgstr "PCM-2"
489
490 # SUN REVIEWED
491 #~ msgid "Record"
492 #~ msgstr "録音"
493
494 # SUN REVIEWED
495 #~ msgid "In-gain"
496 #~ msgstr "入力ゲイン"
497
498 # SUN REVIEWED
499 #~ msgid "Out-gain"
500 #~ msgstr "出力ゲイン"
501
502 # SUN REVIEWED
503 #~ msgid "Line-1"
504 #~ msgstr "ライン 1"
505
506 # SUN REVIEWED
507 #~ msgid "Line-2"
508 #~ msgstr "ライン 2"
509
510 # SUN REVIEWED
511 #~ msgid "Line-3"
512 #~ msgstr "ライン 3"
513
514 # SUN REVIEWED
515 #~ msgid "Digital-1"
516 #~ msgstr "デジタル 1"
517
518 # SUN REVIEWED
519 #~ msgid "Digital-2"
520 #~ msgstr "デジタル 2"
521
522 # SUN REVIEWED
523 #~ msgid "Digital-3"
524 #~ msgstr "デジタル 3"
525
526 # SUN REVIEWED
527 #~ msgid "Phone-in"
528 #~ msgstr "フォン入力"
529
530 # SUN REVIEWED
531 #~ msgid "Phone-out"
532 #~ msgstr "フォン出力"
533
534 # SUN REVIEWED
535 #~ msgid "Video"
536 #~ msgstr "ビデオ"
537
538 # SUN REVIEWED
539 #~ msgid "Radio"
540 #~ msgstr "ラジオ"
541
542 # SUN REVIEWED
543 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
544 #~ msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
545
546 #~ msgid ""
547 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
548 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
549 #~ msgstr ""
550 #~ "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"
551 #~ "Open Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていませ"
552 #~ "ん。"
553
554 #~ msgid "Master"
555 #~ msgstr "マスタ"
556
557 #~ msgid "Front"
558 #~ msgstr "フロント"
559
560 #~ msgid "Rear"
561 #~ msgstr "リア"
562
563 #~ msgid "Headphones"
564 #~ msgstr "ヘッドフォン"
565
566 #~ msgid "Center"
567 #~ msgstr "センター"
568
569 #~ msgid "LFE"
570 #~ msgstr "LFE"
571
572 #~ msgid "Surround"
573 #~ msgstr "サラウンド"
574
575 #~ msgid "Side"
576 #~ msgstr "サイド"
577
578 #~ msgid "AUX Out"
579 #~ msgstr "AUX出力"
580
581 #, fuzzy
582 #~ msgid "3D Depth"
583 #~ msgstr "最大深度: "
584
585 #~ msgid "3D Center"
586 #~ msgstr "3Dセンター"
587
588 #, fuzzy
589 #~ msgid "3D Enhance"
590 #~ msgstr "色を強調しています"
591
592 #~ msgid "Telephone"
593 #~ msgstr "電話"
594
595 #~ msgid "Video In"
596 #~ msgstr "ビデオ入力"
597
598 #~ msgid "AUX In"
599 #~ msgstr "AUX入力"
600
601 #~ msgid "Record Gain"
602 #~ msgstr "録音ゲイン"
603
604 #~ msgid "Output Gain"
605 #~ msgstr "出力ゲイン"
606
607 #~ msgid "Microphone Boost"
608 #~ msgstr "マイクロフォンブースト"
609
610 #~ msgid "Diagnostic"
611 #~ msgstr "診断"
612
613 #~ msgid "Bass Boost"
614 #~ msgstr "低音ブースト"
615
616 #~ msgid "Playback Ports"
617 #~ msgstr "プレイバックポート"
618
619 #~ msgid "Input"
620 #~ msgstr "入力"
621
622 #~ msgid "Monitor Source"
623 #~ msgstr "モニターソース"
624
625 #~ msgid "Keyboard Beep"
626 #~ msgstr "キーボードビープ音"
627
628 #, fuzzy
629 #~ msgid "Simulate Stereo"
630 #~ msgstr "彫金を表現します"
631
632 #~ msgid "Stereo"
633 #~ msgstr "ステレオ"
634
635 #~ msgid "Surround Sound"
636 #~ msgstr "サラウンドサウンド"
637
638 #~ msgid "Microphone Gain"
639 #~ msgstr "マイクロフォンゲイン"
640
641 #~ msgid "Speaker Source"
642 #~ msgstr "スピーカソース"
643
644 #~ msgid "Microphone Source"
645 #~ msgstr "マイクロフォンソース"
646
647 #~ msgid "Jack"
648 #~ msgstr "ジャック"
649
650 #~ msgid "Center / LFE"
651 #~ msgstr "センター / LFE"
652
653 #~ msgid "Stereo Mix"
654 #~ msgstr "ステレオミックス"
655
656 #~ msgid "Mono Mix"
657 #~ msgstr "モノラルミックス"
658
659 #~ msgid "Input Mix"
660 #~ msgstr "入力ミックス"
661
662 #~ msgid "Microphone 1"
663 #~ msgstr "マイクロフォン1"
664
665 #~ msgid "Microphone 2"
666 #~ msgstr "マイクロフォン2"
667
668 #~ msgid "Digital Out"
669 #~ msgstr "デジタル出力"
670
671 #~ msgid "Digital In"
672 #~ msgstr "デジタル入力"
673
674 #~ msgid "HDMI"
675 #~ msgstr "HDMI"
676
677 #~ msgid "Modem"
678 #~ msgstr "モデム"
679
680 #~ msgid "Handset"
681 #~ msgstr "ヘッドセット"
682
683 #~ msgid "Other"
684 #~ msgstr "その他"
685
686 #~ msgid "None"
687 #~ msgstr "なし"
688
689 #~ msgid "On"
690 #~ msgstr "オン"
691
692 #~ msgid "Off"
693 #~ msgstr "オフ"
694
695 #~ msgid "Mute"
696 #~ msgstr "ミュート"
697
698 #, fuzzy
699 #~ msgid "Fast"
700 #~ msgstr "速い"
701
702 #, fuzzy
703 #~ msgid "Very Low"
704 #~ msgstr "低品位"
705
706 #, fuzzy
707 #~ msgid "Low"
708 #~ msgstr "低音"
709
710 #, fuzzy
711 #~ msgid "Medium"
712 #~ msgstr "中音"
713
714 #, fuzzy
715 #~ msgid "High"
716 #~ msgstr "高音"
717
718 #, fuzzy
719 #~ msgid "Very High"
720 #~ msgstr "高品位"
721
722 #, fuzzy
723 #~ msgid "Production"
724 #~ msgstr "プロダクション"
725
726 #~ msgid "Front Panel Microphone"
727 #~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
728
729 #~ msgid "Front Panel Line In"
730 #~ msgstr "フロントパネルのライン入力"
731
732 #~ msgid "Front Panel Headphones"
733 #~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
734
735 #~ msgid "Front Panel Line Out"
736 #~ msgstr "フロントパネルのライン出力"
737
738 #~ msgid "Green Connector"
739 #~ msgstr "緑色コネクタ"
740
741 #~ msgid "Pink Connector"
742 #~ msgstr "ピンク色コネクタ"
743
744 #~ msgid "Blue Connector"
745 #~ msgstr "青色コネクタ"
746
747 #~ msgid "White Connector"
748 #~ msgstr "白色コネクタ"
749
750 #~ msgid "Black Connector"
751 #~ msgstr "黒色コネクタ"
752
753 #~ msgid "Gray Connector"
754 #~ msgstr "グレー色コネクタ"
755
756 #~ msgid "Orange Connector"
757 #~ msgstr "オレンジ色コネクタ"
758
759 #~ msgid "Red Connector"
760 #~ msgstr "赤色コネクタ"
761
762 #~ msgid "Yellow Connector"
763 #~ msgstr "黄色コネクタ"
764
765 #, fuzzy
766 #~ msgid "Spread Output"
767 #~ msgstr "情報出力:\n"
768
769 #~ msgid "Downmix"
770 #~ msgstr "ダウンミックス"
771
772 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
773 #~ msgstr "仮想ミキサー入力"
774
775 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
776 #~ msgstr "仮想ミキサー出力"
777
778 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
779 #~ msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
780
781 #, fuzzy
782 #~ msgid "%s %d Function"
783 #~ msgstr "機能"
784
785 #, fuzzy
786 #~ msgid "%s Function"
787 #~ msgstr "機能"
788
789 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
790 #~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
791
792 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
795
796 #, fuzzy
797 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
798 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
799
800 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
801 #~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
802
803 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
804 #~ msgstr ""
805 #~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
811 #~ "リが十分にありません。"
812
813 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
814 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
815
816 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
817 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
818
819 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
820 #~ msgstr ""
821 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
822
823 # SUN REVIEWED
824 #, fuzzy
825 #~ msgid "Could not read from CD."
826 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
827
828 # SUN REVIEWED
829 #, fuzzy
830 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
831 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
832
833 # SUN REVIEWED
834 #, fuzzy
835 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
836 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
837
838 # SUN REVIEWED
839 #~ msgid ""
840 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
841 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
842 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
845 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
846 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
847
848 # SUN REVIEWED
849 #, fuzzy
850 #~ msgid ""
851 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
852 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
853 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
854 #~ msgstr ""
855 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
856 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
857 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
858
859 # SUN REVIEWED
860 #~ msgid ""
861 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
862 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
863 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
864 #~ "instead of just one element."
865 #~ msgstr ""
866 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
867 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
868 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
869 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
870
871 # SUN REVIEWED
872 #~ msgid ""
873 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
874 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
875 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
878 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
879 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
880
881 # SUN REVIEWED
882 #~ msgid ""
883 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
884 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
885 #~ "partial pipeline instead of just one element."
886 #~ msgstr ""
887 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
888 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
889 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
890
891 # SUN REVIEWED
892 #~ msgid "default GStreamer audio source"
893 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
894
895 # SUN REVIEWED
896 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
897 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
898
899 # SUN REVIEWED
900 #~ msgid "default GStreamer video source"
901 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
902
903 # SUN REVIEWED
904 #~ msgid "default GStreamer videosink"
905 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
906
907 # SUN REVIEWED
908 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
909 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
910
911 # SUN REVIEWED
912 #, fuzzy
913 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
914 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
915
916 # SUN REVIEWED
917 #, fuzzy
918 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
919 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
920
921 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
922 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"