1.3.14
[platform/upstream/glib.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation of glib.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.x\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-02-17 18:18-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-05 16:59+0900\n"
10 "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:390
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされていません"
20
21 #: glib/gconvert.c:394
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
28 #: glib/gutf8.c:1320
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "変換への入力に正しくないバイトの並びがあります"
31
32 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "変換中にエラー: %s"
37
38 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
39 #: glib/gutf8.c:1316
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
42
43 #: glib/gconvert.c:788
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません"
47
48 #: glib/gconvert.c:1593
49 #, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URI '%s' は file スキームの絶対 URI ではありません"
52
53 #: glib/gconvert.c:1603
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "ローカルファイル URI '%s' は '#' は含みません"
57
58 #: glib/gconvert.c:1620
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URI '%s' は正しくありません"
62
63 #: glib/gconvert.c:1632
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "URI のホスト名 '%s' におかしなエスケープ文字が含まれています"
67
68 #: glib/gconvert.c:1648
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URI %s' におかしなエスケープ文字が含まれています"
72
73 #: glib/gconvert.c:1719
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません"
77
78 #: glib/gconvert.c:1729
79 #, fuzzy
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "ホスト名におかしなバイト並びがあります"
82
83 #: glib/gdir.c:79
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)"
92
93 #: glib/gfileutils.c:348
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:426
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:479
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() 失敗: %s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:505
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:712
119 #, c-format
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません"
122
123 #: glib/gfileutils.c:724
124 #, c-format
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません"
127
128 #: glib/gfileutils.c:745
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s"
132
133 #: glib/giochannel.c:1110
134 #, c-format
135 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
136 msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされていません"
137
138 #: glib/giochannel.c:1114
139 #, c-format
140 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
141 msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s"
142
143 #: glib/giochannel.c:1460
144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
145 msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません"
146
147 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
148 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
149 msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています"
150
151 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
152 msgid "Channel terminates in a partial character"
153 msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています"
154
155 #: glib/giochannel.c:1647
156 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
157 msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません"
158
159 #: glib/giowin32.c:702 glib/giowin32.c:731
160 msgid "Incorrect message size"
161 msgstr "メッセージの大きさが変です"
162
163 #: glib/giowin32.c:1035 glib/giowin32.c:1088
164 msgid "Socket error"
165 msgstr "Socket のエラー"
166
167 #: glib/giowin32.c:1288
168 msgid "Channel set flags unsupported"
169 msgstr "フラグの設定がサポートされていません"
170
171 #: glib/gmarkup.c:219
172 #, c-format
173 msgid "Error on line %d char %d: %s"
174 msgstr "行 %d の %d 文字目でエラー: %s"
175
176 #: glib/gmarkup.c:303
177 #, c-format
178 msgid "Error on line %d: %s"
179 msgstr "%d 行目でエラー: %s"
180
181 #: glib/gmarkup.c:382
182 msgid ""
183 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
184 msgstr ""
185 "空のエンティティ '&;' があります; 正しいエンティティは: &amp; &quot; &lt; "
186 "&gt; &apos;"
187
188 #: glib/gmarkup.c:392
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
192 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
193 "it as &amp;"
194 msgstr ""
195 "文字 '%s' はエンティティ名の最初には使えません。文字 & はエンティティの開始を"
196 "表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、&amp; のようにエスケー"
197 "プしてください"
198
199 #: glib/gmarkup.c:428
200 #, c-format
201 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
202 msgstr "文字 '%s' はエンティティ名として使えません"
203
204 #: glib/gmarkup.c:472
205 #, c-format
206 msgid "Entity name '%s' is not known"
207 msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です"
208
209 #: glib/gmarkup.c:482
210 msgid ""
211 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
212 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
213 msgstr ""
214 "エンティティがセミコロンで終わってません。エンティティでもないのにアンパサン"
215 "ドを使ったのではないでしょうか。アンパサンドは &amp; のようにエスケープしてく"
216 "ださい"
217
218 #: glib/gmarkup.c:528
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
222 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
223 msgstr ""
224 "'%s' をパースできません。文字参照中には数字がなくてはなりません (例: &#234;) "
225 "おそらく数字が大きすぎます"
226
227 #: glib/gmarkup.c:553
228 #, c-format
229 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
230 msgstr "文字参照 '%s' が使用可能な文字をエンコードしていません"
231
232 #: glib/gmarkup.c:570
233 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
234 msgstr "空の文字参照です。&#454; のように数字がなくてはなりません"
235
236 #: glib/gmarkup.c:580
237 msgid ""
238 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
239 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
240 "as &amp;"
241 msgstr ""
242 "文字参照がセミコロンで終わっていません。エンティティのつもりもないのにアンパ"
243 "サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは &amp; とエスケープして"
244 "ください"
245
246 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
247 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
248 msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです"
249
250 #: glib/gmarkup.c:932
251 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
252 msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)"
253
254 #: glib/gmarkup.c:970
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
258 "element name"
259 msgstr ""
260 "'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開"
261 "始になっていません"
262
263 #: glib/gmarkup.c:1033
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
267 "'%s'"
268 msgstr ""
269 "おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな"
270 "くてはなりません"
271
272 #: glib/gmarkup.c:1120
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
276 msgstr ""
277 "おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です"
278
279 #: glib/gmarkup.c:1161
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
283 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
284 "character in an attribute name"
285 msgstr ""
286 "おかしな文字 '%s' です。エレメント '%s' の開始タグの末尾は '>' または '/' で"
287 "なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか"
288 "もしれません"
289
290 #: glib/gmarkup.c:1244
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
294 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
295 msgstr ""
296 "おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記"
297 "号の後は引用記号で始まってなくてはなりません"
298
299 #: glib/gmarkup.c:1384
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
303 "begin an element name"
304 msgstr ""
305 "'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始"
306 "まってません"
307
308 #: glib/gmarkup.c:1422
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
312 "allowed character is '>'"
313 msgstr ""
314 "'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが"
315 "使用できます"
316
317 #: glib/gmarkup.c:1433
318 #, c-format
319 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
320 msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません"
321
322 #: glib/gmarkup.c:1442
323 #, c-format
324 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
325 msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です"
326
327 #: glib/gmarkup.c:1574
328 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
329 msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています"
330
331 #: glib/gmarkup.c:1588
332 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
333 msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています"
334
335 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
339 "element opened"
340 msgstr ""
341 "ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた"
342 "エレメントは '%s' です。"
343
344 #: glib/gmarkup.c:1604
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
348 "the tag <%s/>"
349 msgstr ""
350 "ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ"
351 "ん"
352
353 #: glib/gmarkup.c:1610
354 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
355 msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています"
356
357 #: glib/gmarkup.c:1615
358 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
359 msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています"
360
361 #: glib/gmarkup.c:1620
362 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
363 msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています"
364
365 #: glib/gmarkup.c:1626
366 msgid ""
367 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
368 "name; no attribute value"
369 msgstr ""
370 "属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ"
371 "ん"
372
373 #: glib/gmarkup.c:1633
374 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
375 msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています"
376
377 #: glib/gmarkup.c:1648
378 #, c-format
379 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
380 msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています"
381
382 #: glib/gmarkup.c:1654
383 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
384 msgstr ""
385 "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています"
386
387 #: glib/gshell.c:71
388 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
389 msgstr "引用テキストが引用記号で始まっていません"
390
391 #: glib/gshell.c:161
392 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
393 msgstr ""
394 "コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい"
395 "ません"
396
397 #: glib/gshell.c:528
398 #, c-format
399 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
400 msgstr "テキストが '' 文字の直後に終わっています (テキストは '%s')"
401
402 #: glib/gshell.c:535
403 #, c-format
404 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
405 msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')"
406
407 #: glib/gshell.c:547
408 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
409 msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
410
411 #: glib/gspawn-win32.c:212
412 msgid "Failed to read data from child process"
413 msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
414
415 #: glib/gspawn-win32.c:361
416 msgid ""
417 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
418 "process"
419 msgstr ""
420 "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す途中で予期しないエ"
421 "ラー"
422
423 #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:914
424 #, c-format
425 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
426 msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
427
428 #: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1119
429 #, c-format
430 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
431 msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)"
432
433 #: glib/gspawn-win32.c:936
434 #, c-format
435 msgid "Failed to execute child process (%s)"
436 msgstr "子プロセスを起動できません (%s)"
437
438 #: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1228
439 #, c-format
440 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
441 msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
442
443 #: glib/gspawn.c:161
444 #, c-format
445 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
446 msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
447
448 #: glib/gspawn.c:293
449 #, c-format
450 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
451 msgstr "子プロセスからのデータ読む出し中に select() で予期しないエラー (%s)"
452
453 #: glib/gspawn.c:376
454 #, c-format
455 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
456 msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)"
457
458 #: glib/gspawn.c:979
459 #, c-format
460 msgid "Failed to fork (%s)"
461 msgstr "fork 失敗 (%s)"
462
463 #: glib/gspawn.c:1129
464 #, c-format
465 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
466 msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
467
468 #: glib/gspawn.c:1139
469 #, c-format
470 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
471 msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
472
473 #: glib/gspawn.c:1148
474 #, c-format
475 msgid "Failed to fork child process (%s)"
476 msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
477
478 #: glib/gspawn.c:1156
479 #, c-format
480 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
481 msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
482
483 #: glib/gspawn.c:1178
484 #, c-format
485 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
486 msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
487
488 #: glib/gutf8.c:950
489 msgid "Character out of range for UTF-8"
490 msgstr "UTF-8 の範囲外の文字"
491
492 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
493 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
494 msgid "Invalid sequence in conversion input"
495 msgstr "変換への入力でおかしなシーケンス"
496
497 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
498 msgid "Character out of range for UTF-16"
499 msgstr "UTF-16 の範囲外の文字"