1 # Japanese translation of ibus.
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
9 "Project-Id-Version: ibus VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 09:45+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 17:31+0900\n"
13 "Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ibus/lang.py:40 ui/gtk/panel.py:294 ui/gtk/panel.py:295 ui/gtk/panel.py:296
20 #: ui/gtk/panel.py:297 setup/main.py:361 setup/main.py:362 setup/main.py:363
25 msgid "iBus - Running"
28 #: ui/gtk/panel.py:356
29 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
32 #: ui/gtk/panel.py:360
33 msgid "translator-credits"
34 msgstr "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>"
36 #: ui/gtk/languagebar.py:81
53 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
54 msgstr "IBus デーモンが動いていません。起動しますか?"
58 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
59 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
60 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
61 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
62 " export QT_IM_MODULE=ibus"
64 "IBus を開始しました。IBus を使えない場合は次の行を$HOME/.bashrc に書き加えて"
66 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
67 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
68 " export QT_IM_MODULE=ibus"
70 #: setup/main.py:202 setup/setup.glade:368
84 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
85 msgstr "%s のキーボードショートカットを選択"
87 #: setup/keyboardshortcut.py:53
88 msgid "Keyboard shortcuts"
91 #: setup/keyboardshortcut.py:61
95 #: setup/keyboardshortcut.py:76
99 #: setup/keyboardshortcut.py:205
101 "Please press a key (or a key combination).\n"
102 "The dialog will be closed when the key is released."
104 "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n"
107 #: setup/keyboardshortcut.py:207
108 msgid "Please press a key (or a key combination)"
109 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください"
112 msgid "Cannot enable input engine"
117 "IBus can not enable input engine, because IBus does not load any input "
119 "Please use ibus-setup program to load some input engines."
127 msgid "Don't show this again"
130 #: setup/setup.glade:7
132 msgstr "IBus - セットアップ"
134 #: setup/setup.glade:32
135 msgid "Auto start IBus on session login"
136 msgstr "セッションログイン時に IBus を自動的に起動"
138 #: setup/setup.glade:60
142 #: setup/setup.glade:74
146 #: setup/setup.glade:90
147 msgid "Previous engine:"
150 #: setup/setup.glade:153 setup/setup.glade:170 setup/setup.glade:190
154 #: setup/setup.glade:211
155 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
156 msgstr "<b>キーボードショートカット</b>"
158 #: setup/setup.glade:243
159 msgid "Lookup table orientation:"
162 #: setup/setup.glade:254
170 #: setup/setup.glade:267
171 msgid "Auto hide language bar"
174 #: setup/setup.glade:279
175 msgid "Use custom font"
178 #: setup/setup.glade:305
182 #: setup/setup.glade:328
186 #: setup/setup.glade:385
188 "<big><b>iBus</b></big>\n"
189 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
190 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
196 #: setup/setup.glade:410
200 #: setup/setup.glade:432