======== Released 2.0.0 ========
[platform/upstream/glib.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation of glib.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.x\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-08 10:58-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-27 01:35+0900\n"
10 "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
11 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:390
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされていません"
20
21 #: glib/gconvert.c:394
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
28 #: glib/gutf8.c:1320
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "変換への入力に正しくないバイトの並びがあります"
31
32 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "変換中にエラー: %s"
37
38 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
39 #: glib/gutf8.c:1316
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
42
43 #: glib/gconvert.c:788
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません"
47
48 #: glib/gconvert.c:1593
49 #, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URI '%s' は file スキームの絶対 URI ではありません"
52
53 #: glib/gconvert.c:1603
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "ローカルファイル URI '%s' は '#' は含みません"
57
58 #: glib/gconvert.c:1620
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "URI '%s' は正しくありません"
62
63 #: glib/gconvert.c:1632
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "URI 中のホスト名 '%s' がおかしいです"
67
68 #: glib/gconvert.c:1648
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URI %s' におかしなエスケープ文字が含まれています"
72
73 #: glib/gconvert.c:1719
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "パス名 '%s' が絶対パスではありません"
77
78 #: glib/gconvert.c:1729
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "おかしなホスト名"
81
82 #: glib/gdir.c:79
83 #, c-format
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
86
87 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
88 #, c-format
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)"
91
92 #: glib/gfileutils.c:348
93 #, c-format
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:426
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:479
108 #, c-format
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() 失敗: %s"
111
112 #: glib/gfileutils.c:505
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s"
116
117 #: glib/gfileutils.c:712
118 #, c-format
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません"
121
122 #: glib/gfileutils.c:724
123 #, c-format
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません"
126
127 #: glib/gfileutils.c:745
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s"
131
132 #: glib/giochannel.c:1110
133 #, c-format
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "文字セット '%s' から '%s' への変換はサポートされていません"
136
137 #: glib/giochannel.c:1114
138 #, c-format
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けません: %s"
141
142 #: glib/giochannel.c:1460
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr "g_io_channel_read_line_string では raw モードで読めません"
145
146 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr "変換されていないデータが読みこみバッファに残っています"
149
150 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr "チャンネルが不完全な文字で終わっています"
153
154 #: glib/giochannel.c:1647
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません"
157
158 #: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "メッセージの大きさが変です"
161
162 #: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
163 msgid "Socket error"
164 msgstr "Socket のエラー"
165
166 #: glib/giowin32.c:1290
167 msgid "Channel set flags unsupported"
168 msgstr "フラグの設定がサポートされていません"
169
170 #: glib/gmarkup.c:219
171 #, c-format
172 msgid "Error on line %d char %d: %s"
173 msgstr "行 %d の %d 文字目でエラー: %s"
174
175 #: glib/gmarkup.c:303
176 #, c-format
177 msgid "Error on line %d: %s"
178 msgstr "%d 行目でエラー: %s"
179
180 #: glib/gmarkup.c:382
181 msgid ""
182 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
183 msgstr ""
184 "空のエンティティ '&;' があります; 正しいエンティティは: &amp; &quot; &lt; "
185 "&gt; &apos;"
186
187 #: glib/gmarkup.c:392
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
191 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
192 "it as &amp;"
193 msgstr ""
194 "文字 '%s' はエンティティ名の最初には使えません。文字 & はエンティティの開始を"
195 "表わします。もしアンパサンドがエンティティでなければ、&amp; のようにエスケー"
196 "プしてください"
197
198 #: glib/gmarkup.c:428
199 #, c-format
200 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
201 msgstr "文字 '%s' はエンティティ名として使えません"
202
203 #: glib/gmarkup.c:472
204 #, c-format
205 msgid "Entity name '%s' is not known"
206 msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です"
207
208 #: glib/gmarkup.c:482
209 msgid ""
210 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
211 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
212 msgstr ""
213 "エンティティがセミコロンで終わってません。エンティティでもないのにアンパサン"
214 "ドを使ったのではないでしょうか。アンパサンドは &amp; のようにエスケープしてく"
215 "ださい"
216
217 #: glib/gmarkup.c:528
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
221 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
222 msgstr ""
223 "'%s' をパースできません。文字参照中には数字がなくてはなりません (例: &#234;) "
224 "おそらく数字が大きすぎます"
225
226 #: glib/gmarkup.c:553
227 #, c-format
228 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
229 msgstr "文字参照 '%s' が使用可能な文字をエンコードしていません"
230
231 #: glib/gmarkup.c:570
232 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
233 msgstr "空の文字参照です。&#454; のように数字がなくてはなりません"
234
235 #: glib/gmarkup.c:580
236 msgid ""
237 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
238 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
239 "as &amp;"
240 msgstr ""
241 "文字参照がセミコロンで終わっていません。エンティティのつもりもないのにアンパ"
242 "サンド文字を使っているのかもしれません。アンパサンドは &amp; とエスケープして"
243 "ください"
244
245 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
246 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
247 msgstr "UTF-8 として正しくないテキストです"
248
249 #: glib/gmarkup.c:932
250 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
251 msgstr "ドキュメントはエレメントで始まってなくてはなりません (例 <book>)"
252
253 #: glib/gmarkup.c:970
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
257 "element name"
258 msgstr ""
259 "'%s' は文字 '<' に続く文字としては正しくありません。おそらくエレメント名の開"
260 "始になっていません"
261
262 #: glib/gmarkup.c:1033
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
266 "'%s'"
267 msgstr ""
268 "おかしな文字 '%s' があります。エレメント '%s' の開始タグの最後は文字 '>' でな"
269 "くてはなりません"
270
271 #: glib/gmarkup.c:1120
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
275 msgstr ""
276 "おかしな文字 '%s' です。属性名'%s' (エレメント '%s') の後には '=' が必要です"
277
278 #: glib/gmarkup.c:1161
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
282 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
283 "character in an attribute name"
284 msgstr ""
285 "おかしな文字 '%s' です。エレメント '%s' の開始タグの末尾は '>' または '/' で"
286 "なくてはなりません。あるいは属性になります。おかしな文字を属性名に使ったのか"
287 "もしれません"
288
289 #: glib/gmarkup.c:1244
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
293 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
294 msgstr ""
295 "おかしな文字 '%s' です。属性 '%s' (エレメント '%s') の値を設定するには等号記"
296 "号の後は引用記号で始まってなくてはなりません"
297
298 #: glib/gmarkup.c:1384
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
302 "begin an element name"
303 msgstr ""
304 "'%s' は '</' に続く文字としては正しくありません。'%s' ではエレメント名は始"
305 "まってません"
306
307 #: glib/gmarkup.c:1422
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
311 "allowed character is '>'"
312 msgstr ""
313 "'%s' は閉じエレメント名 '%s' に続く文字としては正しくありあません。'>' のみが"
314 "使用できます"
315
316 #: glib/gmarkup.c:1433
317 #, c-format
318 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
319 msgstr "エレメント '%s' は閉じています。エレメントは何も開かれてません"
320
321 #: glib/gmarkup.c:1442
322 #, c-format
323 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
324 msgstr "エレメント '%s' が閉ました。しかし現在開いているエレメントは '%s' です"
325
326 #: glib/gmarkup.c:1574
327 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
328 msgstr "ドキュメントが空か、空白だけが含まれています"
329
330 #: glib/gmarkup.c:1588
331 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
332 msgstr "ドキュメントが開きカギカッコ '<' の直後で突然終わっています"
333
334 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
338 "element opened"
339 msgstr ""
340 "ドキュメントが突然終わっています。エレメントが開きっぱなしです。最後に開いた"
341 "エレメントは '%s' です。"
342
343 #: glib/gmarkup.c:1604
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
347 "the tag <%s/>"
348 msgstr ""
349 "ドキュメントが突然終わっています。閉じカギカッコでタグ <%s/> が終わっていませ"
350 "ん"
351
352 #: glib/gmarkup.c:1610
353 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
354 msgstr "エレメント名の途中でドキュメントが突然終わっています"
355
356 #: glib/gmarkup.c:1615
357 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
358 msgstr "属性名の途中でドキュメントが突然終わっています"
359
360 #: glib/gmarkup.c:1620
361 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
362 msgstr "エレメントの開始タグの途中でドキュメントが突然終わっています"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1626
365 msgid ""
366 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
367 "name; no attribute value"
368 msgstr ""
369 "属性名の後の等号記号の後でドキュメントが突然終わっています: 属性値がありませ"
370 "ん"
371
372 #: glib/gmarkup.c:1633
373 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
374 msgstr "ドキュメントが属性値の途中で突然終わっています"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1648
377 #, c-format
378 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
379 msgstr "ドキュメントがエレメント '%s' の閉じタグの途中で突然終わっています"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1654
382 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
383 msgstr ""
384 "ドキュメントがコメントあるいはプロセシング指示子の途中で突然終わっています"
385
386 #: glib/gshell.c:71
387 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
388 msgstr "引用テキストが引用記号で始まっていません"
389
390 #: glib/gshell.c:161
391 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
392 msgstr ""
393 "コマンドライン、あるいはシェルの引用テキストにおいて引用記号の対応が取れてい"
394 "ません"
395
396 #: glib/gshell.c:529
397 #, c-format
398 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
399 msgstr "テキストが文字 '\\' の直後に終わっています (テキストは '%s')"
400
401 #: glib/gshell.c:536
402 #, c-format
403 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
404 msgstr "テキストが %c に対応する引用記号の前に終わっています (テキストは '%s')"
405
406 #: glib/gshell.c:548
407 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
408 msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
409
410 #: glib/gspawn-win32.c:214
411 msgid "Failed to read data from child process"
412 msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
413
414 #: glib/gspawn-win32.c:365
415 msgid ""
416 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
417 "process"
418 msgstr ""
419 "g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す途中で予期しないエ"
420 "ラー"
421
422 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
423 #, c-format
424 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
425 msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
426
427 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
428 #, c-format
429 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
430 msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)"
431
432 #: glib/gspawn-win32.c:940
433 #, c-format
434 msgid "Failed to execute child process (%s)"
435 msgstr "子プロセスを起動できません (%s)"
436
437 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
438 #, c-format
439 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
440 msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
441
442 #: glib/gspawn.c:161
443 #, c-format
444 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
445 msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
446
447 #: glib/gspawn.c:293
448 #, c-format
449 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
450 msgstr "子プロセスからのデータ読む出し中に select() で予期しないエラー (%s)"
451
452 #: glib/gspawn.c:376
453 #, c-format
454 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
455 msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)"
456
457 #: glib/gspawn.c:979
458 #, c-format
459 msgid "Failed to fork (%s)"
460 msgstr "fork 失敗 (%s)"
461
462 #: glib/gspawn.c:1129
463 #, c-format
464 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
465 msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
466
467 #: glib/gspawn.c:1139
468 #, c-format
469 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
470 msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
471
472 #: glib/gspawn.c:1148
473 #, c-format
474 msgid "Failed to fork child process (%s)"
475 msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
476
477 #: glib/gspawn.c:1156
478 #, c-format
479 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
480 msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
481
482 #: glib/gspawn.c:1178
483 #, c-format
484 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
485 msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
486
487 #: glib/gutf8.c:950
488 msgid "Character out of range for UTF-8"
489 msgstr "UTF-8 の範囲外の文字"
490
491 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
492 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
493 msgid "Invalid sequence in conversion input"
494 msgstr "変換への入力でおかしなシーケンス"
495
496 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
497 msgid "Character out of range for UTF-16"
498 msgstr "UTF-16 の範囲外の文字"