Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
6 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011-2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n"
13 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "'%s' , '%s'"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "サーバーへ接続できません"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "URLが指定されていません。"
38
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "サーバー名を解決できません。"
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
50
51 msgid ""
52 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。"
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "内部データストリームエラー"
60
61 # SUN REVIEWED
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr ""
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "不正なアトムサイズ"
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr ""
89 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
90 "ます"
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
97 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
105 "する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
106 "ないのかもしれません。"
107
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "内部データフローエラー。"
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "application."
114 msgstr ""
115 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
116 "ケーションで利用されています"
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
123 "権限がありません。"
124
125 # SUN REVIEWED
126 msgid "Could not open audio device for playback."
127 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
132 msgstr ""
133 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
134 "Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
135
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
138
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "オーディオ再生エラーです。"
141
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
144
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "the device."
151 msgstr ""
152 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
153 "権限がありません。"
154
155 # SUN REVIEWED
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "録音ソース"
161
162 # SUN REVIEWED
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "マイクロフォン"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "ライン入力"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "内蔵CD"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "SPDIF入力"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "AUX 1入力"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "AUX 2入力"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "Codec Loopback"
183 msgstr "ループバック"
184
185 #, fuzzy
186 msgid "SunVTS Loopback"
187 msgstr "ループバック"
188
189 # SUN REVIEWED
190 msgid "Volume"
191 msgstr "音量"
192
193 # SUN REVIEWED
194 msgid "Gain"
195 msgstr "ゲイン"
196
197 # SUN REVIEWED
198 msgid "Monitor"
199 msgstr "モニター"
200
201 msgid "Built-in Speaker"
202 msgstr "ビルトインスピーカ"
203
204 msgid "Headphone"
205 msgstr "ヘッドフォン"
206
207 msgid "Line Out"
208 msgstr "ライン出力"
209
210 msgid "SPDIF Out"
211 msgstr "SPDIF出力"
212
213 msgid "AUX 1 Out"
214 msgstr "AUX 1出力"
215
216 msgid "AUX 2 Out"
217 msgstr "AUX 2出力"
218
219 #, c-format
220 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
221 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
225 msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました"
226
227 #, c-format
228 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
229 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
233 msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
234
235 #, c-format
236 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
237 msgstr ""
238 "デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ"
239 "ん。"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' does not support video capture"
243 msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' is busy"
247 msgstr "デバイス`%s'はビジー状態です"
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
251 msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
252
253 #, c-format
254 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
255 msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
256
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
259 msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
260
261 # SUN REVIEWED
262 #, c-format
263 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
264 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
265
266 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
267 msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
268
269 #, fuzzy
270 msgid "Video device did not provide output format."
271 msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。"
272
273 msgid "Video device returned invalid dimensions."
274 msgstr ""
275
276 #, fuzzy
277 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
278 msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
279
280 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
281 msgstr ""
282
283 #, fuzzy
284 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
285 msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
286
287 #, fuzzy
288 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
289 msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
290
291 msgid "No downstream pool to import from."
292 msgstr ""
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
296 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
297
298 #, c-format
299 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
300 msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。"
301
302 #, c-format
303 msgid "Device '%s' is not a tuner."
304 msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。"
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
308 msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。"
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to set input %d on device %s."
312 msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。"
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
316 msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました"
317
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
321 "it is a v4l1 driver."
322 msgstr ""
323 "デバイス '%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバではあり"
324 "ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
328 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
332 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
336 msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。"
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
340 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
341
342 #, c-format
343 msgid "Cannot identify device '%s'."
344 msgstr "デバイス'%s'を特定できません。"
345
346 #, c-format
347 msgid "This isn't a device '%s'."
348 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
349
350 # SUN REVIEWED
351 #, c-format
352 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
353 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
354
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' is not a capture device."
357 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
358
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' is not a output device."
361 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
362
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
365 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
366
367 # SUN REVIEWED
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
371
372 #, c-format
373 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
374 msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。"
375
376 #, c-format
377 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
378 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
382 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
386 msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。"
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
390 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
394 msgstr ""
395 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
396 "た。"
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
400 msgstr ""
401 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
402 "ん"
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
407 msgstr ""
408 "デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
409 "ん"
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set output %d on device %s."
413 msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
414
415 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416 msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
417
418 msgid "Cannot operate without a clock"
419 msgstr "クロックなしでは動作できません。"
420
421 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
422 #~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
423
424 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
425 #~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
426
427 # SUN REVIEWED
428 #~ msgid "Bass"
429 #~ msgstr "低音"
430
431 # SUN REVIEWED
432 #~ msgid "Treble"
433 #~ msgstr "高音"
434
435 # SUN REVIEWED
436 #~ msgid "Synth"
437 #~ msgstr "シンセ"
438
439 # SUN REVIEWED
440 #~ msgid "PCM"
441 #~ msgstr "PCM"
442
443 # SUN REVIEWED
444 #~ msgid "Speaker"
445 #~ msgstr "スピーカ"
446
447 #~ msgid "Line-in"
448 #~ msgstr "ライン入力"
449
450 # SUN REVIEWED
451 #~ msgid "CD"
452 #~ msgstr "CD"
453
454 # SUN REVIEWED
455 #~ msgid "Mixer"
456 #~ msgstr "ミキサー"
457
458 # SUN REVIEWED
459 #~ msgid "PCM-2"
460 #~ msgstr "PCM-2"
461
462 # SUN REVIEWED
463 #~ msgid "Record"
464 #~ msgstr "録音"
465
466 # SUN REVIEWED
467 #~ msgid "In-gain"
468 #~ msgstr "入力ゲイン"
469
470 # SUN REVIEWED
471 #~ msgid "Out-gain"
472 #~ msgstr "出力ゲイン"
473
474 # SUN REVIEWED
475 #~ msgid "Line-1"
476 #~ msgstr "ライン 1"
477
478 # SUN REVIEWED
479 #~ msgid "Line-2"
480 #~ msgstr "ライン 2"
481
482 # SUN REVIEWED
483 #~ msgid "Line-3"
484 #~ msgstr "ライン 3"
485
486 # SUN REVIEWED
487 #~ msgid "Digital-1"
488 #~ msgstr "デジタル 1"
489
490 # SUN REVIEWED
491 #~ msgid "Digital-2"
492 #~ msgstr "デジタル 2"
493
494 # SUN REVIEWED
495 #~ msgid "Digital-3"
496 #~ msgstr "デジタル 3"
497
498 # SUN REVIEWED
499 #~ msgid "Phone-in"
500 #~ msgstr "フォン入力"
501
502 # SUN REVIEWED
503 #~ msgid "Phone-out"
504 #~ msgstr "フォン出力"
505
506 # SUN REVIEWED
507 #~ msgid "Video"
508 #~ msgstr "ビデオ"
509
510 # SUN REVIEWED
511 #~ msgid "Radio"
512 #~ msgstr "ラジオ"
513
514 # SUN REVIEWED
515 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
516 #~ msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
517
518 #~ msgid ""
519 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
520 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
521 #~ msgstr ""
522 #~ "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。"
523 #~ "Open Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていませ"
524 #~ "ん。"
525
526 #~ msgid "Master"
527 #~ msgstr "マスタ"
528
529 #~ msgid "Front"
530 #~ msgstr "フロント"
531
532 #~ msgid "Rear"
533 #~ msgstr "リア"
534
535 #~ msgid "Headphones"
536 #~ msgstr "ヘッドフォン"
537
538 #~ msgid "Center"
539 #~ msgstr "センター"
540
541 #~ msgid "LFE"
542 #~ msgstr "LFE"
543
544 #~ msgid "Surround"
545 #~ msgstr "サラウンド"
546
547 #~ msgid "Side"
548 #~ msgstr "サイド"
549
550 #~ msgid "AUX Out"
551 #~ msgstr "AUX出力"
552
553 #, fuzzy
554 #~ msgid "3D Depth"
555 #~ msgstr "最大深度: "
556
557 #~ msgid "3D Center"
558 #~ msgstr "3Dセンター"
559
560 #, fuzzy
561 #~ msgid "3D Enhance"
562 #~ msgstr "色を強調しています"
563
564 #~ msgid "Telephone"
565 #~ msgstr "電話"
566
567 #~ msgid "Video In"
568 #~ msgstr "ビデオ入力"
569
570 #~ msgid "AUX In"
571 #~ msgstr "AUX入力"
572
573 #~ msgid "Record Gain"
574 #~ msgstr "録音ゲイン"
575
576 #~ msgid "Output Gain"
577 #~ msgstr "出力ゲイン"
578
579 #~ msgid "Microphone Boost"
580 #~ msgstr "マイクロフォンブースト"
581
582 #~ msgid "Diagnostic"
583 #~ msgstr "診断"
584
585 #~ msgid "Bass Boost"
586 #~ msgstr "低音ブースト"
587
588 #~ msgid "Playback Ports"
589 #~ msgstr "プレイバックポート"
590
591 #~ msgid "Input"
592 #~ msgstr "入力"
593
594 #~ msgid "Monitor Source"
595 #~ msgstr "モニターソース"
596
597 #~ msgid "Keyboard Beep"
598 #~ msgstr "キーボードビープ音"
599
600 #, fuzzy
601 #~ msgid "Simulate Stereo"
602 #~ msgstr "彫金を表現します"
603
604 #~ msgid "Stereo"
605 #~ msgstr "ステレオ"
606
607 #~ msgid "Surround Sound"
608 #~ msgstr "サラウンドサウンド"
609
610 #~ msgid "Microphone Gain"
611 #~ msgstr "マイクロフォンゲイン"
612
613 #~ msgid "Speaker Source"
614 #~ msgstr "スピーカソース"
615
616 #~ msgid "Microphone Source"
617 #~ msgstr "マイクロフォンソース"
618
619 #~ msgid "Jack"
620 #~ msgstr "ジャック"
621
622 #~ msgid "Center / LFE"
623 #~ msgstr "センター / LFE"
624
625 #~ msgid "Stereo Mix"
626 #~ msgstr "ステレオミックス"
627
628 #~ msgid "Mono Mix"
629 #~ msgstr "モノラルミックス"
630
631 #~ msgid "Input Mix"
632 #~ msgstr "入力ミックス"
633
634 #~ msgid "Microphone 1"
635 #~ msgstr "マイクロフォン1"
636
637 #~ msgid "Microphone 2"
638 #~ msgstr "マイクロフォン2"
639
640 #~ msgid "Digital Out"
641 #~ msgstr "デジタル出力"
642
643 #~ msgid "Digital In"
644 #~ msgstr "デジタル入力"
645
646 #~ msgid "HDMI"
647 #~ msgstr "HDMI"
648
649 #~ msgid "Modem"
650 #~ msgstr "モデム"
651
652 #~ msgid "Handset"
653 #~ msgstr "ヘッドセット"
654
655 #~ msgid "Other"
656 #~ msgstr "その他"
657
658 #~ msgid "None"
659 #~ msgstr "なし"
660
661 #~ msgid "On"
662 #~ msgstr "オン"
663
664 #~ msgid "Off"
665 #~ msgstr "オフ"
666
667 #~ msgid "Mute"
668 #~ msgstr "ミュート"
669
670 #, fuzzy
671 #~ msgid "Fast"
672 #~ msgstr "速い"
673
674 #, fuzzy
675 #~ msgid "Very Low"
676 #~ msgstr "低品位"
677
678 #, fuzzy
679 #~ msgid "Low"
680 #~ msgstr "低音"
681
682 #, fuzzy
683 #~ msgid "Medium"
684 #~ msgstr "中音"
685
686 #, fuzzy
687 #~ msgid "High"
688 #~ msgstr "高音"
689
690 #, fuzzy
691 #~ msgid "Very High"
692 #~ msgstr "高品位"
693
694 #, fuzzy
695 #~ msgid "Production"
696 #~ msgstr "プロダクション"
697
698 #~ msgid "Front Panel Microphone"
699 #~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
700
701 #~ msgid "Front Panel Line In"
702 #~ msgstr "フロントパネルのライン入力"
703
704 #~ msgid "Front Panel Headphones"
705 #~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
706
707 #~ msgid "Front Panel Line Out"
708 #~ msgstr "フロントパネルのライン出力"
709
710 #~ msgid "Green Connector"
711 #~ msgstr "緑色コネクタ"
712
713 #~ msgid "Pink Connector"
714 #~ msgstr "ピンク色コネクタ"
715
716 #~ msgid "Blue Connector"
717 #~ msgstr "青色コネクタ"
718
719 #~ msgid "White Connector"
720 #~ msgstr "白色コネクタ"
721
722 #~ msgid "Black Connector"
723 #~ msgstr "黒色コネクタ"
724
725 #~ msgid "Gray Connector"
726 #~ msgstr "グレー色コネクタ"
727
728 #~ msgid "Orange Connector"
729 #~ msgstr "オレンジ色コネクタ"
730
731 #~ msgid "Red Connector"
732 #~ msgstr "赤色コネクタ"
733
734 #~ msgid "Yellow Connector"
735 #~ msgstr "黄色コネクタ"
736
737 #, fuzzy
738 #~ msgid "Spread Output"
739 #~ msgstr "情報出力:\n"
740
741 #~ msgid "Downmix"
742 #~ msgstr "ダウンミックス"
743
744 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
745 #~ msgstr "仮想ミキサー入力"
746
747 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
748 #~ msgstr "仮想ミキサー出力"
749
750 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
751 #~ msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
752
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "%s %d Function"
755 #~ msgstr "機能"
756
757 #, fuzzy
758 #~ msgid "%s Function"
759 #~ msgstr "機能"
760
761 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
762 #~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
763
764 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
767
768 #, fuzzy
769 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
770 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
771
772 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
773 #~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
774
775 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
776 #~ msgstr ""
777 #~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
778
779 #~ msgid ""
780 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
783 #~ "リが十分にありません。"
784
785 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
786 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
787
788 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
789 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
790
791 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
794
795 # SUN REVIEWED
796 #, fuzzy
797 #~ msgid "Could not read from CD."
798 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
799
800 # SUN REVIEWED
801 #, fuzzy
802 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
803 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
804
805 # SUN REVIEWED
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
808 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
809
810 # SUN REVIEWED
811 #~ msgid ""
812 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
813 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
814 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
817 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
818 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
819
820 # SUN REVIEWED
821 #, fuzzy
822 #~ msgid ""
823 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
824 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
825 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
826 #~ msgstr ""
827 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
828 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
829 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
830
831 # SUN REVIEWED
832 #~ msgid ""
833 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
834 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
835 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
836 #~ "instead of just one element."
837 #~ msgstr ""
838 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
839 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
840 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
841 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
842
843 # SUN REVIEWED
844 #~ msgid ""
845 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
846 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
847 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
848 #~ msgstr ""
849 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
850 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
851 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
852
853 # SUN REVIEWED
854 #~ msgid ""
855 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
856 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
857 #~ "partial pipeline instead of just one element."
858 #~ msgstr ""
859 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
860 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
861 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
862
863 # SUN REVIEWED
864 #~ msgid "default GStreamer audio source"
865 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
866
867 # SUN REVIEWED
868 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
869 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
870
871 # SUN REVIEWED
872 #~ msgid "default GStreamer video source"
873 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
874
875 # SUN REVIEWED
876 #~ msgid "default GStreamer videosink"
877 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
878
879 # SUN REVIEWED
880 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
881 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
882
883 # SUN REVIEWED
884 #, fuzzy
885 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
886 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
887
888 # SUN REVIEWED
889 #, fuzzy
890 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
891 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
892
893 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
894 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"