Prepare 0.167 release.
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/color.c:53
23 msgid ""
24 "colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
25 msgstr ""
26
27 #: lib/color.c:127
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
31 "valid arguments are:\n"
32 "  - 'always', 'yes', 'force'\n"
33 "  - 'never', 'no', 'none'\n"
34 "  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
35 msgstr ""
36
37 #: lib/color.c:190 src/objdump.c:738
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "cannot allocate memory"
40 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
41
42 #: lib/xmalloc.c:53 lib/xmalloc.c:66 lib/xmalloc.c:78 src/readelf.c:3291
43 #: src/readelf.c:3682 src/readelf.c:8430 src/unstrip.c:2237 src/unstrip.c:2442
44 #, c-format
45 msgid "memory exhausted"
46 msgstr "メモリー消費済み"
47
48 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
49 #: libelf/elf_error.c:60
50 msgid "no error"
51 msgstr "エラー無し"
52
53 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:68 libdwfl/libdwflP.h:55
54 #: libelf/elf_error.c:91
55 msgid "out of memory"
56 msgstr "メモリー不足"
57
58 #: libasm/asm_error.c:67
59 msgid "cannot create output file"
60 msgstr "出力ファイルを作成できません"
61
62 #: libasm/asm_error.c:68
63 msgid "invalid parameter"
64 msgstr "不当なパラメーター"
65
66 #: libasm/asm_error.c:69
67 msgid "cannot change mode of output file"
68 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
69
70 #: libasm/asm_error.c:70
71 msgid "cannot rename output file"
72 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
73
74 #: libasm/asm_error.c:71
75 msgid "duplicate symbol"
76 msgstr "重複シンボル"
77
78 #: libasm/asm_error.c:72
79 msgid "invalid section type for operation"
80 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
81
82 #: libasm/asm_error.c:73
83 msgid "error during output of data"
84 msgstr "データの出力中にエラー"
85
86 #: libasm/asm_error.c:74
87 msgid "no backend support available"
88 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
89
90 #: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
91 #: libelf/elf_error.c:63
92 msgid "unknown error"
93 msgstr "不明なエラー"
94
95 #: libdw/dwarf_error.c:60
96 msgid "invalid access"
97 msgstr "不当なアクセス"
98
99 #: libdw/dwarf_error.c:61
100 msgid "no regular file"
101 msgstr "一般ファイルではありません"
102
103 #: libdw/dwarf_error.c:62
104 msgid "I/O error"
105 msgstr "I/O エラー"
106
107 #: libdw/dwarf_error.c:63
108 msgid "invalid ELF file"
109 msgstr "不当な ELF ファイル"
110
111 #: libdw/dwarf_error.c:64
112 msgid "no DWARF information"
113 msgstr "DWARF 情報がありません"
114
115 #: libdw/dwarf_error.c:65
116 msgid "cannot decompress DWARF"
117 msgstr ""
118
119 #: libdw/dwarf_error.c:66
120 msgid "no ELF file"
121 msgstr "ELF ファイルがありません"
122
123 #: libdw/dwarf_error.c:67
124 msgid "cannot get ELF header"
125 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
126
127 #: libdw/dwarf_error.c:69
128 msgid "not implemented"
129 msgstr "未実装"
130
131 #: libdw/dwarf_error.c:70 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
132 msgid "invalid command"
133 msgstr "不当なコマンド"
134
135 #: libdw/dwarf_error.c:71
136 msgid "invalid version"
137 msgstr "不当なバージョン"
138
139 #: libdw/dwarf_error.c:72
140 msgid "invalid file"
141 msgstr "不当なファイル"
142
143 #: libdw/dwarf_error.c:73
144 msgid "no entries found"
145 msgstr "項目が見つかりません"
146
147 #: libdw/dwarf_error.c:74
148 msgid "invalid DWARF"
149 msgstr "不当な DWARF"
150
151 #: libdw/dwarf_error.c:75
152 msgid "no string data"
153 msgstr "文字データがありません"
154
155 #: libdw/dwarf_error.c:76
156 msgid "no address value"
157 msgstr "アドレス値ではありません"
158
159 #: libdw/dwarf_error.c:77
160 msgid "no constant value"
161 msgstr "固定値ではありません"
162
163 #: libdw/dwarf_error.c:78
164 msgid "no reference value"
165 msgstr "参照値がありません"
166
167 #: libdw/dwarf_error.c:79
168 msgid "invalid reference value"
169 msgstr "不当な参照値"
170
171 #: libdw/dwarf_error.c:80
172 msgid ".debug_line section missing"
173 msgstr ".debug_line セクションがありません"
174
175 #: libdw/dwarf_error.c:81
176 msgid "invalid .debug_line section"
177 msgstr "不当な .debug_line セクション"
178
179 #: libdw/dwarf_error.c:82
180 msgid "debug information too big"
181 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
182
183 #: libdw/dwarf_error.c:83
184 msgid "invalid DWARF version"
185 msgstr "不当な DWARF バージョン"
186
187 #: libdw/dwarf_error.c:84
188 msgid "invalid directory index"
189 msgstr "不当なディレクトリー索引"
190
191 #: libdw/dwarf_error.c:85 libdwfl/libdwflP.h:74
192 msgid "address out of range"
193 msgstr "アドレスが範囲外です"
194
195 #: libdw/dwarf_error.c:86
196 msgid "no location list value"
197 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
198
199 #: libdw/dwarf_error.c:87
200 msgid "no block data"
201 msgstr "ブロックデータではありません"
202
203 #: libdw/dwarf_error.c:88
204 msgid "invalid line index"
205 msgstr "不当な行索引"
206
207 #: libdw/dwarf_error.c:89
208 msgid "invalid address range index"
209 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
210
211 #: libdw/dwarf_error.c:90 libdwfl/libdwflP.h:75
212 msgid "no matching address range"
213 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
214
215 #: libdw/dwarf_error.c:91
216 msgid "no flag value"
217 msgstr "フラグ値がありません"
218
219 #: libdw/dwarf_error.c:92 libelf/elf_error.c:232
220 msgid "invalid offset"
221 msgstr "不当なオフセット"
222
223 #: libdw/dwarf_error.c:93
224 msgid ".debug_ranges section missing"
225 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
226
227 #: libdw/dwarf_error.c:94
228 msgid "invalid CFI section"
229 msgstr "不当な CFI セクション"
230
231 #: libdw/dwarf_error.c:95
232 msgid "no alternative debug link found"
233 msgstr ""
234
235 #: libdw/dwarf_error.c:96
236 #, fuzzy
237 msgid "invalid opcode"
238 msgstr "不当なオペランド"
239
240 #: libdw/dwarf_error.c:97
241 msgid "not a CU (unit) DIE"
242 msgstr ""
243
244 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/stack.c:642 src/unstrip.c:2384
245 msgid "Input selection options:"
246 msgstr "選択オプションを入力してください:"
247
248 #: libdwfl/argp-std.c:47
249 msgid "Find addresses in FILE"
250 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
251
252 #: libdwfl/argp-std.c:49
253 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
254 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
255
256 #: libdwfl/argp-std.c:51
257 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
258 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
259
260 #: libdwfl/argp-std.c:53
261 msgid ""
262 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
263 "format"
264 msgstr ""
265 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
266 "のアドレスを探す"
267
268 #: libdwfl/argp-std.c:55
269 msgid "Find addresses in the running kernel"
270 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
271
272 #: libdwfl/argp-std.c:57
273 msgid "Kernel with all modules"
274 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
275
276 #: libdwfl/argp-std.c:59 src/stack.c:649
277 msgid "Search path for separate debuginfo files"
278 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
279
280 #: libdwfl/argp-std.c:157
281 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
282 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
283
284 #: libdwfl/argp-std.c:230
285 msgid "cannot load kernel symbols"
286 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
287
288 #: libdwfl/argp-std.c:234
289 msgid "cannot find kernel modules"
290 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
291
292 #: libdwfl/argp-std.c:251
293 msgid "cannot find kernel or modules"
294 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
295
296 #: libdwfl/argp-std.c:290
297 #, c-format
298 msgid "cannot read ELF core file: %s"
299 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
300
301 #: libdwfl/argp-std.c:313
302 #, fuzzy
303 msgid "Not enough memory"
304 msgstr "メモリー不足"
305
306 #: libdwfl/argp-std.c:323
307 msgid "No modules recognized in core file"
308 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
309
310 #: libdwfl/libdwflP.h:56
311 msgid "See errno"
312 msgstr ""
313
314 #: libdwfl/libdwflP.h:57
315 msgid "See elf_errno"
316 msgstr ""
317
318 #: libdwfl/libdwflP.h:58
319 msgid "See dwarf_errno"
320 msgstr ""
321
322 #: libdwfl/libdwflP.h:59
323 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
324 msgstr ""
325
326 #: libdwfl/libdwflP.h:60
327 msgid "gzip decompression failed"
328 msgstr ""
329
330 #: libdwfl/libdwflP.h:61
331 msgid "bzip2 decompression failed"
332 msgstr ""
333
334 #: libdwfl/libdwflP.h:62
335 msgid "LZMA decompression failed"
336 msgstr ""
337
338 #: libdwfl/libdwflP.h:63
339 msgid "no support library found for machine"
340 msgstr ""
341
342 #: libdwfl/libdwflP.h:64
343 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
344 msgstr ""
345
346 #: libdwfl/libdwflP.h:65
347 msgid "Unsupported relocation type"
348 msgstr ""
349
350 #: libdwfl/libdwflP.h:66
351 msgid "r_offset is bogus"
352 msgstr ""
353
354 #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
355 msgid "offset out of range"
356 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
357
358 #: libdwfl/libdwflP.h:68
359 #, fuzzy
360 msgid "relocation refers to undefined symbol"
361 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
362
363 #: libdwfl/libdwflP.h:69
364 msgid "Callback returned failure"
365 msgstr ""
366
367 #: libdwfl/libdwflP.h:70
368 #, fuzzy
369 msgid "No DWARF information found"
370 msgstr "DWARF 情報がありません"
371
372 #: libdwfl/libdwflP.h:71
373 msgid "No symbol table found"
374 msgstr ""
375
376 #: libdwfl/libdwflP.h:72
377 #, fuzzy
378 msgid "No ELF program headers"
379 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
380
381 #: libdwfl/libdwflP.h:73
382 msgid "address range overlaps an existing module"
383 msgstr ""
384
385 #: libdwfl/libdwflP.h:76
386 msgid "image truncated"
387 msgstr ""
388
389 #: libdwfl/libdwflP.h:77
390 #, fuzzy
391 msgid "ELF file opened"
392 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
393
394 #: libdwfl/libdwflP.h:78
395 #, fuzzy
396 msgid "not a valid ELF file"
397 msgstr "不当な ELF ファイル"
398
399 #: libdwfl/libdwflP.h:79
400 #, fuzzy
401 msgid "cannot handle DWARF type description"
402 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
403
404 #: libdwfl/libdwflP.h:80
405 msgid "ELF file does not match build ID"
406 msgstr ""
407
408 #: libdwfl/libdwflP.h:81
409 #, fuzzy
410 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
411 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
412
413 #: libdwfl/libdwflP.h:82
414 msgid "Internal error due to ebl"
415 msgstr ""
416
417 #: libdwfl/libdwflP.h:83
418 msgid "Missing data in core file"
419 msgstr ""
420
421 #: libdwfl/libdwflP.h:84
422 #, fuzzy
423 msgid "Invalid register"
424 msgstr "不当なパラメーター"
425
426 #: libdwfl/libdwflP.h:85
427 msgid "Error reading process memory"
428 msgstr ""
429
430 #: libdwfl/libdwflP.h:86
431 msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
432 msgstr ""
433
434 #: libdwfl/libdwflP.h:87
435 msgid "Error parsing /proc filesystem"
436 msgstr ""
437
438 #: libdwfl/libdwflP.h:88
439 #, fuzzy
440 msgid "Invalid DWARF"
441 msgstr "不当な DWARF"
442
443 #: libdwfl/libdwflP.h:89
444 msgid "Unsupported DWARF"
445 msgstr ""
446
447 #: libdwfl/libdwflP.h:90
448 msgid "Unable to find more threads"
449 msgstr ""
450
451 #: libdwfl/libdwflP.h:91
452 msgid "Dwfl already has attached state"
453 msgstr ""
454
455 #: libdwfl/libdwflP.h:92
456 msgid "Dwfl has no attached state"
457 msgstr ""
458
459 #: libdwfl/libdwflP.h:93
460 msgid "Unwinding not supported for this architecture"
461 msgstr ""
462
463 #: libdwfl/libdwflP.h:94
464 #, fuzzy
465 msgid "Invalid argument"
466 msgstr "不当なパラメーター"
467
468 #: libdwfl/libdwflP.h:95
469 #, fuzzy
470 msgid "Not an ET_CORE ELF file"
471 msgstr "不当な ELF ファイル"
472
473 #: libebl/eblbackendname.c:41
474 msgid "No backend"
475 msgstr "バックエンドがありません"
476
477 #: libebl/eblcorenotetypename.c:99 libebl/eblobjnotetypename.c:76
478 #: libebl/eblobjnotetypename.c:83 libebl/eblobjnotetypename.c:102
479 #: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83
480 #: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79
481 msgid "<unknown>"
482 msgstr "<不明>"
483
484 #: libebl/ebldynamictagname.c:101
485 #, c-format
486 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
487 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
488
489 #: libebl/eblobjnote.c:53
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "unknown SDT version %u\n"
492 msgstr "不明なバージョン"
493
494 #: libebl/eblobjnote.c:71
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
497 msgstr "不当なファイル記述子"
498
499 #: libebl/eblobjnote.c:121
500 #, c-format
501 msgid "    PC: "
502 msgstr ""
503
504 #: libebl/eblobjnote.c:123
505 #, c-format
506 msgid " Base: "
507 msgstr ""
508
509 #: libebl/eblobjnote.c:125
510 #, c-format
511 msgid " Semaphore: "
512 msgstr ""
513
514 #: libebl/eblobjnote.c:127
515 #, c-format
516 msgid "    Provider: "
517 msgstr ""
518
519 #: libebl/eblobjnote.c:129
520 #, c-format
521 msgid " Name: "
522 msgstr ""
523
524 #: libebl/eblobjnote.c:131
525 #, c-format
526 msgid " Args: "
527 msgstr ""
528
529 #: libebl/eblobjnote.c:141
530 #, c-format
531 msgid "    Build ID: "
532 msgstr "   ビルト ID: "
533
534 #: libebl/eblobjnote.c:152
535 #, c-format
536 msgid "    Linker version: %.*s\n"
537 msgstr ""
538
539 #: libebl/eblobjnote.c:213
540 #, c-format
541 msgid "    OS: %s, ABI: "
542 msgstr "    OS: %s、ABI: "
543
544 #: libebl/eblosabiname.c:70
545 msgid "Stand alone"
546 msgstr "スタンドアローン"
547
548 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:67 libebl/eblsymboltypename.c:73
549 #, c-format
550 msgid "<unknown>: %d"
551 msgstr "<不明>: %d"
552
553 #: libelf/elf_error.c:67
554 msgid "unknown version"
555 msgstr "不明なバージョン"
556
557 #: libelf/elf_error.c:71
558 msgid "unknown type"
559 msgstr "不明なタイプ"
560
561 #: libelf/elf_error.c:75
562 msgid "invalid `Elf' handle"
563 msgstr "無効な `Elf' の処理"
564
565 #: libelf/elf_error.c:79
566 msgid "invalid size of source operand"
567 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
568
569 #: libelf/elf_error.c:83
570 msgid "invalid size of destination operand"
571 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
572
573 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5109
574 #, c-format
575 msgid "invalid encoding"
576 msgstr "無効なエンコード"
577
578 #: libelf/elf_error.c:95
579 msgid "invalid file descriptor"
580 msgstr "不当なファイル記述子"
581
582 #: libelf/elf_error.c:99
583 msgid "invalid operation"
584 msgstr "不当な操作"
585
586 #: libelf/elf_error.c:103
587 msgid "ELF version not set"
588 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
589
590 #: libelf/elf_error.c:115
591 msgid "invalid fmag field in archive header"
592 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
593
594 #: libelf/elf_error.c:119
595 msgid "invalid archive file"
596 msgstr "不当なアーカイブファイル"
597
598 #: libelf/elf_error.c:123
599 msgid "descriptor is not for an archive"
600 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
601
602 #: libelf/elf_error.c:127
603 msgid "no index available"
604 msgstr "索引が使えません"
605
606 #: libelf/elf_error.c:131
607 msgid "cannot read data from file"
608 msgstr "ファイルからデータを読みません"
609
610 #: libelf/elf_error.c:135
611 msgid "cannot write data to file"
612 msgstr "ファイルへデータを書けません"
613
614 #: libelf/elf_error.c:139
615 msgid "invalid binary class"
616 msgstr "不当なバイナリークラス"
617
618 #: libelf/elf_error.c:143
619 msgid "invalid section index"
620 msgstr "不当なセクション索引"
621
622 #: libelf/elf_error.c:147
623 msgid "invalid operand"
624 msgstr "不当なオペランド"
625
626 #: libelf/elf_error.c:151
627 msgid "invalid section"
628 msgstr "不当なセクション"
629
630 #: libelf/elf_error.c:159
631 msgid "executable header not created first"
632 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
633
634 #: libelf/elf_error.c:163
635 msgid "file descriptor disabled"
636 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
637
638 #: libelf/elf_error.c:167
639 #, fuzzy
640 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
641 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
642
643 #: libelf/elf_error.c:175
644 msgid "cannot manipulate null section"
645 msgstr "null セクションを操作できません"
646
647 #: libelf/elf_error.c:179
648 msgid "data/scn mismatch"
649 msgstr "データ/scnが不整合です"
650
651 #: libelf/elf_error.c:183
652 msgid "invalid section header"
653 msgstr "不当なセクションヘッダー"
654
655 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:7356 src/readelf.c:7804
656 #: src/readelf.c:7905 src/readelf.c:8086
657 #, c-format
658 msgid "invalid data"
659 msgstr "不当なデータ"
660
661 #: libelf/elf_error.c:191
662 msgid "unknown data encoding"
663 msgstr "不明なデータエンコード"
664
665 #: libelf/elf_error.c:195
666 msgid "section `sh_size' too small for data"
667 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
668
669 #: libelf/elf_error.c:199
670 msgid "invalid section alignment"
671 msgstr "不当なセクション調整"
672
673 #: libelf/elf_error.c:203
674 msgid "invalid section entry size"
675 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
676
677 #: libelf/elf_error.c:207
678 msgid "update() for write on read-only file"
679 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
680
681 #: libelf/elf_error.c:211
682 msgid "no such file"
683 msgstr "そのようなファイルはありません"
684
685 #: libelf/elf_error.c:215
686 msgid "only relocatable files can contain section groups"
687 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
688
689 #: libelf/elf_error.c:220
690 msgid ""
691 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
692 msgstr ""
693 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
694 "み認められています"
695
696 #: libelf/elf_error.c:227
697 msgid "file has no program header"
698 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
699
700 #: libelf/elf_error.c:237
701 #, fuzzy
702 msgid "invalid section type"
703 msgstr "不当なセクション"
704
705 #: libelf/elf_error.c:242
706 #, fuzzy
707 msgid "invalid section flags"
708 msgstr "不当なセクション"
709
710 #: libelf/elf_error.c:247
711 #, fuzzy
712 msgid "section does not contain compressed data"
713 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
714
715 #: libelf/elf_error.c:252
716 msgid "section contains compressed data"
717 msgstr ""
718
719 #: libelf/elf_error.c:257
720 #, fuzzy
721 msgid "unknown compression type"
722 msgstr "不明なタイプ"
723
724 #: libelf/elf_error.c:262
725 #, fuzzy
726 msgid "cannot compress data"
727 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
728
729 #: libelf/elf_error.c:267
730 #, fuzzy
731 msgid "cannot decompress data"
732 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
733
734 #: src/addr2line.c:58
735 #, fuzzy
736 msgid "Input format options:"
737 msgstr "選択オプションを入力してください:"
738
739 #: src/addr2line.c:60
740 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
741 msgstr ""
742
743 #: src/addr2line.c:62
744 #, fuzzy
745 msgid "Output format options:"
746 msgstr "出力形式:"
747
748 #: src/addr2line.c:63
749 msgid "Print address before each entry"
750 msgstr ""
751
752 #: src/addr2line.c:64
753 msgid "Show only base names of source files"
754 msgstr ""
755
756 #: src/addr2line.c:66
757 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
758 msgstr ""
759
760 #: src/addr2line.c:67
761 msgid "Also show function names"
762 msgstr ""
763
764 #: src/addr2line.c:68
765 msgid "Also show symbol or section names"
766 msgstr ""
767
768 #: src/addr2line.c:69
769 msgid "Also show symbol and the section names"
770 msgstr ""
771
772 #: src/addr2line.c:70
773 msgid "Also show line table flags"
774 msgstr ""
775
776 #: src/addr2line.c:72
777 msgid ""
778 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
779 "address."
780 msgstr ""
781
782 #: src/addr2line.c:75
783 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
784 msgstr ""
785
786 #: src/addr2line.c:77
787 msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
788 msgstr ""
789
790 #: src/addr2line.c:79 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
791 #: src/strings.c:79
792 msgid "Miscellaneous:"
793 msgstr "雑則:"
794
795 #: src/addr2line.c:87
796 msgid ""
797 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
798 msgstr ""
799
800 #: src/addr2line.c:91
801 msgid "[ADDR...]"
802 msgstr ""
803
804 #: src/addr2line.c:216 src/ar.c:285 src/elfcmp.c:672 src/elflint.c:235
805 #: src/findtextrel.c:162 src/nm.c:262 src/objdump.c:177 src/ranlib.c:124
806 #: src/readelf.c:509 src/size.c:207 src/strings.c:230 src/strip.c:219
807 #: src/unstrip.c:233
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
811 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
812 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
813 msgstr ""
814 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
815 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
816 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
817
818 #: src/addr2line.c:221 src/ar.c:290 src/elfcmp.c:677 src/elflint.c:240
819 #: src/findtextrel.c:167 src/nm.c:267 src/objdump.c:182 src/ranlib.c:129
820 #: src/readelf.c:514 src/size.c:212 src/strings.c:235 src/strip.c:224
821 #: src/unstrip.c:238
822 #, c-format
823 msgid "Written by %s.\n"
824 msgstr "%s によって書かれました。\n"
825
826 #: src/addr2line.c:533
827 #, c-format
828 msgid "Section syntax requires exactly one module"
829 msgstr ""
830
831 #: src/addr2line.c:556
832 #, c-format
833 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
834 msgstr ""
835
836 #: src/addr2line.c:645
837 #, c-format
838 msgid "cannot find symbol '%s'"
839 msgstr ""
840
841 #: src/addr2line.c:650
842 #, c-format
843 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
844 msgstr ""
845
846 #: src/ar.c:68
847 msgid "Commands:"
848 msgstr "コマンド:"
849
850 #: src/ar.c:69
851 msgid "Delete files from archive."
852 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
853
854 #: src/ar.c:70
855 msgid "Move files in archive."
856 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
857
858 #: src/ar.c:71
859 msgid "Print files in archive."
860 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
861
862 #: src/ar.c:72
863 msgid "Quick append files to archive."
864 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
865
866 #: src/ar.c:74
867 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
868 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
869
870 #: src/ar.c:75
871 msgid "Display content of archive."
872 msgstr "アーカイブの内容の表示"
873
874 #: src/ar.c:76
875 msgid "Extract files from archive."
876 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
877
878 #: src/ar.c:78
879 msgid "Command Modifiers:"
880 msgstr "コマンド修飾子:"
881
882 #: src/ar.c:79
883 msgid "Preserve original dates."
884 msgstr "元データの保存。"
885
886 #: src/ar.c:80
887 msgid "Use instance [COUNT] of name."
888 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
889
890 #: src/ar.c:82
891 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
892 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
893
894 #: src/ar.c:83
895 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
896 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
897
898 #: src/ar.c:85
899 msgid "Provide verbose output."
900 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
901
902 #: src/ar.c:86
903 msgid "Force regeneration of symbol table."
904 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
905
906 #: src/ar.c:87
907 msgid "Insert file after [MEMBER]."
908 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
909
910 #: src/ar.c:88
911 msgid "Insert file before [MEMBER]."
912 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
913
914 #: src/ar.c:89
915 msgid "Same as -b."
916 msgstr "-b と同じ。"
917
918 #: src/ar.c:90
919 msgid "Suppress message when library has to be created."
920 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
921
922 #: src/ar.c:92
923 msgid "Use full path for file matching."
924 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
925
926 #: src/ar.c:93
927 msgid "Update only older files in archive."
928 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
929
930 #: src/ar.c:99
931 msgid "Create, modify, and extract from archives."
932 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
933
934 #: src/ar.c:102
935 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
936 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
937
938 #: src/ar.c:181
939 #, c-format
940 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
941 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
942
943 #: src/ar.c:186
944 #, c-format
945 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
946 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
947
948 #: src/ar.c:202
949 #, c-format
950 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
951 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
952
953 #: src/ar.c:207
954 #, c-format
955 msgid "COUNT parameter required"
956 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
957
958 #: src/ar.c:219
959 #, c-format
960 msgid "invalid COUNT parameter %s"
961 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
962
963 #: src/ar.c:226
964 #, c-format
965 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
966 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
967
968 #: src/ar.c:232
969 #, c-format
970 msgid "archive name required"
971 msgstr "アーカイブ名が必要です"
972
973 #: src/ar.c:245
974 #, c-format
975 msgid "command option required"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ar.c:310
979 #, c-format
980 msgid "More than one operation specified"
981 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
982
983 #: src/ar.c:404
984 #, c-format
985 msgid "cannot open archive '%s'"
986 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
987
988 #: src/ar.c:414
989 #, c-format
990 msgid "cannot open archive '%s': %s"
991 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
992
993 #: src/ar.c:418
994 #, c-format
995 msgid "%s: not an archive file"
996 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
997
998 #: src/ar.c:422
999 #, c-format
1000 msgid "cannot stat archive '%s'"
1001 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
1002
1003 #: src/ar.c:434
1004 #, c-format
1005 msgid "no entry %s in archive\n"
1006 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
1007
1008 #: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
1009 #, c-format
1010 msgid "cannot create hash table"
1011 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
1012
1013 #: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
1014 #, c-format
1015 msgid "cannot insert into hash table"
1016 msgstr "ハッシュに挿入できません"
1017
1018 #: src/ar.c:502 src/ranlib.c:164
1019 #, c-format
1020 msgid "cannot stat '%s'"
1021 msgstr "'%s' に stat できません"
1022
1023 #: src/ar.c:598
1024 #, c-format
1025 msgid "cannot read content of %s: %s"
1026 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
1027
1028 #: src/ar.c:641
1029 #, c-format
1030 msgid "cannot open %.*s"
1031 msgstr "%.*s を開けません"
1032
1033 #: src/ar.c:663
1034 #, c-format
1035 msgid "failed to write %s"
1036 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
1037
1038 #: src/ar.c:675
1039 #, c-format
1040 msgid "cannot change mode of %s"
1041 msgstr "%s のモードを変更できません"
1042
1043 #: src/ar.c:691
1044 #, c-format
1045 msgid "cannot change modification time of %s"
1046 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
1047
1048 #: src/ar.c:737
1049 #, c-format
1050 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1051 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
1052
1053 #: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1420 src/ranlib.c:238
1054 #, c-format
1055 msgid "cannot create new file"
1056 msgstr "新しいファイルを生成できません"
1057
1058 #: src/ar.c:1220
1059 #, c-format
1060 msgid "position member %s not found"
1061 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
1062
1063 #: src/ar.c:1230
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1066 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
1067
1068 #: src/ar.c:1259 src/objdump.c:253
1069 #, c-format
1070 msgid "cannot open %s"
1071 msgstr "%s を開けません"
1072
1073 #: src/ar.c:1264
1074 #, c-format
1075 msgid "cannot stat %s"
1076 msgstr "%s を stat できません"
1077
1078 #: src/ar.c:1270
1079 #, c-format
1080 msgid "%s is no regular file"
1081 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
1082
1083 #: src/ar.c:1283
1084 #, c-format
1085 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1086 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
1087
1088 #: src/ar.c:1303
1089 #, c-format
1090 msgid "cannot read %s: %s"
1091 msgstr "%s を読みません: %s"
1092
1093 #: src/arlib-argp.c:32
1094 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/arlib-argp.c:34
1098 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/arlib-argp.c:65
1102 #, c-format
1103 msgid "%s (default)"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/arlib.c:209
1107 #, c-format
1108 msgid "the archive '%s' is too large"
1109 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
1110
1111 #: src/arlib.c:222
1112 #, c-format
1113 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1114 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
1115
1116 #: src/elfcmp.c:62
1117 msgid "Control options:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/elfcmp.c:64
1121 msgid "Output all differences, not just the first"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/elfcmp.c:65
1125 msgid ""
1126 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1127 "ignore)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/elfcmp.c:67
1131 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/elfcmp.c:69
1135 msgid "Ignore differences in build ID"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/elfcmp.c:70
1139 msgid "Output nothing; yield exit status only"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/elfcmp.c:77
1143 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/elfcmp.c:81
1147 msgid "FILE1 FILE2"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/elfcmp.c:143
1151 msgid "Invalid number of parameters.\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1155 #, c-format
1156 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/elfcmp.c:205
1160 #, c-format
1161 msgid "%s %s diff: ELF header"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1167 msgstr "セクションを得られません: %s"
1168
1169 #: src/elfcmp.c:220
1170 #, c-format
1171 msgid "%s %s diff: section count"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1177 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1178
1179 #: src/elfcmp.c:235
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "%s %s diff: program header count"
1182 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1183
1184 #: src/elfcmp.c:293
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/elfcmp.c:316
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1192 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1193
1194 #: src/elfcmp.c:324 src/elfcmp.c:330
1195 #, c-format
1196 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/elfcmp.c:339
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1202 msgstr ""
1203 "\n"
1204 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
1205
1206 #: src/elfcmp.c:351 src/elfcmp.c:357
1207 #, c-format
1208 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/elfcmp.c:379
1212 #, c-format
1213 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/elfcmp.c:382
1217 #, c-format
1218 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/elfcmp.c:428 src/elfcmp.c:497
1222 #, c-format
1223 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/elfcmp.c:436
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1229 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1230
1231 #: src/elfcmp.c:446
1232 #, c-format
1233 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/elfcmp.c:454
1237 #, c-format
1238 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/elfcmp.c:469
1242 #, c-format
1243 msgid "%s %s differ: build ID length"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/elfcmp.c:477
1247 #, c-format
1248 msgid "%s %s differ: build ID content"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/elfcmp.c:486
1252 #, c-format
1253 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/elfcmp.c:527
1257 #, c-format
1258 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/elfcmp.c:531
1262 #, c-format
1263 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/elfcmp.c:546
1267 #, c-format
1268 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
1272 #, c-format
1273 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
1277 #, c-format
1278 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/elfcmp.c:615
1282 #, c-format
1283 msgid "%s %s differ: program header %d"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/elfcmp.c:639
1287 #, c-format
1288 msgid "%s %s differ: gap"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/elfcmp.c:704
1292 #, c-format
1293 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/elfcmp.c:732 src/findtextrel.c:221 src/nm.c:378 src/ranlib.c:157
1297 #: src/size.c:289 src/strings.c:186 src/strip.c:467 src/strip.c:504
1298 #: src/unstrip.c:2033 src/unstrip.c:2062
1299 #, c-format
1300 msgid "cannot open '%s'"
1301 msgstr "'%s' を開けません"
1302
1303 #: src/elfcmp.c:736 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:174
1304 #, c-format
1305 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/elfcmp.c:741
1309 #, c-format
1310 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/elfcmp.c:759 src/findtextrel.c:409
1314 #, c-format
1315 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/elfcmp.c:769
1319 #, c-format
1320 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/elfcmp.c:779 src/elfcmp.c:793
1324 #, c-format
1325 msgid "cannot get relocation: %s"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/elflint.c:64
1329 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1330 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1331
1332 #: src/elflint.c:65
1333 msgid "Do not print anything if successful"
1334 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1335
1336 #: src/elflint.c:66
1337 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1338 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1339
1340 #: src/elflint.c:68
1341 msgid ""
1342 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1343 "certain ways"
1344 msgstr ""
1345 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1346
1347 #: src/elflint.c:74
1348 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1349 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1350
1351 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
1352 msgid "FILE..."
1353 msgstr "ふぁいる..."
1354
1355 #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
1356 #, c-format
1357 msgid "cannot open input file"
1358 msgstr "入力ファイルを開けません"
1359
1360 #: src/elflint.c:162
1361 #, c-format
1362 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1363 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1364
1365 #: src/elflint.c:181
1366 #, c-format
1367 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1368 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1369
1370 #: src/elflint.c:185
1371 msgid "No errors"
1372 msgstr "エラーはありません"
1373
1374 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:474
1375 msgid "Missing file name.\n"
1376 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1377
1378 #: src/elflint.c:298
1379 #, c-format
1380 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1381 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1382
1383 #: src/elflint.c:306
1384 #, c-format
1385 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1386 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1387
1388 #: src/elflint.c:371
1389 #, c-format
1390 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1391 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1392
1393 #: src/elflint.c:376
1394 #, c-format
1395 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1396 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1397
1398 #: src/elflint.c:380
1399 #, c-format
1400 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1401 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1402
1403 #: src/elflint.c:388
1404 #, c-format
1405 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1406 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1407
1408 #: src/elflint.c:394
1409 #, c-format
1410 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1411 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1412
1413 #: src/elflint.c:399
1414 #, c-format
1415 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1416 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1417
1418 #: src/elflint.c:404
1419 #, c-format
1420 msgid "unknown object file type %d\n"
1421 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1422
1423 #: src/elflint.c:411
1424 #, c-format
1425 msgid "unknown machine type %d\n"
1426 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1427
1428 #: src/elflint.c:415
1429 #, c-format
1430 msgid "unknown object file version\n"
1431 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1432
1433 #: src/elflint.c:421
1434 #, c-format
1435 msgid "invalid program header offset\n"
1436 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1437
1438 #: src/elflint.c:423
1439 #, c-format
1440 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1441 msgstr ""
1442 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1443
1444 #: src/elflint.c:427
1445 #, c-format
1446 msgid "invalid number of program header entries\n"
1447 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1448
1449 #: src/elflint.c:435
1450 #, c-format
1451 msgid "invalid section header table offset\n"
1452 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1453
1454 #: src/elflint.c:438
1455 #, c-format
1456 msgid "section header table must be present\n"
1457 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1458
1459 #: src/elflint.c:452
1460 #, c-format
1461 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1462 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1463
1464 #: src/elflint.c:469
1465 #, c-format
1466 msgid "invalid section header index\n"
1467 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1468
1469 #: src/elflint.c:483
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1472 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1473
1474 #: src/elflint.c:492
1475 #, c-format
1476 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1477 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1478
1479 #: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
1480 #, c-format
1481 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1482 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1483
1484 #: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
1485 #, c-format
1486 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1487 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1488
1489 #: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
1490 #, c-format
1491 msgid "invalid program header position or size\n"
1492 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1493
1494 #: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
1495 #, c-format
1496 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1497 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1498
1499 #: src/elflint.c:511 src/elflint.c:528
1500 #, c-format
1501 msgid "invalid section header position or size\n"
1502 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1503
1504 #: src/elflint.c:573
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1508 "group\n"
1509 msgstr ""
1510 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1511 "一部分が設定されていません\n"
1512
1513 #: src/elflint.c:577
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid ""
1516 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1517 msgstr ""
1518 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1519 "続していません\n"
1520
1521 #: src/elflint.c:593 src/elflint.c:1477 src/elflint.c:1528 src/elflint.c:1634
1522 #: src/elflint.c:1970 src/elflint.c:2286 src/elflint.c:2900 src/elflint.c:3063
1523 #: src/elflint.c:3211 src/elflint.c:3401 src/elflint.c:4368
1524 #, c-format
1525 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1526 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1527
1528 #: src/elflint.c:606 src/elflint.c:1641
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1532 "type is not SHT_STRTAB\n"
1533 msgstr ""
1534 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1535 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1536
1537 #: src/elflint.c:629
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1541 "section\n"
1542 msgstr ""
1543 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1544 "ションを持てません\n"
1545
1546 #: src/elflint.c:641
1547 #, c-format
1548 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1549 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1550
1551 #: src/elflint.c:650
1552 #, c-format
1553 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1554 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1555
1556 #: src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661 src/elflint.c:664
1557 #: src/elflint.c:667 src/elflint.c:670
1558 #, c-format
1559 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1560 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1561
1562 #: src/elflint.c:673
1563 #, c-format
1564 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1565 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1566
1567 #: src/elflint.c:683
1568 #, c-format
1569 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1570 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1571
1572 #: src/elflint.c:692
1573 #, c-format
1574 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1575 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1576
1577 #: src/elflint.c:707
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1581 "section index section\n"
1582 msgstr ""
1583 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1584 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1585
1586 #: src/elflint.c:713
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1590 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1591 msgstr ""
1592 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1593 "クス用に使われる XINDEX\n"
1594
1595 #: src/elflint.c:725
1596 #, c-format
1597 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1598 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1599
1600 #: src/elflint.c:733
1601 #, c-format
1602 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1603 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1604
1605 #: src/elflint.c:739
1606 #, c-format
1607 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1608 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1609
1610 #: src/elflint.c:744
1611 #, c-format
1612 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1613 msgstr ""
1614 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1615 "ル\n"
1616
1617 #: src/elflint.c:752
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1621 msgstr ""
1622 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1623 "許されます\n"
1624
1625 #: src/elflint.c:756
1626 #, c-format
1627 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1628 msgstr ""
1629 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1630 "せん\n"
1631
1632 #: src/elflint.c:760
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1636 msgstr ""
1637 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1638 "ん\n"
1639
1640 #: src/elflint.c:811
1641 #, c-format
1642 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1643 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1644
1645 #: src/elflint.c:817 src/elflint.c:842 src/elflint.c:891
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1649 "[%2d] '%s'\n"
1650 msgstr ""
1651 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1652 "全に一致しません\n"
1653
1654 #: src/elflint.c:826
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1658 "SHF_TLS flag set\n"
1659 msgstr ""
1660 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1661 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1662
1663 #: src/elflint.c:836 src/elflint.c:884
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1667 "[%2d] '%s'\n"
1668 msgstr ""
1669 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1670 "'%s' の境界外\n"
1671
1672 #: src/elflint.c:863
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1676 msgstr ""
1677 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1678 "ンボル\n"
1679
1680 #: src/elflint.c:869
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid ""
1683 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
1684 "header entry\n"
1685 msgstr ""
1686 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1687 "ンボル\n"
1688
1689 #: src/elflint.c:877
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1693 "'%s'\n"
1694 msgstr ""
1695 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1696 "st_value 不足\n"
1697
1698 #: src/elflint.c:904
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1702 "sh_info\n"
1703 msgstr ""
1704 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1705 "ボル\n"
1706
1707 #: src/elflint.c:911
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1711 "sh_info\n"
1712 msgstr ""
1713 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1714 "ンボル\n"
1715
1716 #: src/elflint.c:918
1717 #, c-format
1718 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1719 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1720
1721 #: src/elflint.c:968
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1725 "[%2d]\n"
1726 msgstr ""
1727 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1728 "[%2d] を参照しています\n"
1729
1730 #: src/elflint.c:975
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1734 "'%s'\n"
1735 msgstr ""
1736 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1737 "を参照しています\n"
1738
1739 #: src/elflint.c:991
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1743 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1744 msgstr ""
1745 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1746 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1747
1748 #: src/elflint.c:998
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1752 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1753 msgstr ""
1754 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1755 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1756
1757 #: src/elflint.c:1006
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1761 "section\n"
1762 msgstr ""
1763 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1764 "ションがありません\n"
1765
1766 #: src/elflint.c:1022
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1770 "segment address %#<PRIx64>\n"
1771 msgstr ""
1772 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1773 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1774
1775 #: src/elflint.c:1029
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1779 "segment size %<PRIu64>\n"
1780 msgstr ""
1781 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1782 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1783
1784 #: src/elflint.c:1042
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1788 "default visibility\n"
1789 msgstr ""
1790 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1791 "ブル中のシンボル\n"
1792
1793 #: src/elflint.c:1046
1794 #, c-format
1795 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1796 msgstr ""
1797 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1798
1799 #: src/elflint.c:1084
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1802 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1803
1804 #: src/elflint.c:1100
1805 #, c-format
1806 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1807 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1808
1809 #: src/elflint.c:1111 src/elflint.c:1164
1810 #, c-format
1811 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1812 msgstr ""
1813 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1814
1815 #: src/elflint.c:1136 src/elflint.c:1189
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1819 "DT_RELCOUNT\n"
1820 msgstr ""
1821 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1822 "ケーション\n"
1823
1824 #: src/elflint.c:1142 src/elflint.c:1195
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1828 "specified %d relative relocations\n"
1829 msgstr ""
1830 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1831 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1832
1833 #: src/elflint.c:1154
1834 #, c-format
1835 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1836 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1837
1838 #: src/elflint.c:1237
1839 #, c-format
1840 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1841 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1842
1843 #: src/elflint.c:1249
1844 #, c-format
1845 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1846 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1847
1848 #: src/elflint.c:1257
1849 #, c-format
1850 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1851 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1852
1853 #: src/elflint.c:1265
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid ""
1856 "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
1857 msgstr ""
1858 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1859
1860 #: src/elflint.c:1273
1861 #, c-format
1862 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1863 msgstr ""
1864 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1865
1866 #: src/elflint.c:1333
1867 #, c-format
1868 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1869 msgstr ""
1870 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1871 "ません\n"
1872
1873 #: src/elflint.c:1360
1874 #, c-format
1875 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1876 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1877
1878 #: src/elflint.c:1368
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1882 "type\n"
1883 msgstr ""
1884 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1885 "プは不当です\n"
1886
1887 #: src/elflint.c:1376
1888 #, c-format
1889 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1890 msgstr ""
1891 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1892
1893 #: src/elflint.c:1394
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1897 "be used with %s\n"
1898 msgstr ""
1899 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1900 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1901
1902 #: src/elflint.c:1411
1903 #, c-format
1904 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1905 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1906
1907 #: src/elflint.c:1426
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1911 "%s\n"
1912 msgstr ""
1913 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1914 "リロケーション\n"
1915
1916 #: src/elflint.c:1447
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1920 "relocation flag not set\n"
1921 msgstr ""
1922 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1923 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1924
1925 #: src/elflint.c:1462
1926 #, c-format
1927 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1928 msgstr ""
1929 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1930 "データに対してです\n"
1931
1932 #: src/elflint.c:1502 src/elflint.c:1553
1933 #, c-format
1934 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/elflint.c:1629
1938 #, c-format
1939 msgid "more than one dynamic section present\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/elflint.c:1647
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid ""
1945 "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
1946 "link value is invalid\n"
1947 msgstr ""
1948 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1949 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1950
1951 #: src/elflint.c:1655
1952 #, c-format
1953 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/elflint.c:1660 src/elflint.c:1949
1957 #, c-format
1958 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/elflint.c:1670
1962 #, c-format
1963 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/elflint.c:1678
1967 #, c-format
1968 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/elflint.c:1685
1972 #, c-format
1973 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/elflint.c:1696
1977 #, c-format
1978 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/elflint.c:1706
1982 #, c-format
1983 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/elflint.c:1724
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/elflint.c:1737
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1996 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/elflint.c:1780
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/elflint.c:1795
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
2009 "[%2d] '%s'\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/elflint.c:1815 src/elflint.c:1843
2013 #, c-format
2014 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/elflint.c:1827
2018 #, c-format
2019 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/elflint.c:1836
2023 #, c-format
2024 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1858
2028 #, c-format
2029 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1872
2033 #, c-format
2034 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/elflint.c:1878
2038 #, c-format
2039 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/elflint.c:1889 src/elflint.c:1893 src/elflint.c:1897 src/elflint.c:1901
2043 #, c-format
2044 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/elflint.c:1913
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/elflint.c:1923
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/elflint.c:1927
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2062 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2063
2064 #: src/elflint.c:1932
2065 #, c-format
2066 msgid "cannot get data for symbol section\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/elflint.c:1935
2070 #, c-format
2071 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/elflint.c:1944
2075 #, c-format
2076 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/elflint.c:1959
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2083 "same symbol table\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/elflint.c:1976
2087 #, c-format
2088 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/elflint.c:1988
2092 #, c-format
2093 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/elflint.c:1993
2097 #, c-format
2098 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/elflint.c:2009 src/elflint.c:2060
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/elflint.c:2021 src/elflint.c:2072
2108 #, c-format
2109 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/elflint.c:2035 src/elflint.c:2086
2113 #, c-format
2114 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/elflint.c:2045
2118 #, c-format
2119 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/elflint.c:2096
2123 #, c-format
2124 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/elflint.c:2109
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2130 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2131
2132 #: src/elflint.c:2121
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2135 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
2136
2137 #: src/elflint.c:2137
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2141 "least %ld)\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/elflint.c:2146
2145 #, c-format
2146 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/elflint.c:2180
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/elflint.c:2201
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2159 "undefined\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/elflint.c:2214
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/elflint.c:2223
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid ""
2171 "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2172 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2173
2174 #: src/elflint.c:2253
2175 #, c-format
2176 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/elflint.c:2258
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/elflint.c:2264
2186 #, c-format
2187 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/elflint.c:2277
2191 #, c-format
2192 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/elflint.c:2295
2196 #, c-format
2197 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/elflint.c:2299
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2203 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2204
2205 #: src/elflint.c:2307
2206 #, c-format
2207 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/elflint.c:2312
2211 #, c-format
2212 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/elflint.c:2317
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2219 "entries\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/elflint.c:2366
2223 #, c-format
2224 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/elflint.c:2390 src/elflint.c:2455 src/elflint.c:2490
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2230 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2231
2232 #: src/elflint.c:2411
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2235 msgstr ""
2236 "\n"
2237 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
2238
2239 #: src/elflint.c:2422 src/elflint.c:2466 src/elflint.c:2503
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2242 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2243
2244 #: src/elflint.c:2437
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2248 "%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/elflint.c:2524
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2254 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
2255
2256 #: src/elflint.c:2534 src/elflint.c:2538
2257 #, c-format
2258 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/elflint.c:2545
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2265 "table in [%2zu] '%s'\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/elflint.c:2557
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2272 "table in [%2zu] '%s'\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/elflint.c:2573
2276 #, c-format
2277 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/elflint.c:2593
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/elflint.c:2604
2287 #, c-format
2288 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/elflint.c:2609
2292 #, c-format
2293 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/elflint.c:2615
2297 #, c-format
2298 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/elflint.c:2620
2302 #, c-format
2303 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/elflint.c:2627
2307 #, c-format
2308 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/elflint.c:2631
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2314 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
2315
2316 #: src/elflint.c:2636
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2319 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2320
2321 #: src/elflint.c:2642
2322 #, c-format
2323 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/elflint.c:2648
2327 #, c-format
2328 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/elflint.c:2657
2332 #, c-format
2333 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/elflint.c:2662
2337 #, c-format
2338 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/elflint.c:2668
2342 #, c-format
2343 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/elflint.c:2672
2347 #, c-format
2348 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/elflint.c:2683
2352 #, c-format
2353 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/elflint.c:2695
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2359 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
2360
2361 #: src/elflint.c:2704
2362 #, c-format
2363 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/elflint.c:2711
2367 #, c-format
2368 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/elflint.c:2717
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid ""
2374 "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2375 "SHF_GROUP flag set\n"
2376 msgstr ""
2377 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
2378 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
2379
2380 #: src/elflint.c:2724
2381 #, c-format
2382 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/elflint.c:2914
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2389 "dynamic symbol table\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/elflint.c:2926
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2396 "'%s'\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/elflint.c:2942
2400 #, c-format
2401 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/elflint.c:2958
2405 #, c-format
2406 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/elflint.c:2966
2410 #, c-format
2411 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/elflint.c:2980
2415 #, c-format
2416 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/elflint.c:2985
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/elflint.c:2995
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/elflint.c:3048
2432 #, c-format
2433 msgid "more than one version reference section present\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/elflint.c:3056 src/elflint.c:3203
2437 #, c-format
2438 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/elflint.c:3081 src/elflint.c:3257
2442 #, c-format
2443 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3264
2447 #, c-format
2448 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/elflint.c:3098
2452 #, c-format
2453 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/elflint.c:3106
2457 #, c-format
2458 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/elflint.c:3118
2462 #, c-format
2463 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/elflint.c:3126
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2470 "reference\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/elflint.c:3135
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2477 "%#x, expected %#x\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/elflint.c:3144
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2484 "name '%s'\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/elflint.c:3155
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/elflint.c:3172 src/elflint.c:3348
2494 #, c-format
2495 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/elflint.c:3180 src/elflint.c:3356
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2502 "there are more entries\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/elflint.c:3195
2506 #, c-format
2507 msgid "more than one version definition section present\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/elflint.c:3242
2511 #, c-format
2512 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/elflint.c:3246
2516 #, c-format
2517 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/elflint.c:3252
2521 #, c-format
2522 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/elflint.c:3279
2526 #, c-format
2527 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/elflint.c:3286
2531 #, c-format
2532 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/elflint.c:3294
2536 #, c-format
2537 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/elflint.c:3314
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/elflint.c:3331
2547 #, c-format
2548 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/elflint.c:3364
2552 #, c-format
2553 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/elflint.c:3380
2557 #, c-format
2558 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/elflint.c:3393
2562 #, c-format
2563 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/elflint.c:3414
2567 #, c-format
2568 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/elflint.c:3430
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/elflint.c:3439
2578 #, c-format
2579 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/elflint.c:3451
2583 #, c-format
2584 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/elflint.c:3468
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/elflint.c:3477
2594 #, c-format
2595 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/elflint.c:3486
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/elflint.c:3501
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/elflint.c:3512
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/elflint.c:3530
2617 #, c-format
2618 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/elflint.c:3541
2622 #, c-format
2623 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/elflint.c:3554
2627 #, c-format
2628 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/elflint.c:3558
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/elflint.c:3568
2638 #, c-format
2639 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/elflint.c:3574
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/elflint.c:3663
2649 #, c-format
2650 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/elflint.c:3667
2654 #, c-format
2655 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/elflint.c:3669
2659 #, c-format
2660 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/elflint.c:3671
2664 #, c-format
2665 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/elflint.c:3673
2669 #, c-format
2670 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/elflint.c:3675
2674 #, c-format
2675 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/elflint.c:3677
2679 #, c-format
2680 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/elflint.c:3679
2684 #, c-format
2685 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/elflint.c:3682
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2692 "value\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/elflint.c:3686
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2699 "overflow in shstrndx\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/elflint.c:3690
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2706 "overflow in phnum\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/elflint.c:3708
2710 #, c-format
2711 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/elflint.c:3717
2715 #, c-format
2716 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/elflint.c:3744
2720 #, c-format
2721 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/elflint.c:3762
2725 #, c-format
2726 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/elflint.c:3780
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/elflint.c:3798
2736 #, c-format
2737 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/elflint.c:3804 src/elflint.c:3836
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/elflint.c:3809 src/elflint.c:3841
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2750 "segments\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/elflint.c:3817
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/elflint.c:3860
2760 #, c-format
2761 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/elflint.c:3865
2765 #, c-format
2766 msgid "cannot get section header\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/elflint.c:3875
2770 #, c-format
2771 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/elflint.c:3890
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/elflint.c:3897
2781 #, c-format
2782 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/elflint.c:3905
2786 #, c-format
2787 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/elflint.c:3915
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
2793 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2794
2795 #: src/elflint.c:3920
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
2798 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2799
2800 #: src/elflint.c:3926
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/elflint.c:3932
2807 #, c-format
2808 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/elflint.c:3937
2812 #, c-format
2813 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/elflint.c:3944
2817 #, c-format
2818 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/elflint.c:3949
2822 #, c-format
2823 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/elflint.c:3967
2827 #, c-format
2828 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/elflint.c:3976
2832 #, c-format
2833 msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/elflint.c:3983
2837 #, c-format
2838 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/elflint.c:4014
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2845 "%d\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/elflint.c:4024
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2852 "program header entry %d\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/elflint.c:4050
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2859 "program header entry %d and file contents is non-zero\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/elflint.c:4061
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2866 "segment of program header entry %d\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/elflint.c:4072
2870 #, c-format
2871 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/elflint.c:4082
2875 #, c-format
2876 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/elflint.c:4092
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/elflint.c:4098
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2889 "but type is not SHT_TYPE\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/elflint.c:4106
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/elflint.c:4157
2899 #, c-format
2900 msgid "more than one version symbol table present\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/elflint.c:4180
2904 #, c-format
2905 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/elflint.c:4191
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/elflint.c:4197
2915 #, c-format
2916 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/elflint.c:4208
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2923 "exist\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/elflint.c:4221
2927 #, c-format
2928 msgid "duplicate version index %d\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/elflint.c:4235
2932 #, c-format
2933 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/elflint.c:4284
2937 #, c-format
2938 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/elflint.c:4288
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/elflint.c:4311
2948 #, c-format
2949 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/elflint.c:4315
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/elflint.c:4332
2959 #, c-format
2960 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/elflint.c:4351
2964 #, c-format
2965 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/elflint.c:4354
2969 #, c-format
2970 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/elflint.c:4375
2974 #, c-format
2975 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/elflint.c:4382
2979 #, c-format
2980 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/elflint.c:4385
2984 #, c-format
2985 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/elflint.c:4403
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/elflint.c:4418
2995 #, c-format
2996 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/elflint.c:4427
3000 #, c-format
3001 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/elflint.c:4438
3005 #, c-format
3006 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/elflint.c:4446
3010 #, c-format
3011 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/elflint.c:4453
3015 #, c-format
3016 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/elflint.c:4467
3020 #, c-format
3021 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/elflint.c:4470
3025 #, c-format
3026 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/elflint.c:4480
3030 #, c-format
3031 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/elflint.c:4501
3035 #, c-format
3036 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/elflint.c:4512
3040 #, c-format
3041 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/elflint.c:4519
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/elflint.c:4528 src/elflint.c:4551
3051 #, c-format
3052 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/elflint.c:4557
3056 #, c-format
3057 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/elflint.c:4582
3061 #, c-format
3062 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/elflint.c:4585
3066 #, c-format
3067 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/elflint.c:4598
3071 #, c-format
3072 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/elflint.c:4606
3076 #, c-format
3077 msgid "call frame search table must be allocated\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/elflint.c:4609
3081 #, c-format
3082 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/elflint.c:4613
3086 #, c-format
3087 msgid "call frame search table must not be writable\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/elflint.c:4616
3091 #, c-format
3092 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/elflint.c:4621
3096 #, c-format
3097 msgid "call frame search table must not be executable\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/elflint.c:4624
3101 #, c-format
3102 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/elflint.c:4635
3106 #, c-format
3107 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/elflint.c:4642
3111 #, c-format
3112 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/elflint.c:4645
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3119 "alignment\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/elflint.c:4658
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3126 "program header entry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/elflint.c:4692
3130 #, c-format
3131 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/elflint.c:4718
3135 #, c-format
3136 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/findtextrel.c:62
3140 msgid "Input Selection:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/findtextrel.c:63
3144 msgid "Prepend PATH to all file names"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/findtextrel.c:65
3148 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/findtextrel.c:72
3152 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
3156 #: src/strings.c:88 src/strip.c:96
3157 msgid "[FILE...]"
3158 msgstr "[ふぁいる...]"
3159
3160 #: src/findtextrel.c:238
3161 #, c-format
3162 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/findtextrel.c:249
3166 #, c-format
3167 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/findtextrel.c:269
3171 #, c-format
3172 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/findtextrel.c:292
3176 #, c-format
3177 msgid "cannot read dynamic section: %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/findtextrel.c:313
3181 #, c-format
3182 msgid "no text relocations reported in '%s'"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/findtextrel.c:325
3186 #, c-format
3187 msgid "while reading ELF file"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/findtextrel.c:329
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "cannot get program header count: %s"
3193 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3194
3195 #: src/findtextrel.c:340 src/findtextrel.c:357
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3198 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3199
3200 #: src/findtextrel.c:421
3201 #, c-format
3202 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/findtextrel.c:441 src/findtextrel.c:464
3206 #, c-format
3207 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/findtextrel.c:530
3211 #, c-format
3212 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/findtextrel.c:583
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/findtextrel.c:590 src/findtextrel.c:610
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3225 "fPIC\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/findtextrel.c:598
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3232 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/findtextrel.c:618
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3242 msgid "Output selection:"
3243 msgstr "出力選択:"
3244
3245 #: src/nm.c:67
3246 msgid "Display debugger-only symbols"
3247 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3248
3249 #: src/nm.c:68
3250 msgid "Display only defined symbols"
3251 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3252
3253 #: src/nm.c:71
3254 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3255 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3256
3257 #: src/nm.c:72
3258 msgid "Display only external symbols"
3259 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3260
3261 #: src/nm.c:73
3262 msgid "Display only undefined symbols"
3263 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3264
3265 #: src/nm.c:75
3266 msgid "Include index for symbols from archive members"
3267 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3268
3269 #: src/nm.c:77 src/size.c:57
3270 msgid "Output format:"
3271 msgstr "出力形式:"
3272
3273 #: src/nm.c:79
3274 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3275 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3276
3277 #: src/nm.c:82
3278 msgid ""
3279 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3280 "default is `sysv'"
3281 msgstr ""
3282 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3283 "略値は `sysv'"
3284
3285 #: src/nm.c:84
3286 msgid "Same as --format=bsd"
3287 msgstr "--format=bsd と同じ"
3288
3289 #: src/nm.c:85
3290 msgid "Same as --format=posix"
3291 msgstr "--format=posix と同じ"
3292
3293 #: src/nm.c:86 src/size.c:63
3294 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3295 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3296
3297 #: src/nm.c:87
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Mark special symbols"
3300 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3301
3302 #: src/nm.c:89
3303 msgid "Print size of defined symbols"
3304 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3305
3306 #: src/nm.c:91 src/size.c:71 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
3307 msgid "Output options:"
3308 msgstr "出力オプション:"
3309
3310 #: src/nm.c:92
3311 msgid "Sort symbols numerically by address"
3312 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3313
3314 #: src/nm.c:94
3315 msgid "Do not sort the symbols"
3316 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3317
3318 #: src/nm.c:95
3319 msgid "Reverse the sense of the sort"
3320 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3321
3322 #: src/nm.c:98
3323 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/nm.c:105
3327 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3328 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3329
3330 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Output formatting"
3333 msgstr "出力形式:"
3334
3335 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:108 src/strip.c:128
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
3338 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3339
3340 #: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
3341 #: src/strip.c:2288
3342 #, c-format
3343 msgid "while closing '%s'"
3344 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3345
3346 #: src/nm.c:417 src/objdump.c:292 src/strip.c:392
3347 #, c-format
3348 msgid "%s: File format not recognized"
3349 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3350
3351 #: src/nm.c:457
3352 #, fuzzy
3353 msgid ""
3354 "\n"
3355 "Archive index:\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "アーカイブ索引:"
3359
3360 #: src/nm.c:466
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3363 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3364
3365 #: src/nm.c:471
3366 #, c-format
3367 msgid "%s in %s\n"
3368 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3369
3370 #: src/nm.c:479
3371 #, c-format
3372 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3373 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3374
3375 #: src/nm.c:504 src/objdump.c:340
3376 #, c-format
3377 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3378 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3379
3380 #: src/nm.c:719
3381 #, c-format
3382 msgid "cannot create search tree"
3383 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3384
3385 #: src/nm.c:760 src/nm.c:1221 src/objdump.c:789 src/readelf.c:545
3386 #: src/readelf.c:1123 src/readelf.c:1323 src/readelf.c:1471 src/readelf.c:1672
3387 #: src/readelf.c:1878 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2309 src/readelf.c:2567
3388 #: src/readelf.c:2643 src/readelf.c:2730 src/readelf.c:3310 src/readelf.c:3360
3389 #: src/readelf.c:3423 src/readelf.c:8334 src/readelf.c:9434 src/readelf.c:9637
3390 #: src/readelf.c:9705 src/size.c:413 src/size.c:482 src/strip.c:521
3391 #, c-format
3392 msgid "cannot get section header string table index"
3393 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3394
3395 #: src/nm.c:787
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "\n"
3399 "\n"
3400 "Symbols from %s:\n"
3401 "\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "\n"
3405 "%s からのシンボル:\n"
3406 "\n"
3407
3408 #: src/nm.c:790
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3412 "\n"
3413 msgstr ""
3414 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3415 "\n"
3416
3417 #: src/nm.c:1232
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
3420 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3421
3422 #: src/nm.c:1237
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
3425 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3426
3427 #: src/nm.c:1316
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
3430 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3431
3432 #: src/nm.c:1542
3433 #, c-format
3434 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3435 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3436
3437 #: src/nm.c:1599
3438 #, c-format
3439 msgid "%s%s%s: no symbols"
3440 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3441
3442 #: src/objdump.c:52
3443 msgid "Mode selection:"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/objdump.c:53
3447 msgid "Display relocation information."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/objdump.c:55
3451 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/objdump.c:57
3455 msgid "Display assembler code of executable sections"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/objdump.c:59
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Output content selection:"
3461 msgstr "出力選択:"
3462
3463 #: src/objdump.c:61
3464 msgid "Only display information for section NAME."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/objdump.c:67
3468 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/objdump.c:232 src/readelf.c:479
3472 msgid "No operation specified.\n"
3473 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3474
3475 #: src/objdump.c:270 src/objdump.c:282
3476 #, c-format
3477 msgid "while close `%s'"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/objdump.c:375 src/readelf.c:1973 src/readelf.c:2165
3481 msgid "INVALID SYMBOL"
3482 msgstr "不当なシンボル"
3483
3484 #: src/objdump.c:390 src/readelf.c:2007 src/readelf.c:2201
3485 msgid "INVALID SECTION"
3486 msgstr "不当なセクション"
3487
3488 #: src/objdump.c:510
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "\n"
3492 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3493 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/objdump.c:513
3497 msgid "OFFSET"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/objdump.c:578
3501 #, c-format
3502 msgid "Contents of section %s:\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/objdump.c:699
3506 #, c-format
3507 msgid "cannot disassemble"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/ranlib.c:65
3511 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/ranlib.c:68
3515 msgid "ARCHIVE"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/ranlib.c:104
3519 #, c-format
3520 msgid "Archive name required"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/ranlib.c:182
3524 #, c-format
3525 msgid "'%s' is no archive"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/ranlib.c:217
3529 #, c-format
3530 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/readelf.c:72
3534 #, fuzzy
3535 msgid "ELF input selection:"
3536 msgstr "出力選択:"
3537
3538 #: src/readelf.c:74
3539 msgid ""
3540 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/readelf.c:76
3544 #, fuzzy
3545 msgid "ELF output selection:"
3546 msgstr "出力選択:"
3547
3548 #: src/readelf.c:78
3549 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/readelf.c:79
3553 msgid "Display the dynamic segment"
3554 msgstr "動的セグメントを表示"
3555
3556 #: src/readelf.c:80
3557 msgid "Display the ELF file header"
3558 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
3559
3560 #: src/readelf.c:82
3561 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3562 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
3563
3564 #: src/readelf.c:83
3565 msgid "Display the program headers"
3566 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
3567
3568 #: src/readelf.c:85
3569 msgid "Display relocations"
3570 msgstr "リロケーションを表示"
3571
3572 #: src/readelf.c:86
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Display the sections' headers"
3575 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3576
3577 #: src/readelf.c:88
3578 msgid "Display the symbol table"
3579 msgstr "シンボルテーブルを表示"
3580
3581 #: src/readelf.c:89
3582 msgid "Display versioning information"
3583 msgstr "バージョニング情報の表示"
3584
3585 #: src/readelf.c:90
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Display the ELF notes"
3588 msgstr "コアノートを表示"
3589
3590 #: src/readelf.c:92
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Display architecture specific information, if any"
3593 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
3594
3595 #: src/readelf.c:94
3596 msgid "Display sections for exception handling"
3597 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
3598
3599 #: src/readelf.c:96
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Additional output selection:"
3602 msgstr "出力選択:"
3603
3604 #: src/readelf.c:98
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
3608 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
3609 "pubnames, str, macinfo, macro or exception"
3610 msgstr ""
3611 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
3612 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
3613
3614 #: src/readelf.c:102
3615 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
3616 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
3617
3618 #: src/readelf.c:104
3619 msgid "Print string contents of sections"
3620 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
3621
3622 #: src/readelf.c:107
3623 msgid "Display the symbol index of an archive"
3624 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
3625
3626 #: src/readelf.c:109
3627 msgid "Output control:"
3628 msgstr "出力制御:"
3629
3630 #: src/readelf.c:111
3631 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
3632 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
3633
3634 #: src/readelf.c:113
3635 #, fuzzy
3636 msgid ""
3637 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
3638 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
3639
3640 #: src/readelf.c:115
3641 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/readelf.c:117
3645 msgid ""
3646 "Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
3647 "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/readelf.c:122
3651 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
3652 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
3653
3654 #: src/readelf.c:447
3655 #, c-format
3656 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
3657 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
3658
3659 #: src/readelf.c:529 src/readelf.c:640
3660 #, c-format
3661 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
3662 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
3663
3664 #: src/readelf.c:536 src/readelf.c:852 src/strip.c:590
3665 #, c-format
3666 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3667 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3668
3669 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1145 src/readelf.c:1347
3670 #, c-format
3671 msgid "cannot get section: %s"
3672 msgstr "セクションを得られません: %s"
3673
3674 #: src/readelf.c:563 src/readelf.c:1152 src/readelf.c:1355 src/readelf.c:9657
3675 #: src/unstrip.c:388 src/unstrip.c:419 src/unstrip.c:468 src/unstrip.c:578
3676 #: src/unstrip.c:595 src/unstrip.c:632 src/unstrip.c:830 src/unstrip.c:1119
3677 #: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1371 src/unstrip.c:1492 src/unstrip.c:1545
3678 #: src/unstrip.c:1660 src/unstrip.c:1800 src/unstrip.c:1895
3679 #, c-format
3680 msgid "cannot get section header: %s"
3681 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
3682
3683 #: src/readelf.c:571
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "cannot get section name"
3686 msgstr "セクションを得られません: %s"
3687
3688 #: src/readelf.c:580 src/readelf.c:5518 src/readelf.c:7792 src/readelf.c:7894
3689 #: src/readelf.c:8071
3690 #, c-format
3691 msgid "cannot get %s content: %s"
3692 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
3693
3694 #: src/readelf.c:596
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "cannot create temp file '%s'"
3697 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
3698
3699 #: src/readelf.c:605
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "cannot write section data"
3702 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
3703
3704 #: src/readelf.c:611 src/readelf.c:628 src/readelf.c:657
3705 #, c-format
3706 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
3707 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
3708
3709 #: src/readelf.c:618
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "error while rewinding file descriptor"
3712 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
3713
3714 #: src/readelf.c:652
3715 #, c-format
3716 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
3717 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
3718
3719 #: src/readelf.c:751
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "No such section '%s' in '%s'"
3722 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
3723
3724 #: src/readelf.c:778
3725 #, c-format
3726 msgid "cannot stat input file"
3727 msgstr "入力ファイルを stat できません"
3728
3729 #: src/readelf.c:780
3730 #, c-format
3731 msgid "input file is empty"
3732 msgstr "入力ファイルが空です"
3733
3734 #: src/readelf.c:782
3735 #, c-format
3736 msgid "failed reading '%s': %s"
3737 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
3738
3739 #: src/readelf.c:837
3740 #, c-format
3741 msgid "cannot read ELF header: %s"
3742 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
3743
3744 #: src/readelf.c:845
3745 #, c-format
3746 msgid "cannot create EBL handle"
3747 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
3748
3749 #: src/readelf.c:858
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
3752 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3753
3754 #: src/readelf.c:948
3755 msgid "NONE (None)"
3756 msgstr "なし (なし)"
3757
3758 #: src/readelf.c:949
3759 msgid "REL (Relocatable file)"
3760 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
3761
3762 #: src/readelf.c:950
3763 msgid "EXEC (Executable file)"
3764 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
3765
3766 #: src/readelf.c:951
3767 msgid "DYN (Shared object file)"
3768 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
3769
3770 #: src/readelf.c:952
3771 msgid "CORE (Core file)"
3772 msgstr "CORE (コアファイル)"
3773
3774 #: src/readelf.c:957
3775 #, c-format
3776 msgid "OS Specific: (%x)\n"
3777 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
3778
3779 #: src/readelf.c:959
3780 #, c-format
3781 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
3782 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
3783
3784 #: src/readelf.c:969
3785 msgid ""
3786 "ELF Header:\n"
3787 "  Magic:  "
3788 msgstr ""
3789 "ELF ヘッダー:\n"
3790 " マジック: "
3791
3792 #: src/readelf.c:973
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "\n"
3796 "  Class:                             %s\n"
3797 msgstr ""
3798 "\n"
3799 "  クラス:                            %s\n"
3800
3801 #: src/readelf.c:978
3802 #, c-format
3803 msgid "  Data:                              %s\n"
3804 msgstr "  データ:                            %s\n"
3805
3806 #: src/readelf.c:984
3807 #, c-format
3808 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
3809 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
3810
3811 #: src/readelf.c:986 src/readelf.c:1003
3812 msgid "(current)"
3813 msgstr "(現在)"
3814
3815 #: src/readelf.c:990
3816 #, c-format
3817 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3818 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
3819
3820 #: src/readelf.c:993
3821 #, c-format
3822 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
3823 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
3824
3825 #: src/readelf.c:996
3826 msgid "  Type:                              "
3827 msgstr "  タイプ:                            "
3828
3829 #: src/readelf.c:999
3830 #, c-format
3831 msgid "  Machine:                           %s\n"
3832 msgstr "  マシン :                           %s\n"
3833
3834 #: src/readelf.c:1001
3835 #, c-format
3836 msgid "  Version:                           %d %s\n"
3837 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
3838
3839 #: src/readelf.c:1005
3840 #, c-format
3841 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
3842 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
3843
3844 #: src/readelf.c:1008
3845 #, c-format
3846 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
3847 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
3848
3849 #: src/readelf.c:1009 src/readelf.c:1012
3850 msgid "(bytes into file)"
3851 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
3852
3853 #: src/readelf.c:1011
3854 #, c-format
3855 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
3856 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
3857
3858 #: src/readelf.c:1014
3859 #, c-format
3860 msgid "  Flags:                             %s\n"
3861 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
3862
3863 #: src/readelf.c:1017
3864 #, c-format
3865 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
3866 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
3867
3868 #: src/readelf.c:1018 src/readelf.c:1021 src/readelf.c:1038
3869 msgid "(bytes)"
3870 msgstr "(バイト)"
3871
3872 #: src/readelf.c:1020
3873 #, c-format
3874 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
3875 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
3876
3877 #: src/readelf.c:1023
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
3880 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
3881
3882 #: src/readelf.c:1030
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
3885 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
3886
3887 #: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1050 src/readelf.c:1064
3888 msgid " ([0] not available)"
3889 msgstr "([0]は使えません)"
3890
3891 #: src/readelf.c:1037
3892 #, c-format
3893 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
3894 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
3895
3896 #: src/readelf.c:1040
3897 #, c-format
3898 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
3899 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
3900
3901 #: src/readelf.c:1047
3902 #, c-format
3903 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
3904 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
3905
3906 #: src/readelf.c:1060
3907 #, c-format
3908 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
3909 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
3910
3911 #: src/readelf.c:1068
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
3915 "\n"
3916 msgstr ""
3917 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
3918 "\n"
3919
3920 #: src/readelf.c:1072
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
3924 "\n"
3925 msgstr ""
3926 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
3927 "\n"
3928
3929 #: src/readelf.c:1115
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
3933 "\n"
3934 msgstr ""
3935 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
3936 "\n"
3937
3938 #: src/readelf.c:1125
3939 msgid "Section Headers:"
3940 msgstr "セクションヘッダー:"
3941
3942 #: src/readelf.c:1128
3943 msgid ""
3944 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
3945 "Inf Al"
3946 msgstr ""
3947 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
3948 "Inf Al"
3949
3950 #: src/readelf.c:1130
3951 msgid ""
3952 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
3953 "Flags Lk Inf Al"
3954 msgstr ""
3955 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
3956 "フラグLk Inf Al"
3957
3958 #: src/readelf.c:1135
3959 msgid "     [Compression  Size   Al]"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/readelf.c:1137
3963 msgid "     [Compression  Size     Al]"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/readelf.c:1213
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "bad compression header for section %zd: %s"
3969 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3970
3971 #: src/readelf.c:1224
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
3974 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
3975
3976 #: src/readelf.c:1242
3977 msgid "Program Headers:"
3978 msgstr "プログラムヘッダー:"
3979
3980 #: src/readelf.c:1244
3981 msgid ""
3982 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
3983 msgstr ""
3984 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
3985
3986 #: src/readelf.c:1247
3987 msgid ""
3988 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
3989 "MemSiz   Flg Align"
3990 msgstr ""
3991 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
3992 "量   Flg 調整 "
3993
3994 #: src/readelf.c:1304
3995 #, c-format
3996 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
3997 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
3998
3999 #: src/readelf.c:1325
4000 msgid ""
4001 "\n"
4002 " Section to Segment mapping:\n"
4003 "  Segment Sections..."
4004 msgstr ""
4005 "\n"
4006 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4007 "  セグメント セクション..."
4008
4009 #: src/readelf.c:1336 src/unstrip.c:1954 src/unstrip.c:1996 src/unstrip.c:2003
4010 #, c-format
4011 msgid "cannot get program header: %s"
4012 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4013
4014 #: src/readelf.c:1479
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "\n"
4018 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4019 msgid_plural ""
4020 "\n"
4021 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4022 msgstr[0] ""
4023 "\n"
4024 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4025 "項目があります:\n"
4026
4027 #: src/readelf.c:1484
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "\n"
4031 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4032 msgid_plural ""
4033 "\n"
4034 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4035 msgstr[0] ""
4036 "\n"
4037 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4038 "ります:\n"
4039
4040 #: src/readelf.c:1492
4041 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4042 msgstr "<不当なシンボル>"
4043
4044 #: src/readelf.c:1506
4045 msgid "<INVALID SECTION>"
4046 msgstr "<不当なセクション>"
4047
4048 #: src/readelf.c:1529 src/readelf.c:2243 src/readelf.c:3326 src/readelf.c:9528
4049 #: src/readelf.c:9535 src/readelf.c:9579 src/readelf.c:9586
4050 msgid "Couldn't uncompress section"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/readelf.c:1534 src/readelf.c:2248 src/readelf.c:3331
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "cannot get section [%zd] header: %s"
4056 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4057
4058 #: src/readelf.c:1678 src/readelf.c:2315 src/readelf.c:2573 src/readelf.c:2649
4059 #: src/readelf.c:2953 src/readelf.c:3027 src/readelf.c:4729
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "invalid sh_link value in section %zu"
4062 msgstr "不当な .debug_line セクション"
4063
4064 #: src/readelf.c:1681
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "\n"
4068 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4069 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4070 msgid_plural ""
4071 "\n"
4072 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4073 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4074 msgstr[0] ""
4075 "\n"
4076 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4077 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4078 "[%2u] '%s'\n"
4079
4080 #: src/readelf.c:1691
4081 msgid "  Type              Value\n"
4082 msgstr "  タイプ            値\n"
4083
4084 #: src/readelf.c:1715
4085 #, c-format
4086 msgid "Shared library: [%s]\n"
4087 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4088
4089 #: src/readelf.c:1720
4090 #, c-format
4091 msgid "Library soname: [%s]\n"
4092 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4093
4094 #: src/readelf.c:1725
4095 #, c-format
4096 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4097 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4098
4099 #: src/readelf.c:1730
4100 #, c-format
4101 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4102 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4103
4104 #: src/readelf.c:1750
4105 #, c-format
4106 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4107 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4108
4109 #: src/readelf.c:1863 src/readelf.c:2053
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "\n"
4113 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4114 msgstr ""
4115 "\n"
4116 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4117
4118 #: src/readelf.c:1881 src/readelf.c:2071
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "\n"
4122 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4123 "contains %d entry:\n"
4124 msgid_plural ""
4125 "\n"
4126 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4127 "contains %d entries:\n"
4128 msgstr[0] ""
4129 "\n"
4130 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4131 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4132
4133 #: src/readelf.c:1896 src/readelf.c:2086
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "\n"
4137 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4138 msgid_plural ""
4139 "\n"
4140 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4141 msgstr[0] ""
4142 "\n"
4143 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4144 "個の項目があります:\n"
4145
4146 #: src/readelf.c:1906
4147 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4148 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4149
4150 #: src/readelf.c:1908
4151 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4152 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4153
4154 #: src/readelf.c:1961 src/readelf.c:1972 src/readelf.c:1985 src/readelf.c:2006
4155 #: src/readelf.c:2018 src/readelf.c:2152 src/readelf.c:2164 src/readelf.c:2178
4156 #: src/readelf.c:2200 src/readelf.c:2213
4157 msgid "<INVALID RELOC>"
4158 msgstr "<不当なRELOC>"
4159
4160 #: src/readelf.c:2096
4161 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4162 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4163
4164 #: src/readelf.c:2098
4165 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4166 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4167
4168 #: src/readelf.c:2323
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "\n"
4172 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4173 msgid_plural ""
4174 "\n"
4175 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4176 msgstr[0] ""
4177 "\n"
4178 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4179
4180 #: src/readelf.c:2328
4181 #, c-format
4182 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4183 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4184 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4185
4186 #: src/readelf.c:2336
4187 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4188 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4189
4190 #: src/readelf.c:2338
4191 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4192 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4193
4194 #: src/readelf.c:2358
4195 #, c-format
4196 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4197 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4198
4199 #: src/readelf.c:2446
4200 #, c-format
4201 msgid "bad dynamic symbol"
4202 msgstr "不正な動的シンボル"
4203
4204 #: src/readelf.c:2528
4205 msgid "none"
4206 msgstr "なし"
4207
4208 #: src/readelf.c:2545
4209 msgid "| <unknown>"
4210 msgstr "| <不明>"
4211
4212 #: src/readelf.c:2576
4213 #, c-format
4214 msgid ""
4215 "\n"
4216 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4217 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4218 msgid_plural ""
4219 "\n"
4220 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4221 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4222 msgstr[0] ""
4223 "\n"
4224 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4225 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4226 "[%2u] '%s'\n"
4227
4228 #: src/readelf.c:2597
4229 #, c-format
4230 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4231 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4232
4233 #: src/readelf.c:2610
4234 #, c-format
4235 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4236 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4237
4238 #: src/readelf.c:2653
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "\n"
4242 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4243 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4244 msgid_plural ""
4245 "\n"
4246 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4247 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4248 msgstr[0] ""
4249 "\n"
4250 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4251 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4252 "[%2u] '%s'\n"
4253
4254 #: src/readelf.c:2681
4255 #, c-format
4256 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4257 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4258
4259 #: src/readelf.c:2696
4260 #, c-format
4261 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4262 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4263
4264 #: src/readelf.c:2957
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "\n"
4268 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4269 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4270 msgid_plural ""
4271 "\n"
4272 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4273 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4274 msgstr[0] ""
4275 "\n"
4276 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4277 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4278 "[%2u] '%s'"
4279
4280 #: src/readelf.c:2985
4281 msgid "   0 *local*                     "
4282 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4283
4284 #: src/readelf.c:2990
4285 msgid "   1 *global*                    "
4286 msgstr "   1 *グローバル*                "
4287
4288 #: src/readelf.c:3032
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "\n"
4292 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4293 "bucket):\n"
4294 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4295 msgid_plural ""
4296 "\n"
4297 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4298 "buckets):\n"
4299 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4300 msgstr[0] ""
4301 "\n"
4302 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4303 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4304 "[%2u] '%s'\n"
4305
4306 #: src/readelf.c:3054
4307 #, fuzzy, no-c-format
4308 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4309 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4310
4311 #: src/readelf.c:3056
4312 #, c-format
4313 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4314 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4315
4316 #: src/readelf.c:3063
4317 #, c-format
4318 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4319 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4320
4321 #: src/readelf.c:3076
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid ""
4324 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4325 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4326 msgstr ""
4327 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4328 "                 検索失敗: %f\n"
4329
4330 #: src/readelf.c:3094 src/readelf.c:3149 src/readelf.c:3206
4331 #, c-format
4332 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4333 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4334
4335 #: src/readelf.c:3102
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
4338 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4339
4340 #: src/readelf.c:3157
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
4343 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4344
4345 #: src/readelf.c:3215
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
4348 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4349
4350 #: src/readelf.c:3282
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 " Symbol Bias: %u\n"
4354 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4355 msgstr ""
4356 " シンボルの偏り: %u\n"
4357 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4358 "ト: %u\n"
4359
4360 #: src/readelf.c:3371
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "\n"
4364 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4365 msgid_plural ""
4366 "\n"
4367 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4368 msgstr[0] ""
4369 "\n"
4370 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4371 "%4$d 個の項目があります:\n"
4372
4373 #: src/readelf.c:3385
4374 msgid ""
4375 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4376 "Flags"
4377 msgstr ""
4378 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4379 "ジョン フラグ"
4380
4381 #: src/readelf.c:3435
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4386 "%#0<PRIx64>:\n"
4387 msgstr ""
4388 "\n"
4389 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4390 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4391
4392 #: src/readelf.c:3452
4393 msgid "  Owner          Size\n"
4394 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4395
4396 #: src/readelf.c:3481
4397 #, c-format
4398 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4399 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4400
4401 #: src/readelf.c:3520
4402 #, c-format
4403 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4404 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4405
4406 #: src/readelf.c:3525
4407 #, c-format
4408 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4409 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4410
4411 #: src/readelf.c:3574
4412 #, c-format
4413 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4414 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4415
4416 #: src/readelf.c:3577
4417 #, c-format
4418 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4419 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4420
4421 #: src/readelf.c:3580
4422 #, c-format
4423 msgid "      %s: %s\n"
4424 msgstr "      %s: %s\n"
4425
4426 #: src/readelf.c:3590
4427 #, c-format
4428 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4429 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4430
4431 #: src/readelf.c:3593
4432 #, c-format
4433 msgid "      %u: %s\n"
4434 msgstr "      %u: %s\n"
4435
4436 #: src/readelf.c:3638
4437 #, c-format
4438 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4439 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4440
4441 #: src/readelf.c:3641
4442 #, c-format
4443 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4444 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4445
4446 #: src/readelf.c:3646
4447 #, c-format
4448 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4449 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4450
4451 #: src/readelf.c:3649
4452 #, c-format
4453 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4454 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4455
4456 #: src/readelf.c:3655
4457 #, c-format
4458 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4459 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4460
4461 #: src/readelf.c:3658
4462 #, c-format
4463 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4464 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4465
4466 #: src/readelf.c:3662
4467 #, c-format
4468 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4469 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4470
4471 #: src/readelf.c:3665
4472 #, c-format
4473 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4474 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4475
4476 #: src/readelf.c:3670
4477 #, c-format
4478 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4479 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4480
4481 #: src/readelf.c:3673
4482 #, c-format
4483 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4484 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4485
4486 #: src/readelf.c:4051
4487 msgid "empty block"
4488 msgstr "空ブロック"
4489
4490 #: src/readelf.c:4054
4491 #, c-format
4492 msgid "%zu byte block:"
4493 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4494
4495 #: src/readelf.c:4451
4496 #, c-format
4497 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4498 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4499
4500 #: src/readelf.c:4508
4501 #, c-format
4502 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/readelf.c:4515
4506 #, c-format
4507 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/readelf.c:4522
4511 #, c-format
4512 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/readelf.c:4611
4516 #, c-format
4517 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/readelf.c:4619
4521 #, c-format
4522 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/readelf.c:4645
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "\n"
4529 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4530 " [ Code]\n"
4531 msgstr ""
4532 "\n"
4533 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4534 " [ コード]\n"
4535
4536 #: src/readelf.c:4653
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "\n"
4540 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4541 msgstr ""
4542 "\n"
4543 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4544
4545 #: src/readelf.c:4666
4546 #, c-format
4547 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4548 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4549
4550 #: src/readelf.c:4682
4551 #, c-format
4552 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4553 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4554
4555 #: src/readelf.c:4685
4556 msgid "yes"
4557 msgstr "はい"
4558
4559 #: src/readelf.c:4685
4560 msgid "no"
4561 msgstr "いいえ"
4562
4563 #: src/readelf.c:4719 src/readelf.c:4792
4564 #, c-format
4565 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4566 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4567
4568 #: src/readelf.c:4734
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "\n"
4572 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
4573 msgid_plural ""
4574 "\n"
4575 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
4576 msgstr[0] ""
4577 "\n"
4578 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
4579 "目があります:\n"
4580
4581 #: src/readelf.c:4765
4582 #, c-format
4583 msgid " [%*zu] ???\n"
4584 msgstr " [%*zu] ???\n"
4585
4586 #: src/readelf.c:4767
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
4590 msgstr ""
4591 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
4592
4593 #: src/readelf.c:4797 src/readelf.c:4951 src/readelf.c:5528 src/readelf.c:6482
4594 #: src/readelf.c:7014 src/readelf.c:7134 src/readelf.c:7298 src/readelf.c:7723
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "\n"
4598 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4599 msgstr ""
4600 "\n"
4601 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4602
4603 #: src/readelf.c:4810 src/readelf.c:6508
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid ""
4606 "\n"
4607 "Table at offset %zu:\n"
4608 msgstr ""
4609 "\n"
4610 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
4611
4612 #: src/readelf.c:4814 src/readelf.c:5552 src/readelf.c:6519
4613 #, c-format
4614 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
4615 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4616
4617 #: src/readelf.c:4830
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid ""
4620 "\n"
4621 " Length:        %6<PRIu64>\n"
4622 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4623
4624 #: src/readelf.c:4842
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
4627 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4628
4629 #: src/readelf.c:4846
4630 #, c-format
4631 msgid "unsupported aranges version"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/readelf.c:4857
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
4637 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4638
4639 #: src/readelf.c:4863
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
4642 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4643
4644 #: src/readelf.c:4867
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "unsupported address size"
4647 msgstr "アドレス値ではありません"
4648
4649 #: src/readelf.c:4872
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid ""
4652 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
4653 "\n"
4654 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
4655
4656 #: src/readelf.c:4876
4657 #, c-format
4658 msgid "unsupported segment size"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/readelf.c:4916
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
4664 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4665
4666 #: src/readelf.c:4919
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "   %s..%s\n"
4669 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
4670
4671 #: src/readelf.c:4928
4672 #, c-format
4673 msgid "   %zu padding bytes\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/readelf.c:4946
4677 #, c-format
4678 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
4679 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
4680
4681 #: src/readelf.c:4976 src/readelf.c:7041
4682 #, c-format
4683 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
4684 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4685
4686 #: src/readelf.c:4998 src/readelf.c:7063
4687 #, c-format
4688 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
4689 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
4690
4691 #: src/readelf.c:5005 src/readelf.c:7070
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid " [%6tx]  empty list\n"
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4697
4698 #: src/readelf.c:5016
4699 #, c-format
4700 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
4701 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
4702
4703 #: src/readelf.c:5018
4704 #, c-format
4705 msgid "           %s..%s\n"
4706 msgstr "           %s..%s\n"
4707
4708 #: src/readelf.c:5254
4709 #, fuzzy
4710 msgid "         <INVALID DATA>\n"
4711 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4712
4713 #: src/readelf.c:5507
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "cannot get ELF: %s"
4716 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
4717
4718 #: src/readelf.c:5524
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "\n"
4722 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4723 msgstr ""
4724 "\n"
4725 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4726
4727 #: src/readelf.c:5574
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "\n"
4731 " [%6tx] Zero terminator\n"
4732 msgstr ""
4733 "\n"
4734 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4735
4736 #: src/readelf.c:5667 src/readelf.c:5822
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "invalid augmentation length"
4739 msgstr "不当な拡大エンコード"
4740
4741 #: src/readelf.c:5682
4742 msgid "FDE address encoding: "
4743 msgstr "FDE アドレスエンコード"
4744
4745 #: src/readelf.c:5688
4746 msgid "LSDA pointer encoding: "
4747 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
4748
4749 #: src/readelf.c:5799
4750 #, c-format
4751 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
4752 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4753
4754 #: src/readelf.c:5806
4755 #, c-format
4756 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
4757 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4758
4759 #: src/readelf.c:5843
4760 #, c-format
4761 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
4762 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
4763
4764 #: src/readelf.c:5898
4765 #, c-format
4766 msgid "cannot get attribute code: %s"
4767 msgstr "属性コードを得られません: %s"
4768
4769 #: src/readelf.c:5907
4770 #, c-format
4771 msgid "cannot get attribute form: %s"
4772 msgstr "属性様式を得られません: %s"
4773
4774 #: src/readelf.c:5922
4775 #, c-format
4776 msgid "cannot get attribute value: %s"
4777 msgstr "属性値を得られません: %s"
4778
4779 #: src/readelf.c:6221
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "\n"
4783 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4784 " [Offset]\n"
4785 msgstr ""
4786 "\n"
4787 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4788 " [オフセット]\n"
4789
4790 #: src/readelf.c:6253
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid ""
4793 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
4794 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
4795 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
4796 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
4797 msgstr ""
4798 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
4799 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
4800 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
4801
4802 #: src/readelf.c:6262
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
4806 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
4807 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
4808 msgstr ""
4809 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
4810 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
4811 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
4812
4813 #: src/readelf.c:6287
4814 #, c-format
4815 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
4816 msgstr ""
4817 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
4818
4819 #: src/readelf.c:6301
4820 #, c-format
4821 msgid "cannot get DIE offset: %s"
4822 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
4823
4824 #: src/readelf.c:6310
4825 #, c-format
4826 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
4827 msgstr ""
4828 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
4829 "%3$s"
4830
4831 #: src/readelf.c:6342
4832 #, c-format
4833 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
4834 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
4835
4836 #: src/readelf.c:6350
4837 #, c-format
4838 msgid "cannot get next DIE: %s"
4839 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
4840
4841 #: src/readelf.c:6386
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid ""
4844 "\n"
4845 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4846 "\n"
4847 msgstr ""
4848 "\n"
4849 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4850
4851 #: src/readelf.c:6495
4852 #, c-format
4853 msgid "cannot get line data section data: %s"
4854 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
4855
4856 #: src/readelf.c:6565
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid ""
4859 "\n"
4860 " Length:                     %<PRIu64>\n"
4861 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
4862 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
4863 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
4864 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
4865 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
4866 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
4867 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
4868 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
4869 "\n"
4870 "Opcodes:\n"
4871 msgstr ""
4872 "\n"
4873 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
4874 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
4875 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
4876 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
4877 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
4878 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
4879 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
4880 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
4881 "\n"
4882 "命令コード:\n"
4883
4884 #: src/readelf.c:6586
4885 #, c-format
4886 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
4887 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
4888
4889 #: src/readelf.c:6601
4890 #, c-format
4891 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
4892 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
4893 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
4894
4895 #: src/readelf.c:6609
4896 msgid ""
4897 "\n"
4898 "Directory table:"
4899 msgstr ""
4900 "\n"
4901 "ディレクトリーテーブル:"
4902
4903 #: src/readelf.c:6625
4904 msgid ""
4905 "\n"
4906 "File name table:\n"
4907 " Entry Dir   Time      Size      Name"
4908 msgstr ""
4909 "\n"
4910 "ファイル名テーブル:\n"
4911 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
4912
4913 #: src/readelf.c:6660
4914 msgid ""
4915 "\n"
4916 "Line number statements:"
4917 msgstr ""
4918 "\n"
4919 "行   番号   文:"
4920
4921 #: src/readelf.c:6711
4922 #, c-format
4923 msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/readelf.c:6747
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
4929 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
4930
4931 #: src/readelf.c:6752
4932 #, c-format
4933 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
4934 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
4935
4936 #: src/readelf.c:6772
4937 #, c-format
4938 msgid " extended opcode %u: "
4939 msgstr " 拡張命令コード %u: "
4940
4941 #: src/readelf.c:6777
4942 #, fuzzy
4943 msgid " end of sequence"
4944 msgstr "列の終わり"
4945
4946 #: src/readelf.c:6796
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid " set address to %s\n"
4949 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
4950
4951 #: src/readelf.c:6823
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
4954 msgstr ""
4955 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
4956
4957 #: src/readelf.c:6836
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid " set discriminator to %u\n"
4960 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
4961
4962 #: src/readelf.c:6841
4963 #, fuzzy
4964 msgid " unknown opcode"
4965 msgstr "不明な命令コード"
4966
4967 #: src/readelf.c:6853
4968 msgid " copy"
4969 msgstr "複写"
4970
4971 #: src/readelf.c:6864
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
4974 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
4975
4976 #: src/readelf.c:6868
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid " advance address by %u to %s\n"
4979 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
4980
4981 #: src/readelf.c:6879
4982 #, c-format
4983 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
4984 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
4985
4986 #: src/readelf.c:6887
4987 #, c-format
4988 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
4989 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
4990
4991 #: src/readelf.c:6897
4992 #, c-format
4993 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
4994 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
4995
4996 #: src/readelf.c:6904
4997 #, c-format
4998 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
4999 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5000
5001 #: src/readelf.c:6910
5002 msgid " set basic block flag"
5003 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5004
5005 #: src/readelf.c:6923
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5008 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5009
5010 #: src/readelf.c:6927
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5013 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5014
5015 #: src/readelf.c:6945
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5018 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5019
5020 #: src/readelf.c:6954
5021 msgid " set prologue end flag"
5022 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5023
5024 #: src/readelf.c:6959
5025 msgid " set epilogue begin flag"
5026 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5027
5028 #: src/readelf.c:6968
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid " set isa to %u\n"
5031 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5032
5033 #: src/readelf.c:6977
5034 #, c-format
5035 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5036 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5037 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5038
5039 #: src/readelf.c:7009
5040 #, c-format
5041 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5042 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5043
5044 #: src/readelf.c:7084
5045 #, c-format
5046 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5047 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5048
5049 #: src/readelf.c:7086
5050 #, c-format
5051 msgid "           %s..%s"
5052 msgstr "           %s..%s"
5053
5054 #: src/readelf.c:7093 src/readelf.c:7981
5055 #, fuzzy
5056 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5057 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5058
5059 #: src/readelf.c:7145 src/readelf.c:7307
5060 #, c-format
5061 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5062 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5063
5064 #: src/readelf.c:7225
5065 #, c-format
5066 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5067 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5068
5069 #: src/readelf.c:7248
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
5072 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5073
5074 #: src/readelf.c:7348
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5077 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5078
5079 #: src/readelf.c:7360
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5082 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5083
5084 #: src/readelf.c:7366 src/readelf.c:8100
5085 #, c-format
5086 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/readelf.c:7373
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5092 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5093
5094 #: src/readelf.c:7376
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5097 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5098
5099 #: src/readelf.c:7384
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5102 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5103
5104 #: src/readelf.c:7397
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5107 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5108
5109 #: src/readelf.c:7404
5110 #, c-format
5111 msgid "    [%<PRIx8>]"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/readelf.c:7416
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5117 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5118
5119 #: src/readelf.c:7444
5120 #, c-format
5121 msgid " no arguments."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/readelf.c:7681
5125 #, c-format
5126 msgid "vendor opcode not verified?"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/readelf.c:7709
5130 #, c-format
5131 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5132 msgstr ""
5133 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5134
5135 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5136 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5137 #: src/readelf.c:7750
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid ""
5140 "\n"
5141 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5142 " %*s  String\n"
5143 msgstr ""
5144 "\n"
5145 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5146 " %4$*s  文字列\n"
5147
5148 #: src/readelf.c:7764
5149 #, c-format
5150 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5151 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5152
5153 #: src/readelf.c:7784
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "\n"
5157 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5158 msgstr ""
5159 "\n"
5160 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5161
5162 #: src/readelf.c:7886
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "\n"
5166 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5167 msgstr ""
5168 "\n"
5169 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5170
5171 #: src/readelf.c:7909
5172 #, c-format
5173 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5174 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5175
5176 #: src/readelf.c:7921
5177 #, c-format
5178 msgid " TType encoding:      %#x "
5179 msgstr "TType コード化:       %#x "
5180
5181 #: src/readelf.c:7936
5182 #, c-format
5183 msgid " Call site encoding:  %#x "
5184 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5185
5186 #: src/readelf.c:7949
5187 msgid ""
5188 "\n"
5189 " Call site table:"
5190 msgstr ""
5191 "\n"
5192 " 呼出しサイトテーブル:"
5193
5194 #: src/readelf.c:7963
5195 #, c-format
5196 msgid ""
5197 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5198 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5199 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5200 "        Action:            %u\n"
5201 msgstr ""
5202 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5203 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5204 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5205 "        行動:               %u\n"
5206
5207 #: src/readelf.c:8036
5208 #, c-format
5209 msgid "invalid TType encoding"
5210 msgstr "不当な TType コード化"
5211
5212 #: src/readelf.c:8062
5213 #, fuzzy, c-format
5214 msgid ""
5215 "\n"
5216 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5217 msgstr ""
5218 "\n"
5219 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5220 "目があります:\n"
5221
5222 #: src/readelf.c:8091
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5225 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5226
5227 #: src/readelf.c:8109
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5230 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5231
5232 #: src/readelf.c:8116
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5235 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5236
5237 #: src/readelf.c:8123
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5240 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5241
5242 #: src/readelf.c:8130
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5245 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5246
5247 #: src/readelf.c:8137
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5250 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5251
5252 #: src/readelf.c:8151
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid ""
5255 "\n"
5256 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5257 msgstr ""
5258 "\n"
5259 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5260 "目があります:\n"
5261
5262 #: src/readelf.c:8176
5263 #, fuzzy, c-format
5264 msgid ""
5265 "\n"
5266 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5267 msgstr ""
5268 "\n"
5269 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5270 "目があります:\n"
5271
5272 #: src/readelf.c:8205
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid ""
5275 "\n"
5276 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5277 msgstr ""
5278 "\n"
5279 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5280 "目があります:\n"
5281
5282 #: src/readelf.c:8238
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid ""
5285 "\n"
5286 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5287 msgstr ""
5288 "\n"
5289 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5290
5291 #: src/readelf.c:8325
5292 #, c-format
5293 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5294 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5295
5296 #: src/readelf.c:8481 src/readelf.c:9103 src/readelf.c:9214 src/readelf.c:9272
5297 #, c-format
5298 msgid "cannot convert core note data: %s"
5299 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5300
5301 #: src/readelf.c:8844
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "\n"
5305 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5306 msgstr ""
5307 "\n"
5308 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5309
5310 #: src/readelf.c:9351
5311 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5312 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5313
5314 #: src/readelf.c:9369
5315 #, c-format
5316 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5317 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5318
5319 #: src/readelf.c:9419
5320 #, c-format
5321 msgid "cannot get content of note section: %s"
5322 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5323
5324 #: src/readelf.c:9446
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "\n"
5328 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5329 msgstr ""
5330 "\n"
5331 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5332 "'%2$s':\n"
5333
5334 #: src/readelf.c:9469
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "\n"
5338 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5339 msgstr ""
5340 "\n"
5341 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5342
5343 #: src/readelf.c:9515
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid ""
5346 "\n"
5347 "Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
5348 msgstr ""
5349 "\n"
5350 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5351
5352 #: src/readelf.c:9542 src/readelf.c:9593
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
5355 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5356
5357 #: src/readelf.c:9547
5358 #, fuzzy, c-format
5359 msgid ""
5360 "\n"
5361 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5362 msgstr ""
5363 "\n"
5364 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5365 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5366
5367 #: src/readelf.c:9552
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid ""
5370 "\n"
5371 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
5372 "%#0<PRIx64>:\n"
5373 msgstr ""
5374 "\n"
5375 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5376 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5377
5378 #: src/readelf.c:9566
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid ""
5381 "\n"
5382 "Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5383 msgstr ""
5384 "\n"
5385 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5386
5387 #: src/readelf.c:9598
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid ""
5390 "\n"
5391 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5392 msgstr ""
5393 "\n"
5394 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5395 "イトあります:\n"
5396
5397 #: src/readelf.c:9603
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid ""
5400 "\n"
5401 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
5402 "offset %#0<PRIx64>:\n"
5403 msgstr ""
5404 "\n"
5405 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5406 "イトあります:\n"
5407
5408 #: src/readelf.c:9652
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "\n"
5412 "section [%lu] does not exist"
5413 msgstr ""
5414 "\n"
5415 "セクション [%lu] がありません"
5416
5417 #: src/readelf.c:9681
5418 #, c-format
5419 msgid ""
5420 "\n"
5421 "section '%s' does not exist"
5422 msgstr ""
5423 "\n"
5424 "セクション '%s' がありません"
5425
5426 #: src/readelf.c:9738
5427 #, c-format
5428 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5429 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5430
5431 #: src/readelf.c:9741
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "\n"
5435 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5436 msgstr ""
5437 "\n"
5438 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5439
5440 #: src/readelf.c:9745
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid ""
5443 "\n"
5444 "Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
5445 msgstr ""
5446 "\n"
5447 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5448
5449 #: src/readelf.c:9763
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
5452 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5453
5454 #: src/readelf.c:9768
5455 #, c-format
5456 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5457 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5458
5459 #: src/size.c:59
5460 msgid ""
5461 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5462 "is `bsd'"
5463 msgstr ""
5464 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5465 "です。省略値は `bsd'です"
5466
5467 #: src/size.c:61
5468 msgid "Same as `--format=sysv'"
5469 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5470
5471 #: src/size.c:62
5472 msgid "Same as `--format=bsd'"
5473 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5474
5475 #: src/size.c:65
5476 msgid "Same as `--radix=10'"
5477 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5478
5479 #: src/size.c:66
5480 msgid "Same as `--radix=8'"
5481 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5482
5483 #: src/size.c:67
5484 msgid "Same as `--radix=16'"
5485 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5486
5487 #: src/size.c:69
5488 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5489 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5490
5491 #: src/size.c:73
5492 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5493 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5494
5495 #: src/size.c:74
5496 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5497 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5498
5499 #: src/size.c:79
5500 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5501 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5502
5503 #: src/size.c:257
5504 #, c-format
5505 msgid "Invalid format: %s"
5506 msgstr "不当な形式: %s"
5507
5508 #: src/size.c:268
5509 #, c-format
5510 msgid "Invalid radix: %s"
5511 msgstr "不当な基数: %s"
5512
5513 #: src/size.c:327
5514 #, c-format
5515 msgid "%s: file format not recognized"
5516 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5517
5518 #: src/size.c:433 src/size.c:566
5519 #, c-format
5520 msgid " (ex %s)"
5521 msgstr " (ex %s)"
5522
5523 #: src/size.c:591
5524 msgid "(TOTALS)\n"
5525 msgstr "(合計)\n"
5526
5527 #: src/stack.c:488
5528 #, c-format
5529 msgid "-p PID should be a positive process id."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/stack.c:494
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "Cannot open core file '%s'"
5535 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
5536
5537 #: src/stack.c:554
5538 #, c-format
5539 msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/stack.c:566
5543 #, c-format
5544 msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/stack.c:570
5548 #, c-format
5549 msgid "-1 needs a thread id given by -p."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/stack.c:574
5553 #, c-format
5554 msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/stack.c:644
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Show stack of process PID"
5560 msgstr "検索ツリーを生成できません"
5561
5562 #: src/stack.c:646
5563 msgid "Show stack found in COREFILE"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/stack.c:647
5567 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/stack.c:651
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Output selection options:"
5573 msgstr "選択オプションを入力してください:"
5574
5575 #: src/stack.c:653
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Additionally show frame activation"
5578 msgstr "出力選択:"
5579
5580 #: src/stack.c:655
5581 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/stack.c:658
5585 msgid ""
5586 "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
5587 "(implies -d)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/stack.c:660
5591 msgid "Additionally show module file information"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/stack.c:662
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Additionally show source file information"
5597 msgstr "出力選択:"
5598
5599 #: src/stack.c:664
5600 msgid ""
5601 "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
5602 "source)"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/stack.c:666
5606 msgid "Do not resolve address to function symbol name"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/stack.c:668
5610 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/stack.c:670
5614 msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/stack.c:672
5618 msgid "Show the backtrace of only one thread"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/stack.c:674
5622 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/stack.c:676
5626 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/stack.c:684
5630 msgid ""
5631 "Print a stack for each thread in a process or core file.\vProgram exits with "
5632 "return code 0 if all frames were shown without any errors.  If some frames "
5633 "were shown, but there were some non-fatal errors, possibly causing an "
5634 "incomplete backtrace, the program exits with return code 1.  If no frames "
5635 "could be shown, or a fatal error occured the program exits with return code "
5636 "2.  If the program was invoked with bad or missing arguments it will exit "
5637 "with return code 64."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/stack.c:757
5641 #, c-format
5642 msgid "Couldn't show any frames."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/strings.c:66
5646 msgid "Output Selection:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/strings.c:67
5650 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/strings.c:69
5654 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/strings.c:70
5658 msgid ""
5659 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5660 "{B,L} = 32-bit"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/strings.c:74
5664 msgid "Print name of the file before each string."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/strings.c:76
5668 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/strings.c:77
5672 msgid "Alias for --radix=o"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/strings.c:84
5676 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/strings.c:271 src/strings.c:306
5680 #, c-format
5681 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/strings.c:317
5685 #, c-format
5686 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/strings.c:600
5690 #, c-format
5691 msgid "lseek failed"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/strings.c:617 src/strings.c:681
5695 #, c-format
5696 msgid "re-mmap failed"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/strings.c:654
5700 #, c-format
5701 msgid "mprotect failed"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/strings.c:743
5705 #, c-format
5706 msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/strip.c:69
5710 msgid "Place stripped output into FILE"
5711 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5712
5713 #: src/strip.c:70
5714 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5715 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5716
5717 #: src/strip.c:71
5718 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5719 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5720
5721 #: src/strip.c:75
5722 msgid "Remove all debugging symbols"
5723 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
5724
5725 #: src/strip.c:79
5726 msgid "Remove section headers (not recommended)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/strip.c:81
5730 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
5731 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
5732
5733 #: src/strip.c:83
5734 msgid ""
5735 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
5736 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
5737 "operation is not reversable, needs -f)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/strip.c:85
5741 msgid "Remove .comment section"
5742 msgstr ".comment セクションを取り除く"
5743
5744 #: src/strip.c:88
5745 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
5746 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
5747
5748 #: src/strip.c:93
5749 msgid "Discard symbols from object files."
5750 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
5751
5752 #: src/strip.c:187
5753 #, c-format
5754 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/strip.c:201
5758 #, c-format
5759 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
5760 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
5761
5762 #: src/strip.c:237
5763 #, c-format
5764 msgid "-f option specified twice"
5765 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
5766
5767 #: src/strip.c:246
5768 #, c-format
5769 msgid "-F option specified twice"
5770 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
5771
5772 #: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
5773 #, c-format
5774 msgid "-o option specified twice"
5775 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
5776
5777 #: src/strip.c:279
5778 #, c-format
5779 msgid "-R option supports only .comment section"
5780 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
5781
5782 #: src/strip.c:321 src/strip.c:345
5783 #, c-format
5784 msgid "cannot stat input file '%s'"
5785 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
5786
5787 #: src/strip.c:335
5788 #, c-format
5789 msgid "while opening '%s'"
5790 msgstr "'%s' を開いている間"
5791
5792 #: src/strip.c:373
5793 #, c-format
5794 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
5795 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
5796
5797 #: src/strip.c:385
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "%s: no support for stripping archive"
5800 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
5801
5802 #: src/strip.c:484
5803 #, c-format
5804 msgid "cannot open EBL backend"
5805 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
5806
5807 #: src/strip.c:529
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "cannot get number of phdrs"
5810 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
5811
5812 #: src/strip.c:545 src/strip.c:569
5813 #, c-format
5814 msgid "cannot create new file '%s': %s"
5815 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
5816
5817 #: src/strip.c:635
5818 #, c-format
5819 msgid "illformed file '%s'"
5820 msgstr "不適格なファイル '%s'"
5821
5822 #: src/strip.c:969 src/strip.c:1068
5823 #, c-format
5824 msgid "while generating output file: %s"
5825 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
5826
5827 #: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079
5828 #, c-format
5829 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
5830 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
5831
5832 #: src/strip.c:1051
5833 #, c-format
5834 msgid "while preparing output for '%s'"
5835 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
5836
5837 #: src/strip.c:1109 src/strip.c:1172
5838 #, c-format
5839 msgid "while create section header section: %s"
5840 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
5841
5842 #: src/strip.c:1118
5843 #, c-format
5844 msgid "cannot allocate section data: %s"
5845 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
5846
5847 #: src/strip.c:1184
5848 #, c-format
5849 msgid "while create section header string table: %s"
5850 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
5851
5852 #: src/strip.c:1191
5853 #, fuzzy, c-format
5854 msgid "no memory to create section header string table"
5855 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
5856
5857 #: src/strip.c:1869
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid "bad relocation"
5860 msgstr "リロケーションを表示"
5861
5862 #: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103
5863 #, c-format
5864 msgid "while writing '%s': %s"
5865 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5866
5867 #: src/strip.c:2001
5868 #, c-format
5869 msgid "while creating '%s'"
5870 msgstr "'%s' を生成中"
5871
5872 #: src/strip.c:2024
5873 #, c-format
5874 msgid "while computing checksum for debug information"
5875 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
5876
5877 #: src/strip.c:2088
5878 #, c-format
5879 msgid "%s: error while reading the file: %s"
5880 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
5881
5882 #: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "while writing '%s'"
5885 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5886
5887 #: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192
5888 #, c-format
5889 msgid "error while finishing '%s': %s"
5890 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
5891
5892 #: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281
5893 #, c-format
5894 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
5895 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
5896
5897 #: src/unstrip.c:70
5898 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/unstrip.c:71
5902 msgid "Silently skip unfindable files"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/unstrip.c:74
5906 msgid "Place output into FILE"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/unstrip.c:76
5910 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/unstrip.c:77
5914 msgid "Use module rather than file names"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/unstrip.c:79
5918 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/unstrip.c:82
5922 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/unstrip.c:84
5926 msgid "Only list module and file names, build IDs"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/unstrip.c:86
5930 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/unstrip.c:130
5934 #, c-format
5935 msgid "-d option specified twice"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/unstrip.c:165
5939 #, c-format
5940 msgid "only one of -o or -d allowed"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/unstrip.c:174
5944 #, c-format
5945 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/unstrip.c:189
5949 #, c-format
5950 msgid "output directory '%s'"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/unstrip.c:198
5954 #, c-format
5955 msgid "exactly two file arguments are required"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/unstrip.c:204
5959 #, c-format
5960 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/unstrip.c:217
5964 #, c-format
5965 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/unstrip.c:253
5969 #, c-format
5970 msgid "cannot create ELF header: %s"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/unstrip.c:258
5974 #, c-format
5975 msgid "cannot copy ELF header: %s"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/unstrip.c:262 src/unstrip.c:1943 src/unstrip.c:1986
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "cannot get number of program headers: %s"
5981 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
5982
5983 #: src/unstrip.c:267 src/unstrip.c:1947
5984 #, c-format
5985 msgid "cannot create program headers: %s"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/unstrip.c:273
5989 #, c-format
5990 msgid "cannot copy program header: %s"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/unstrip.c:283
5994 #, c-format
5995 msgid "cannot copy section header: %s"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/unstrip.c:286 src/unstrip.c:1578
5999 #, c-format
6000 msgid "cannot get section data: %s"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/unstrip.c:288 src/unstrip.c:1580
6004 #, c-format
6005 msgid "cannot copy section data: %s"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/unstrip.c:312
6009 #, c-format
6010 msgid "cannot create directory '%s'"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:804 src/unstrip.c:1612
6014 #, c-format
6015 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/unstrip.c:400 src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:642 src/unstrip.c:654
6019 #: src/unstrip.c:1633 src/unstrip.c:1809 src/unstrip.c:1833
6020 #, c-format
6021 msgid "cannot update symbol table: %s"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/unstrip.c:410
6025 #, c-format
6026 msgid "cannot update section header: %s"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/unstrip.c:449 src/unstrip.c:460
6030 #, c-format
6031 msgid "cannot update relocation: %s"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/unstrip.c:548
6035 #, c-format
6036 msgid "cannot get symbol version: %s"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/unstrip.c:561
6040 #, c-format
6041 msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/unstrip.c:810
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
6047 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
6048
6049 #: src/unstrip.c:968 src/unstrip.c:1315
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
6052 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6053
6054 #: src/unstrip.c:1009 src/unstrip.c:1028 src/unstrip.c:1063
6055 #, c-format
6056 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/unstrip.c:1049
6060 #, c-format
6061 msgid "invalid contents in '%s' section"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/unstrip.c:1055
6065 #, c-format
6066 msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1435
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
6072 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
6073
6074 #: src/unstrip.c:1234 src/unstrip.c:1249 src/unstrip.c:1516 src/unstrip.c:1768
6075 #, c-format
6076 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/unstrip.c:1258
6080 #, c-format
6081 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/unstrip.c:1286 src/unstrip.c:1290
6085 #, c-format
6086 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/unstrip.c:1294 src/unstrip.c:1298 src/unstrip.c:1531
6090 #, c-format
6091 msgid "cannot get section count: %s"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/unstrip.c:1301
6095 #, c-format
6096 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/unstrip.c:1360 src/unstrip.c:1450
6100 #, c-format
6101 msgid "cannot read section header string table: %s"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/unstrip.c:1510
6105 #, c-format
6106 msgid "cannot add new section: %s"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/unstrip.c:1620
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
6112 msgstr "不当なセクション索引"
6113
6114 #: src/unstrip.c:1904
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "cannot read section data: %s"
6117 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6118
6119 #: src/unstrip.c:1925
6120 #, c-format
6121 msgid "cannot get ELF header: %s"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/unstrip.c:1933
6125 #, c-format
6126 msgid "cannot update ELF header: %s"
6127 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
6128
6129 #: src/unstrip.c:1957
6130 #, c-format
6131 msgid "cannot update program header: %s"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/unstrip.c:1962 src/unstrip.c:2044
6135 #, c-format
6136 msgid "cannot write output file: %s"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/unstrip.c:2013
6140 #, c-format
6141 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/unstrip.c:2016
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/unstrip.c:2035 src/unstrip.c:2086 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2184
6151 #, c-format
6152 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/unstrip.c:2077
6156 msgid "WARNING: "
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/unstrip.c:2079
6160 msgid ", use --force"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/unstrip.c:2102
6164 msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/unstrip.c:2105
6168 msgid "ELF header type (e_type) different"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/unstrip.c:2108
6172 msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/unstrip.c:2111
6176 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/unstrip.c:2141
6180 #, c-format
6181 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/unstrip.c:2145
6185 #, c-format
6186 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/unstrip.c:2160
6190 #, c-format
6191 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/unstrip.c:2164
6195 #, c-format
6196 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/unstrip.c:2177
6200 #, c-format
6201 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/unstrip.c:2208
6205 #, c-format
6206 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/unstrip.c:2341
6210 #, c-format
6211 msgid "no matching modules found"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/unstrip.c:2350
6215 #, c-format
6216 msgid "matched more than one module"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/unstrip.c:2394
6220 msgid ""
6221 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6222 "[MODULE...]"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/unstrip.c:2395
6226 msgid ""
6227 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6228 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6229 "\n"
6230 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6231 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6232 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6233 "arguments, process all modules found.\n"
6234 "\n"
6235 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6236 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6237 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6238 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6239 "\n"
6240 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6241 "module:\n"
6242 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6243 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6244 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6245 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6246 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6247 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6248 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6249 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: tests/backtrace.c:427
6253 msgid "Run executable"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: tests/dwflmodtest.c:213
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Additionally show function names"
6259 msgstr "出力選択:"
6260
6261 #: tests/dwflmodtest.c:214
6262 msgid "Show instances of inlined functions"
6263 msgstr ""
6264
6265 #~ msgid "cannot allocate PLT section: %s"
6266 #~ msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
6267
6268 #~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
6269 #~ msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
6270
6271 #~ msgid "cannot allocate GOT section: %s"
6272 #~ msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
6273
6274 #~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
6275 #~ msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
6276
6277 #~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
6278 #~ msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
6279
6280 #~ msgid "Input File Control:"
6281 #~ msgstr "入力ファイル制御:"
6282
6283 #~ msgid "Include whole archives in the output from now on."
6284 #~ msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~ msgid "Stop including the whole archives in the output."
6288 #~ msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
6289
6290 #~ msgid "FILE"
6291 #~ msgstr "ふぁいる"
6292
6293 #~ msgid "Start a group."
6294 #~ msgstr "グループの開始。"
6295
6296 #~ msgid "End a group."
6297 #~ msgstr "グループの終了。"
6298
6299 #~ msgid "PATH"
6300 #~ msgstr "パス"
6301
6302 #~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
6303 #~ msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
6304
6305 #~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
6306 #~ msgstr ""
6307 #~ "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定す"
6308 #~ "る"
6309
6310 #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
6311 #~ msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
6312
6313 #~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
6314 #~ msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
6315
6316 #~ msgid "Output File Control:"
6317 #~ msgstr "出力ファイル制御:"
6318
6319 #~ msgid "Place output in FILE."
6320 #~ msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
6321
6322 #~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
6323 #~ msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
6324
6325 #~ msgid "Same as --whole-archive."
6326 #~ msgstr "--whole-archive と同じ。"
6327
6328 #~ msgid ""
6329 #~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
6330 #~ msgstr ""
6331 #~ "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
6332
6333 #~ msgid "Weak references cause extraction from archive."
6334 #~ msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
6335
6336 #~ msgid "Allow multiple definitions; first is used."
6337 #~ msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
6338
6339 #~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
6340 #~ msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
6341
6342 #~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
6343 #~ msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
6344
6345 #~ msgid "Relocation will not be processed lazily."
6346 #~ msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
6347
6348 #~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
6349 #~ msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
6350
6351 #~ msgid "Mark object to be initialized first."
6352 #~ msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
6353
6354 #~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
6355 #~ msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
6356
6357 #~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
6358 #~ msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
6359
6360 #~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
6361 #~ msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
6362
6363 #~ msgid "Generated DSO will be a system library."
6364 #~ msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
6365
6366 #~ msgid "ADDRESS"
6367 #~ msgstr "アドレス"
6368
6369 #~ msgid "Set entry point address."
6370 #~ msgstr "入口点アドレスを設定します。"
6371
6372 #~ msgid "Do not link against shared libraries."
6373 #~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
6374
6375 #~ msgid "Prefer linking against shared libraries."
6376 #~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
6377
6378 #~ msgid "Export all dynamic symbols."
6379 #~ msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
6380
6381 #~ msgid "Strip all symbols."
6382 #~ msgstr "全シンボルを取り除きます。"
6383
6384 #~ msgid "Strip debugging symbols."
6385 #~ msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
6386
6387 #~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
6388 #~ msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
6389
6390 #~ msgid "Set runtime DSO search path."
6391 #~ msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
6392
6393 #~ msgid "Set link time DSO search path."
6394 #~ msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
6395
6396 #~ msgid "Generate dynamic shared object."
6397 #~ msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
6398
6399 #~ msgid "Generate relocatable object."
6400 #~ msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
6401
6402 #~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
6403 #~ msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
6404
6405 #~ msgid "Remove unused sections."
6406 #~ msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
6407
6408 #~ msgid "Don't remove unused sections."
6409 #~ msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
6410
6411 #~ msgid "Set soname of shared object."
6412 #~ msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
6413
6414 #~ msgid "Set the dynamic linker name."
6415 #~ msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
6416
6417 #~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
6418 #~ msgstr ""
6419 #~ ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
6420
6421 #~ msgid "Create .eh_frame_hdr section"
6422 #~ msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
6423
6424 #~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
6425 #~ msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
6426
6427 #~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
6428 #~ msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
6429
6430 #~ msgid "Linker Operation Control:"
6431 #~ msgstr "リンカー操作制御:"
6432
6433 #~ msgid "Verbose messages."
6434 #~ msgstr "饒舌メッセージ。"
6435
6436 #~ msgid "Trace file opens."
6437 #~ msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
6438
6439 #~ msgid "Trade speed for less memory usage"
6440 #~ msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
6441
6442 #~ msgid "LEVEL"
6443 #~ msgstr "れべる"
6444
6445 #~ msgid "Set optimization level to LEVEL."
6446 #~ msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
6447
6448 #~ msgid "Use linker script in FILE."
6449 #~ msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
6450
6451 #~ msgid "Select to get parser debug information"
6452 #~ msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
6453
6454 #~ msgid "Read version information from FILE."
6455 #~ msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
6456
6457 #~ msgid "Set emulation to NAME."
6458 #~ msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
6459
6460 #~ msgid "Combine object and archive files."
6461 #~ msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
6462
6463 #~ msgid "[FILE]..."
6464 #~ msgstr "[ふぁいる]..."
6465
6466 #~ msgid "At least one input file needed"
6467 #~ msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
6468
6469 #~ msgid "error while preparing linking"
6470 #~ msgstr "リンクの準備中にエラー"
6471
6472 #~ msgid "cannot open linker script '%s'"
6473 #~ msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
6474
6475 #~ msgid "-( without matching -)"
6476 #~ msgstr "-( 何も一致しない -)"
6477
6478 #~ msgid "only one option of -G and -r is allowed"
6479 #~ msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
6480
6481 #~ msgid "more than one '-m' parameter"
6482 #~ msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
6483
6484 #~ msgid "unknown option `-%c %s'"
6485 #~ msgstr "不明なオプション `%c %s'"
6486
6487 #~ msgid "invalid page size value '%s': ignored"
6488 #~ msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
6489
6490 #~ msgid "invalid hash style '%s'"
6491 #~ msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
6492
6493 #~ msgid "invalid build-ID style '%s'"
6494 #~ msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
6495
6496 #~ msgid "More than one output file name given."
6497 #~ msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
6498
6499 #~ msgid "Invalid optimization level `%s'"
6500 #~ msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
6501
6502 #~ msgid "nested -( -) groups are not allowed"
6503 #~ msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
6504
6505 #~ msgid "-) without matching -("
6506 #~ msgstr "対応する -( がない -)"
6507
6508 #~ msgid "unknown option '-%c %s'"
6509 #~ msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
6510
6511 #~ msgid "could not find input file to determine output file format"
6512 #~ msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
6513
6514 #~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
6515 #~ msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
6516
6517 #~ msgid "cannot read version script '%s'"
6518 #~ msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
6519
6520 #~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
6521 #~ msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
6522
6523 #~ msgid "cannot create string table"
6524 #~ msgstr "文字列テーブルを生成できません"
6525
6526 #~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
6527 #~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
6528
6529 #~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
6530 #~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
6531
6532 #~ msgid "%s listed more than once as input"
6533 #~ msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
6534
6535 #~ msgid "%s (for -l%s)\n"
6536 #~ msgstr "%s (-l%s 用)\n"
6537
6538 #~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
6539 #~ msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
6540
6541 #~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
6542 #~ msgstr ""
6543 #~ "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
6547 #~ msgstr ""
6548 #~ "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更"
6549 #~ "されました"
6550
6551 #~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
6552 #~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
6553
6554 #~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
6555 #~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
6556
6557 #~ msgid "%s: cannot get section group data: %s"
6558 #~ msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
6559
6560 #~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
6561 #~ msgstr ""
6562 #~ "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属して"
6563 #~ "いません"
6564
6565 #~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
6566 #~ msgstr ""
6567 #~ "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
6568
6569 #~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
6570 #~ msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
6571
6572 #~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
6575
6576 #~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
6577 #~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
6578
6579 #~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
6580 #~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
6581
6582 #~ msgid ""
6583 #~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
6584 #~ "%<PRIu32>"
6585 #~ msgstr ""
6586 #~ "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きす"
6587 #~ "ぎるインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
6588
6589 #~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
6590 #~ msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
6591
6592 #~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
6593 #~ msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
6594
6595 #~ msgid "cannot read archive `%s': %s"
6596 #~ msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
6597
6598 #~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
6599 #~ msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
6600
6601 #~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
6602 #~ msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
6603
6604 #~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
6607
6608 #~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
6609 #~ msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
6610
6611 #~ msgid "input file '%s' ignored"
6612 #~ msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
6613
6614 #~ msgid "undefined symbol `%s' in %s"
6615 #~ msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
6616
6617 #~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
6618 #~ msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
6619
6620 #~ msgid "could not create ELF header for output file: %s"
6621 #~ msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
6622
6623 #~ msgid "cannot create section for output file: %s"
6624 #~ msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
6625
6626 #~ msgid "address computation expression contains variable '%s'"
6627 #~ msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
6628
6629 #~ msgid ""
6630 #~ "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no "
6631 #~ "power of two"
6632 #~ msgstr ""
6633 #~ "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありませ"
6634 #~ "ん"
6635
6636 #~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
6637 #~ msgstr ""
6638 #~ "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にしま"
6639 #~ "す"
6640
6641 #~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
6642 #~ msgstr ""
6643 #~ "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
6644
6645 #~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
6646 #~ msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
6647
6648 #~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
6649 #~ msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
6650
6651 #~ msgid "cannot create build ID section: %s"
6652 #~ msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
6653
6654 #~ msgid "cannot convert section data to file format: %s"
6655 #~ msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
6656
6657 #~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
6658 #~ msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
6659
6660 #~ msgid "cannot read enough data for UUID"
6661 #~ msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
6662
6663 #~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
6664 #~ msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
6665
6666 #~ msgid "section index too large in dynamic symbol table"
6667 #~ msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
6668
6669 #~ msgid "cannot create versioning section: %s"
6670 #~ msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
6671
6672 #~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
6673 #~ msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
6674
6675 #~ msgid "cannot create versioning data: %s"
6676 #~ msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
6677
6678 #~ msgid "cannot create section header string section: %s"
6679 #~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
6680
6681 #~ msgid "cannot create section header string section"
6682 #~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
6683
6684 #~ msgid "cannot create program header: %s"
6685 #~ msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
6686
6687 #~ msgid "while determining file layout: %s"
6688 #~ msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
6689
6690 #~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
6691 #~ msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
6692
6693 #~ msgid "cannot get header of 0th section: %s"
6694 #~ msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
6695
6696 #~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
6697 #~ msgstr ""
6698 #~ "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していませ"
6699 #~ "ん"
6700
6701 #~ msgid "while writing output file: %s"
6702 #~ msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
6703
6704 #~ msgid "while finishing output file: %s"
6705 #~ msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
6706
6707 #~ msgid "cannot stat output file"
6708 #~ msgstr "出力ファイルを stat できません"
6709
6710 #~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
6711 #~ msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
6712
6713 #~ msgid "no machine specific '%s' implementation"
6714 #~ msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
6715
6716 #~ msgid "mode for segment invalid\n"
6717 #~ msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
6718
6719 #~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
6720 #~ msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
6721
6722 #~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
6723 #~ msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~ msgid ""
6727 #~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
6728 #~ msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
6732 #~ msgstr ""
6733 #~ "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
6734
6735 #~ msgid "default visibility set as local and global"
6736 #~ msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~ msgid "cannot attach to core"
6740 #~ msgstr "検索ツリーを生成できません"
6741
6742 #~ msgid "unknown tag %hx"
6743 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
6744
6745 #~ msgid "unknown user tag %hx"
6746 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
6747
6748 #~ msgid "unknown attribute %hx"
6749 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
6750
6751 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
6752 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6756 #~ msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
6757
6758 #~ msgid ""
6759 #~ "\n"
6760 #~ "\n"
6761 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6762 #~ "\n"
6763 #~ msgstr ""
6764 #~ "\n"
6765 #~ "\n"
6766 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6767 #~ "\n"
6768
6769 #~ msgid " Version String: "
6770 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6771
6772 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6773 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6774
6775 #~ msgid ""
6776 #~ "\n"
6777 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6778 #~ msgstr ""
6779 #~ "\n"
6780 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"