f0241d162fb6a42a1d3e850686f2b121cc2245df
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-22 12:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:2836
23 #: src/readelf.c:3175 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298
24 #, c-format
25 msgid "memory exhausted"
26 msgstr "メモリー消費済み"
27
28 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:49
29 #: libelf/elf_error.c:60
30 msgid "no error"
31 msgstr "エラー無し"
32
33 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:51
34 #: libelf/elf_error.c:91
35 msgid "out of memory"
36 msgstr "メモリー不足"
37
38 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
39 #, c-format
40 msgid "cannot create output file"
41 msgstr "出力ファイルを作成できません"
42
43 #: libasm/asm_error.c:68
44 msgid "invalid parameter"
45 msgstr "不当なパラメーター"
46
47 #: libasm/asm_error.c:69
48 msgid "cannot change mode of output file"
49 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
50
51 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
52 #, c-format
53 msgid "cannot rename output file"
54 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
55
56 #: libasm/asm_error.c:71
57 msgid "duplicate symbol"
58 msgstr "重複シンボル"
59
60 #: libasm/asm_error.c:72
61 msgid "invalid section type for operation"
62 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
63
64 #: libasm/asm_error.c:73
65 msgid "error during output of data"
66 msgstr "データの出力中にエラー"
67
68 #: libasm/asm_error.c:74
69 msgid "no backend support available"
70 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
71
72 #: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:50
73 #: libelf/elf_error.c:63
74 msgid "unknown error"
75 msgstr "不明なエラー"
76
77 #: libdw/dwarf_error.c:60
78 msgid "invalid access"
79 msgstr "不当なアクセス"
80
81 #: libdw/dwarf_error.c:61
82 msgid "no regular file"
83 msgstr "一般ファイルではありません"
84
85 #: libdw/dwarf_error.c:62
86 msgid "I/O error"
87 msgstr "I/O エラー"
88
89 #: libdw/dwarf_error.c:63
90 msgid "invalid ELF file"
91 msgstr "不当な ELF ファイル"
92
93 #: libdw/dwarf_error.c:64
94 msgid "no DWARF information"
95 msgstr "DWARF 情報がありません"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:65
98 msgid "no ELF file"
99 msgstr "ELF ファイルがありません"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:66
102 msgid "cannot get ELF header"
103 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:68
106 msgid "not implemented"
107 msgstr "未実装"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
110 msgid "invalid command"
111 msgstr "不当なコマンド"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:70
114 msgid "invalid version"
115 msgstr "不当なバージョン"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:71
118 msgid "invalid file"
119 msgstr "不当なファイル"
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:72
122 msgid "no entries found"
123 msgstr "項目が見つかりません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:73
126 msgid "invalid DWARF"
127 msgstr "不当な DWARF"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:74
130 msgid "no string data"
131 msgstr "文字データがありません"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:75
134 msgid "no address value"
135 msgstr "アドレス値ではありません"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:76
138 msgid "no constant value"
139 msgstr "固定値ではありません"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:77
142 msgid "no reference value"
143 msgstr "参照値がありません"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:78
146 msgid "invalid reference value"
147 msgstr "不当な参照値"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:79
150 msgid ".debug_line section missing"
151 msgstr ".debug_line セクションがありません"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:80
154 msgid "invalid .debug_line section"
155 msgstr "不当な .debug_line セクション"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:81
158 msgid "debug information too big"
159 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:82
162 msgid "invalid DWARF version"
163 msgstr "不当な DWARF バージョン"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:83
166 msgid "invalid directory index"
167 msgstr "不当なディレクトリー索引"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:70
170 msgid "address out of range"
171 msgstr "アドレスが範囲外です"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:85
174 msgid "no location list value"
175 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:86
178 msgid "no block data"
179 msgstr "ブロックデータではありません"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:87
182 msgid "invalid line index"
183 msgstr "不当な行索引"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:88
186 msgid "invalid address range index"
187 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:71
190 msgid "no matching address range"
191 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:90
194 msgid "no flag value"
195 msgstr "フラグ値がありません"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
198 msgid "invalid offset"
199 msgstr "不当なオフセット"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:92
202 msgid ".debug_ranges section missing"
203 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:93
206 msgid "invalid CFI section"
207 msgstr "不当な CFI セクション"
208
209 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240
210 msgid "Input selection options:"
211 msgstr "選択オプションを入力してください:"
212
213 #: libdwfl/argp-std.c:47
214 msgid "Find addresses in FILE"
215 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
216
217 #: libdwfl/argp-std.c:49
218 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
219 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
220
221 #: libdwfl/argp-std.c:51
222 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
223 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
224
225 #: libdwfl/argp-std.c:53
226 msgid ""
227 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
228 "format"
229 msgstr ""
230 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
231 "のアドレスを探す"
232
233 #: libdwfl/argp-std.c:55
234 msgid "Find addresses in the running kernel"
235 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
236
237 #: libdwfl/argp-std.c:57
238 msgid "Kernel with all modules"
239 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
240
241 #: libdwfl/argp-std.c:59
242 msgid "Search path for separate debuginfo files"
243 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
244
245 #: libdwfl/argp-std.c:142
246 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
247 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
248
249 #: libdwfl/argp-std.c:202
250 #, c-format
251 msgid "cannot read ELF core file: %s"
252 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
253
254 #: libdwfl/argp-std.c:220
255 msgid "No modules recognized in core file"
256 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
257
258 #: libdwfl/argp-std.c:232
259 msgid "cannot load kernel symbols"
260 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
261
262 #: libdwfl/argp-std.c:236
263 msgid "cannot find kernel modules"
264 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
265
266 #: libdwfl/argp-std.c:250
267 msgid "cannot find kernel or modules"
268 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
269
270 #: libdwfl/libdwflP.h:52
271 msgid "See errno"
272 msgstr ""
273
274 #: libdwfl/libdwflP.h:53
275 msgid "See elf_errno"
276 msgstr ""
277
278 #: libdwfl/libdwflP.h:54
279 msgid "See dwarf_errno"
280 msgstr ""
281
282 #: libdwfl/libdwflP.h:55
283 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
284 msgstr ""
285
286 #: libdwfl/libdwflP.h:56
287 msgid "gzip decompression failed"
288 msgstr ""
289
290 #: libdwfl/libdwflP.h:57
291 msgid "bzip2 decompression failed"
292 msgstr ""
293
294 #: libdwfl/libdwflP.h:58
295 msgid "LZMA decompression failed"
296 msgstr ""
297
298 #: libdwfl/libdwflP.h:59
299 msgid "no support library found for machine"
300 msgstr ""
301
302 #: libdwfl/libdwflP.h:60
303 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
304 msgstr ""
305
306 #: libdwfl/libdwflP.h:61
307 msgid "Unsupported relocation type"
308 msgstr ""
309
310 #: libdwfl/libdwflP.h:62
311 msgid "r_offset is bogus"
312 msgstr ""
313
314 #: libdwfl/libdwflP.h:63 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
315 msgid "offset out of range"
316 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
317
318 #: libdwfl/libdwflP.h:64
319 #, fuzzy
320 msgid "relocation refers to undefined symbol"
321 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
322
323 #: libdwfl/libdwflP.h:65
324 msgid "Callback returned failure"
325 msgstr ""
326
327 #: libdwfl/libdwflP.h:66
328 #, fuzzy
329 msgid "No DWARF information found"
330 msgstr "DWARF 情報がありません"
331
332 #: libdwfl/libdwflP.h:67
333 msgid "No symbol table found"
334 msgstr ""
335
336 #: libdwfl/libdwflP.h:68
337 #, fuzzy
338 msgid "No ELF program headers"
339 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
340
341 #: libdwfl/libdwflP.h:69
342 msgid "address range overlaps an existing module"
343 msgstr ""
344
345 #: libdwfl/libdwflP.h:72
346 msgid "image truncated"
347 msgstr ""
348
349 #: libdwfl/libdwflP.h:73
350 #, fuzzy
351 msgid "ELF file opened"
352 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
353
354 #: libdwfl/libdwflP.h:74
355 #, fuzzy
356 msgid "not a valid ELF file"
357 msgstr "不当な ELF ファイル"
358
359 #: libdwfl/libdwflP.h:75
360 #, fuzzy
361 msgid "cannot handle DWARF type description"
362 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
363
364 #: libdwfl/libdwflP.h:76
365 msgid "ELF file does not match build ID"
366 msgstr ""
367
368 #: libdwfl/libdwflP.h:77
369 #, fuzzy
370 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
371 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
372
373 #: libebl/eblbackendname.c:42
374 msgid "No backend"
375 msgstr "バックエンドがありません"
376
377 #: libebl/eblcorenotetypename.c:86 libebl/eblobjecttypename.c:57
378 #: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
379 #: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
380 #: libebl/eblsegmenttypename.c:83
381 msgid "<unknown>"
382 msgstr "<不明>"
383
384 #: libebl/ebldynamictagname.c:105
385 #, c-format
386 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
387 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
388
389 #: libebl/eblobjnote.c:55
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "unknown SDT version %u\n"
392 msgstr "不明なバージョン"
393
394 #: libebl/eblobjnote.c:73
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
397 msgstr "不当なファイル記述子"
398
399 #: libebl/eblobjnote.c:123
400 #, c-format
401 msgid "    PC: "
402 msgstr ""
403
404 #: libebl/eblobjnote.c:125
405 #, c-format
406 msgid " Base: "
407 msgstr ""
408
409 #: libebl/eblobjnote.c:127
410 #, c-format
411 msgid " Semaphore: "
412 msgstr ""
413
414 #: libebl/eblobjnote.c:129
415 #, c-format
416 msgid "    Provider: "
417 msgstr ""
418
419 #: libebl/eblobjnote.c:131
420 #, c-format
421 msgid " Name: "
422 msgstr ""
423
424 #: libebl/eblobjnote.c:133
425 #, c-format
426 msgid " Args: "
427 msgstr ""
428
429 #: libebl/eblobjnote.c:143
430 #, c-format
431 msgid "    Build ID: "
432 msgstr "   ビルト ID: "
433
434 #: libebl/eblobjnote.c:154
435 #, c-format
436 msgid "    Linker version: %.*s\n"
437 msgstr ""
438
439 #: libebl/eblobjnote.c:203
440 #, c-format
441 msgid "    OS: %s, ABI: "
442 msgstr "    OS: %s、ABI: "
443
444 #: libebl/eblosabiname.c:74
445 msgid "Stand alone"
446 msgstr "スタンドアローン"
447
448 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
449 #, c-format
450 msgid "<unknown>: %d"
451 msgstr "<不明>: %d"
452
453 #: libelf/elf_error.c:67
454 msgid "unknown version"
455 msgstr "不明なバージョン"
456
457 #: libelf/elf_error.c:71
458 msgid "unknown type"
459 msgstr "不明なタイプ"
460
461 #: libelf/elf_error.c:75
462 msgid "invalid `Elf' handle"
463 msgstr "無効な `Elf' の処理"
464
465 #: libelf/elf_error.c:79
466 msgid "invalid size of source operand"
467 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
468
469 #: libelf/elf_error.c:83
470 msgid "invalid size of destination operand"
471 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
472
473 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5174
474 #, c-format
475 msgid "invalid encoding"
476 msgstr "無効なエンコード"
477
478 #: libelf/elf_error.c:95
479 msgid "invalid file descriptor"
480 msgstr "不当なファイル記述子"
481
482 #: libelf/elf_error.c:99
483 msgid "invalid operation"
484 msgstr "不当な操作"
485
486 #: libelf/elf_error.c:103
487 msgid "ELF version not set"
488 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
489
490 #: libelf/elf_error.c:115
491 msgid "invalid fmag field in archive header"
492 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
493
494 #: libelf/elf_error.c:119
495 msgid "invalid archive file"
496 msgstr "不当なアーカイブファイル"
497
498 #: libelf/elf_error.c:123
499 msgid "descriptor is not for an archive"
500 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
501
502 #: libelf/elf_error.c:127
503 msgid "no index available"
504 msgstr "索引が使えません"
505
506 #: libelf/elf_error.c:131
507 msgid "cannot read data from file"
508 msgstr "ファイルからデータを読みません"
509
510 #: libelf/elf_error.c:135
511 msgid "cannot write data to file"
512 msgstr "ファイルへデータを書けません"
513
514 #: libelf/elf_error.c:139
515 msgid "invalid binary class"
516 msgstr "不当なバイナリークラス"
517
518 #: libelf/elf_error.c:143
519 msgid "invalid section index"
520 msgstr "不当なセクション索引"
521
522 #: libelf/elf_error.c:147
523 msgid "invalid operand"
524 msgstr "不当なオペランド"
525
526 #: libelf/elf_error.c:151
527 msgid "invalid section"
528 msgstr "不当なセクション"
529
530 #: libelf/elf_error.c:159
531 msgid "executable header not created first"
532 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
533
534 #: libelf/elf_error.c:163
535 msgid "file descriptor disabled"
536 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
537
538 #: libelf/elf_error.c:167
539 #, fuzzy
540 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
541 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
542
543 #: libelf/elf_error.c:175
544 msgid "cannot manipulate null section"
545 msgstr "null セクションを操作できません"
546
547 #: libelf/elf_error.c:179
548 msgid "data/scn mismatch"
549 msgstr "データ/scnが不整合です"
550
551 #: libelf/elf_error.c:183
552 msgid "invalid section header"
553 msgstr "不当なセクションヘッダー"
554
555 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6849 src/readelf.c:6950
556 #: src/readelf.c:7112
557 #, c-format
558 msgid "invalid data"
559 msgstr "不当なデータ"
560
561 #: libelf/elf_error.c:191
562 msgid "unknown data encoding"
563 msgstr "不明なデータエンコード"
564
565 #: libelf/elf_error.c:195
566 msgid "section `sh_size' too small for data"
567 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
568
569 #: libelf/elf_error.c:199
570 msgid "invalid section alignment"
571 msgstr "不当なセクション調整"
572
573 #: libelf/elf_error.c:203
574 msgid "invalid section entry size"
575 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
576
577 #: libelf/elf_error.c:207
578 msgid "update() for write on read-only file"
579 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
580
581 #: libelf/elf_error.c:211
582 msgid "no such file"
583 msgstr "そのようなファイルはありません"
584
585 #: libelf/elf_error.c:215
586 msgid "only relocatable files can contain section groups"
587 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
588
589 #: libelf/elf_error.c:220
590 msgid ""
591 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
592 msgstr ""
593 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
594 "み認められています"
595
596 #: libelf/elf_error.c:227
597 msgid "file has no program header"
598 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
599
600 #: src/addr2line.c:58
601 msgid "Output selection options:"
602 msgstr ""
603
604 #: src/addr2line.c:59
605 msgid "Show only base names of source files"
606 msgstr ""
607
608 #: src/addr2line.c:61
609 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
610 msgstr ""
611
612 #: src/addr2line.c:62
613 msgid "Also show function names"
614 msgstr ""
615
616 #: src/addr2line.c:63
617 msgid "Also show symbol or section names"
618 msgstr ""
619
620 #: src/addr2line.c:64
621 msgid "Also show line table flags"
622 msgstr ""
623
624 #: src/addr2line.c:66
625 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
626 msgstr ""
627
628 #: src/addr2line.c:68 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
629 #: src/strings.c:75
630 msgid "Miscellaneous:"
631 msgstr "雑則:"
632
633 #: src/addr2line.c:77
634 msgid ""
635 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
636 msgstr ""
637
638 #: src/addr2line.c:81
639 msgid "[ADDR...]"
640 msgstr ""
641
642 #: src/addr2line.c:181 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:231
643 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
644 #: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:454 src/size.c:211 src/strings.c:219
645 #: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
649 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
650 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
651 msgstr ""
652 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
653 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
654 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
655
656 #: src/addr2line.c:186 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:236
657 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
658 #: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:459 src/size.c:216 src/strings.c:224
659 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231
660 #, c-format
661 msgid "Written by %s.\n"
662 msgstr "%s によって書かれました。\n"
663
664 #: src/addr2line.c:405
665 #, c-format
666 msgid "Section syntax requires exactly one module"
667 msgstr ""
668
669 #: src/addr2line.c:428
670 #, c-format
671 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
672 msgstr ""
673
674 #: src/addr2line.c:469
675 #, c-format
676 msgid "cannot find symbol '%s'"
677 msgstr ""
678
679 #: src/addr2line.c:474
680 #, c-format
681 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
682 msgstr ""
683
684 #: src/ar.c:69
685 msgid "Commands:"
686 msgstr "コマンド:"
687
688 #: src/ar.c:70
689 msgid "Delete files from archive."
690 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
691
692 #: src/ar.c:71
693 msgid "Move files in archive."
694 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
695
696 #: src/ar.c:72
697 msgid "Print files in archive."
698 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
699
700 #: src/ar.c:73
701 msgid "Quick append files to archive."
702 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
703
704 #: src/ar.c:75
705 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
706 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
707
708 #: src/ar.c:76
709 msgid "Display content of archive."
710 msgstr "アーカイブの内容の表示"
711
712 #: src/ar.c:77
713 msgid "Extract files from archive."
714 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
715
716 #: src/ar.c:79
717 msgid "Command Modifiers:"
718 msgstr "コマンド修飾子:"
719
720 #: src/ar.c:80
721 msgid "Preserve original dates."
722 msgstr "元データの保存。"
723
724 #: src/ar.c:81
725 msgid "Use instance [COUNT] of name."
726 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
727
728 #: src/ar.c:83
729 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
730 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
731
732 #: src/ar.c:84
733 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
734 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
735
736 #: src/ar.c:86
737 msgid "Provide verbose output."
738 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
739
740 #: src/ar.c:87
741 msgid "Force regeneration of symbol table."
742 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
743
744 #: src/ar.c:88
745 msgid "Insert file after [MEMBER]."
746 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
747
748 #: src/ar.c:89
749 msgid "Insert file before [MEMBER]."
750 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
751
752 #: src/ar.c:90
753 msgid "Same as -b."
754 msgstr "-b と同じ。"
755
756 #: src/ar.c:91
757 msgid "Suppress message when library has to be created."
758 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
759
760 #: src/ar.c:93
761 msgid "Use full path for file matching."
762 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
763
764 #: src/ar.c:94
765 msgid "Update only older files in archive."
766 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
767
768 #: src/ar.c:100
769 msgid "Create, modify, and extract from archives."
770 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
771
772 #: src/ar.c:103
773 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
774 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
775
776 #: src/ar.c:185
777 #, c-format
778 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
779 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
780
781 #: src/ar.c:190
782 #, c-format
783 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
784 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
785
786 #: src/ar.c:206
787 #, c-format
788 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
789 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
790
791 #: src/ar.c:211
792 #, c-format
793 msgid "COUNT parameter required"
794 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
795
796 #: src/ar.c:223
797 #, c-format
798 msgid "invalid COUNT parameter %s"
799 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
800
801 #: src/ar.c:230
802 #, c-format
803 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
804 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
805
806 #: src/ar.c:236
807 #, c-format
808 msgid "archive name required"
809 msgstr "アーカイブ名が必要です"
810
811 #: src/ar.c:249
812 #, c-format
813 msgid "command option required"
814 msgstr ""
815
816 #: src/ar.c:314
817 #, c-format
818 msgid "More than one operation specified"
819 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
820
821 #: src/ar.c:408
822 #, c-format
823 msgid "cannot open archive '%s'"
824 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
825
826 #: src/ar.c:418
827 #, c-format
828 msgid "cannot open archive '%s': %s"
829 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
830
831 #: src/ar.c:422
832 #, c-format
833 msgid "%s: not an archive file"
834 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
835
836 #: src/ar.c:426
837 #, c-format
838 msgid "cannot stat archive '%s'"
839 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
840
841 #: src/ar.c:438
842 #, c-format
843 msgid "no entry %s in archive\n"
844 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
845
846 #: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
847 #, c-format
848 msgid "cannot create hash table"
849 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
850
851 #: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
852 #, c-format
853 msgid "cannot insert into hash table"
854 msgstr "ハッシュに挿入できません"
855
856 #: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
857 #, c-format
858 msgid "cannot stat '%s'"
859 msgstr "'%s' に stat できません"
860
861 #: src/ar.c:602
862 #, c-format
863 msgid "cannot read content of %s: %s"
864 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
865
866 #: src/ar.c:645
867 #, c-format
868 msgid "cannot open %.*s"
869 msgstr "%.*s を開けません"
870
871 #: src/ar.c:667
872 #, c-format
873 msgid "failed to write %s"
874 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
875
876 #: src/ar.c:679
877 #, c-format
878 msgid "cannot change mode of %s"
879 msgstr "%s のモードを変更できません"
880
881 #: src/ar.c:695
882 #, c-format
883 msgid "cannot change modification time of %s"
884 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
885
886 #: src/ar.c:741
887 #, c-format
888 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
889 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
890
891 #: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
892 #, c-format
893 msgid "cannot create new file"
894 msgstr "新しいファイルを生成できません"
895
896 #: src/ar.c:1224
897 #, c-format
898 msgid "position member %s not found"
899 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
900
901 #: src/ar.c:1234
902 #, c-format
903 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
904 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
905
906 #: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
907 #, c-format
908 msgid "cannot open %s"
909 msgstr "%s を開けません"
910
911 #: src/ar.c:1268
912 #, c-format
913 msgid "cannot stat %s"
914 msgstr "%s を stat できません"
915
916 #: src/ar.c:1274
917 #, c-format
918 msgid "%s is no regular file"
919 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
920
921 #: src/ar.c:1287
922 #, c-format
923 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
924 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
925
926 #: src/ar.c:1307
927 #, c-format
928 msgid "cannot read %s: %s"
929 msgstr "%s を読みません: %s"
930
931 #: src/arlib.c:209
932 #, c-format
933 msgid "the archive '%s' is too large"
934 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
935
936 #: src/arlib.c:222
937 #, c-format
938 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
939 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
940
941 #: src/elfcmp.c:62
942 msgid "Control options:"
943 msgstr ""
944
945 #: src/elfcmp.c:64
946 msgid "Output all differences, not just the first"
947 msgstr ""
948
949 #: src/elfcmp.c:65
950 msgid ""
951 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
952 "ignore)"
953 msgstr ""
954
955 #: src/elfcmp.c:67
956 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
957 msgstr ""
958
959 #: src/elfcmp.c:69
960 msgid "Ignore differences in build ID"
961 msgstr ""
962
963 #: src/elfcmp.c:70
964 msgid "Output nothing; yield exit status only"
965 msgstr ""
966
967 #: src/elfcmp.c:77
968 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
969 msgstr ""
970
971 #: src/elfcmp.c:81
972 msgid "FILE1 FILE2"
973 msgstr ""
974
975 #: src/elfcmp.c:143
976 msgid "Invalid number of parameters.\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
980 #, c-format
981 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
982 msgstr ""
983
984 #: src/elfcmp.c:205
985 #, c-format
986 msgid "%s %s diff: ELF header"
987 msgstr ""
988
989 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
992 msgstr "セクションを得られません: %s"
993
994 #: src/elfcmp.c:220
995 #, c-format
996 msgid "%s %s diff: section count"
997 msgstr ""
998
999 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1002 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1003
1004 #: src/elfcmp.c:235
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%s %s diff: program header count"
1007 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1008
1009 #: src/elfcmp.c:292
1010 #, c-format
1011 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/elfcmp.c:315
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1017 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1018
1019 #: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
1020 #, c-format
1021 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/elfcmp.c:372
1030 #, c-format
1031 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/elfcmp.c:375
1035 #, c-format
1036 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
1040 #, c-format
1041 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/elfcmp.c:429
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1047 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1048
1049 #: src/elfcmp.c:439
1050 #, c-format
1051 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/elfcmp.c:447
1055 #, c-format
1056 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/elfcmp.c:462
1060 #, c-format
1061 msgid "%s %s differ: build ID length"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/elfcmp.c:470
1065 #, c-format
1066 msgid "%s %s differ: build ID content"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/elfcmp.c:479
1070 #, c-format
1071 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/elfcmp.c:519
1075 #, c-format
1076 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/elfcmp.c:523
1080 #, c-format
1081 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/elfcmp.c:538
1085 #, c-format
1086 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
1090 #, c-format
1091 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
1095 #, c-format
1096 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/elfcmp.c:607
1100 #, c-format
1101 msgid "%s %s differ: program header %d"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/elfcmp.c:631
1105 #, c-format
1106 msgid "%s %s differ: gap"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/elfcmp.c:694
1110 #, c-format
1111 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1115 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
1116 #: src/strings.c:175 src/strip.c:450 src/strip.c:487 src/unstrip.c:1903
1117 #: src/unstrip.c:1932
1118 #, c-format
1119 msgid "cannot open '%s'"
1120 msgstr "'%s' を開けません"
1121
1122 #: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
1123 #, c-format
1124 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/elfcmp.c:731
1128 #, c-format
1129 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/elfcmp.c:749
1133 #, c-format
1134 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/elfcmp.c:759
1138 #, c-format
1139 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
1143 #, c-format
1144 msgid "cannot get relocation: %s"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/elflint.c:64
1148 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1149 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1150
1151 #: src/elflint.c:65
1152 msgid "Do not print anything if successful"
1153 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1154
1155 #: src/elflint.c:66
1156 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1157 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1158
1159 #: src/elflint.c:68
1160 msgid ""
1161 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1162 "certain ways"
1163 msgstr ""
1164 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1165
1166 #: src/elflint.c:74
1167 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1168 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1169
1170 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:111
1171 msgid "FILE..."
1172 msgstr "ふぁいる..."
1173
1174 #: src/elflint.c:151 src/readelf.c:267
1175 #, c-format
1176 msgid "cannot open input file"
1177 msgstr "入力ファイルを開けません"
1178
1179 #: src/elflint.c:158
1180 #, c-format
1181 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1182 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1183
1184 #: src/elflint.c:177
1185 #, c-format
1186 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1187 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1188
1189 #: src/elflint.c:181
1190 msgid "No errors"
1191 msgstr "エラーはありません"
1192
1193 #: src/elflint.c:215 src/readelf.c:428
1194 msgid "Missing file name.\n"
1195 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1196
1197 #: src/elflint.c:294
1198 #, c-format
1199 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1200 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1201
1202 #: src/elflint.c:302
1203 #, c-format
1204 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1205 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1206
1207 #: src/elflint.c:362
1208 #, c-format
1209 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1210 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1211
1212 #: src/elflint.c:367
1213 #, c-format
1214 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1215 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1216
1217 #: src/elflint.c:371
1218 #, c-format
1219 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1220 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1221
1222 #: src/elflint.c:377
1223 #, c-format
1224 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1225 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1226
1227 #: src/elflint.c:383
1228 #, c-format
1229 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1230 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1231
1232 #: src/elflint.c:388
1233 #, c-format
1234 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1235 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1236
1237 #: src/elflint.c:393
1238 #, c-format
1239 msgid "unknown object file type %d\n"
1240 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1241
1242 #: src/elflint.c:400
1243 #, c-format
1244 msgid "unknown machine type %d\n"
1245 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1246
1247 #: src/elflint.c:404
1248 #, c-format
1249 msgid "unknown object file version\n"
1250 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1251
1252 #: src/elflint.c:410
1253 #, c-format
1254 msgid "invalid program header offset\n"
1255 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1256
1257 #: src/elflint.c:412
1258 #, c-format
1259 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1260 msgstr ""
1261 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1262
1263 #: src/elflint.c:416
1264 #, c-format
1265 msgid "invalid number of program header entries\n"
1266 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1267
1268 #: src/elflint.c:424
1269 #, c-format
1270 msgid "invalid section header table offset\n"
1271 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1272
1273 #: src/elflint.c:427
1274 #, c-format
1275 msgid "section header table must be present\n"
1276 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1277
1278 #: src/elflint.c:441
1279 #, c-format
1280 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1281 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1282
1283 #: src/elflint.c:458
1284 #, c-format
1285 msgid "invalid section header index\n"
1286 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1287
1288 #: src/elflint.c:472
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1291 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1292
1293 #: src/elflint.c:481
1294 #, c-format
1295 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1296 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1297
1298 #: src/elflint.c:488 src/elflint.c:505
1299 #, c-format
1300 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1301 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1302
1303 #: src/elflint.c:491 src/elflint.c:508
1304 #, c-format
1305 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1306 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1307
1308 #: src/elflint.c:494 src/elflint.c:511
1309 #, c-format
1310 msgid "invalid program header position or size\n"
1311 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1312
1313 #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1314 #, c-format
1315 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1316 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1317
1318 #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1319 #, c-format
1320 msgid "invalid section header position or size\n"
1321 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1322
1323 #: src/elflint.c:561
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1327 "group\n"
1328 msgstr ""
1329 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1330 "一部分が設定されていません\n"
1331
1332 #: src/elflint.c:565
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid ""
1335 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1336 msgstr ""
1337 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1338 "続していません\n"
1339
1340 #: src/elflint.c:581 src/elflint.c:1425 src/elflint.c:1475 src/elflint.c:1580
1341 #: src/elflint.c:2165 src/elflint.c:2679 src/elflint.c:2840 src/elflint.c:2970
1342 #: src/elflint.c:3142 src/elflint.c:4044
1343 #, c-format
1344 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1345 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1346
1347 #: src/elflint.c:594 src/elflint.c:1587
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1351 "type is not SHT_STRTAB\n"
1352 msgstr ""
1353 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1354 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1355
1356 #: src/elflint.c:617
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1360 "section\n"
1361 msgstr ""
1362 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1363 "ションを持てません\n"
1364
1365 #: src/elflint.c:628
1366 #, c-format
1367 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1368 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1369
1370 #: src/elflint.c:637
1371 #, c-format
1372 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1373 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1374
1375 #: src/elflint.c:642 src/elflint.c:645 src/elflint.c:648 src/elflint.c:651
1376 #: src/elflint.c:654 src/elflint.c:657
1377 #, c-format
1378 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1379 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1380
1381 #: src/elflint.c:660
1382 #, c-format
1383 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1384 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1385
1386 #: src/elflint.c:670
1387 #, c-format
1388 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1389 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1390
1391 #: src/elflint.c:679
1392 #, c-format
1393 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1394 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1395
1396 #: src/elflint.c:693
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1400 "section index section\n"
1401 msgstr ""
1402 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1403 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1404
1405 #: src/elflint.c:699
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1409 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1410 msgstr ""
1411 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1412 "クス用に使われる XINDEX\n"
1413
1414 #: src/elflint.c:711
1415 #, c-format
1416 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1417 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1418
1419 #: src/elflint.c:719
1420 #, c-format
1421 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1422 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1423
1424 #: src/elflint.c:725
1425 #, c-format
1426 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1427 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1428
1429 #: src/elflint.c:730
1430 #, c-format
1431 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1432 msgstr ""
1433 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1434 "ル\n"
1435
1436 #: src/elflint.c:738
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1440 msgstr ""
1441 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1442 "許されます\n"
1443
1444 #: src/elflint.c:742
1445 #, c-format
1446 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1447 msgstr ""
1448 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1449 "せん\n"
1450
1451 #: src/elflint.c:746
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1455 msgstr ""
1456 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1457 "ん\n"
1458
1459 #: src/elflint.c:778
1460 #, c-format
1461 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1462 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1463
1464 #: src/elflint.c:784 src/elflint.c:809 src/elflint.c:852
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1468 "[%2d] '%s'\n"
1469 msgstr ""
1470 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1471 "全に一致しません\n"
1472
1473 #: src/elflint.c:793
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1477 "SHF_TLS flag set\n"
1478 msgstr ""
1479 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1480 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1481
1482 #: src/elflint.c:803 src/elflint.c:845
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1486 "[%2d] '%s'\n"
1487 msgstr ""
1488 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1489 "'%s' の境界外\n"
1490
1491 #: src/elflint.c:830
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1495 msgstr ""
1496 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1497 "ンボル\n"
1498
1499 #: src/elflint.c:838
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1503 "'%s'\n"
1504 msgstr ""
1505 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1506 "st_value 不足\n"
1507
1508 #: src/elflint.c:865
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1512 "sh_info\n"
1513 msgstr ""
1514 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1515 "ボル\n"
1516
1517 #: src/elflint.c:872
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1521 "sh_info\n"
1522 msgstr ""
1523 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1524 "ンボル\n"
1525
1526 #: src/elflint.c:879
1527 #, c-format
1528 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1529 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1530
1531 #: src/elflint.c:929
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1535 "[%2d]\n"
1536 msgstr ""
1537 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1538 "[%2d] を参照しています\n"
1539
1540 #: src/elflint.c:936
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1544 "'%s'\n"
1545 msgstr ""
1546 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1547 "を参照しています\n"
1548
1549 #: src/elflint.c:952
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1553 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1554 msgstr ""
1555 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1556 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1557
1558 #: src/elflint.c:959
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1562 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1563 msgstr ""
1564 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1565 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1566
1567 #: src/elflint.c:967
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1571 "section\n"
1572 msgstr ""
1573 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1574 "ションがありません\n"
1575
1576 #: src/elflint.c:983
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1580 "segment address %#<PRIx64>\n"
1581 msgstr ""
1582 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1583 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1584
1585 #: src/elflint.c:990
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1589 "segment size %<PRIu64>\n"
1590 msgstr ""
1591 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1592 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1593
1594 #: src/elflint.c:1003
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1598 "default visibility\n"
1599 msgstr ""
1600 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1601 "ブル中のシンボル\n"
1602
1603 #: src/elflint.c:1007
1604 #, c-format
1605 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1606 msgstr ""
1607 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1608
1609 #: src/elflint.c:1052
1610 #, c-format
1611 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1612 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1613
1614 #: src/elflint.c:1061 src/elflint.c:1113
1615 #, c-format
1616 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1617 msgstr ""
1618 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1619
1620 #: src/elflint.c:1086 src/elflint.c:1138
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1624 "DT_RELCOUNT\n"
1625 msgstr ""
1626 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1627 "ケーション\n"
1628
1629 #: src/elflint.c:1092 src/elflint.c:1144
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1633 "specified %d relative relocations\n"
1634 msgstr ""
1635 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1636 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1637
1638 #: src/elflint.c:1104
1639 #, c-format
1640 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1641 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1642
1643 #: src/elflint.c:1186
1644 #, c-format
1645 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1646 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1647
1648 #: src/elflint.c:1199
1649 #, c-format
1650 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1651 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1652
1653 #: src/elflint.c:1207
1654 #, c-format
1655 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1656 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1657
1658 #: src/elflint.c:1214
1659 #, c-format
1660 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1661 msgstr ""
1662 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1663
1664 #: src/elflint.c:1221
1665 #, c-format
1666 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1667 msgstr ""
1668 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1669
1670 #: src/elflint.c:1281
1671 #, c-format
1672 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1673 msgstr ""
1674 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1675 "ません\n"
1676
1677 #: src/elflint.c:1308
1678 #, c-format
1679 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1680 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1681
1682 #: src/elflint.c:1316
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1686 "type\n"
1687 msgstr ""
1688 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1689 "プは不当です\n"
1690
1691 #: src/elflint.c:1324
1692 #, c-format
1693 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1694 msgstr ""
1695 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1696
1697 #: src/elflint.c:1342
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1701 "be used with %s\n"
1702 msgstr ""
1703 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1704 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1705
1706 #: src/elflint.c:1359
1707 #, c-format
1708 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1709 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1710
1711 #: src/elflint.c:1374
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1715 "%s\n"
1716 msgstr ""
1717 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1718 "リロケーション\n"
1719
1720 #: src/elflint.c:1395
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1724 "relocation flag not set\n"
1725 msgstr ""
1726 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1727 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1728
1729 #: src/elflint.c:1410
1730 #, c-format
1731 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1732 msgstr ""
1733 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1734 "データに対してです\n"
1735
1736 #: src/elflint.c:1449 src/elflint.c:1499
1737 #, c-format
1738 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/elflint.c:1575
1742 #, c-format
1743 msgid "more than one dynamic section present\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/elflint.c:1593
1747 #, c-format
1748 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/elflint.c:1598 src/elflint.c:1881
1752 #, c-format
1753 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/elflint.c:1608
1757 #, c-format
1758 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/elflint.c:1616
1762 #, c-format
1763 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/elflint.c:1623
1767 #, c-format
1768 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/elflint.c:1634
1772 #, c-format
1773 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/elflint.c:1644
1777 #, c-format
1778 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/elflint.c:1662
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/elflint.c:1675
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1791 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/elflint.c:1718
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/elflint.c:1733
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1804 "[%2d] '%s'\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/elflint.c:1753 src/elflint.c:1781
1808 #, c-format
1809 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/elflint.c:1765
1813 #, c-format
1814 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/elflint.c:1774
1818 #, c-format
1819 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/elflint.c:1789 src/elflint.c:1796
1823 #, c-format
1824 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/elflint.c:1806 src/elflint.c:1810
1828 #, c-format
1829 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/elflint.c:1816
1833 #, c-format
1834 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/elflint.c:1827 src/elflint.c:1831 src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839
1838 #, c-format
1839 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/elflint.c:1851
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/elflint.c:1861
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/elflint.c:1866
1855 #, c-format
1856 msgid "cannot get data for symbol section\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/elflint.c:1869
1860 #, c-format
1861 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/elflint.c:1876
1865 #, c-format
1866 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/elflint.c:1891
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1873 "same symbol table\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/elflint.c:1902
1877 #, c-format
1878 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/elflint.c:1914
1882 #, c-format
1883 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/elflint.c:1919
1887 #, c-format
1888 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/elflint.c:1935 src/elflint.c:1976
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/elflint.c:1947 src/elflint.c:1988
1898 #, c-format
1899 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/elflint.c:1956 src/elflint.c:1997
1903 #, c-format
1904 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/elflint.c:1962
1908 #, c-format
1909 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/elflint.c:2003
1913 #, c-format
1914 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/elflint.c:2018
1918 #, c-format
1919 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/elflint.c:2029
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
1926 "least%ld)\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/elflint.c:2037
1930 #, c-format
1931 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/elflint.c:2069
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/elflint.c:2090
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
1944 "undefined\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/elflint.c:2101
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/elflint.c:2132
1954 #, c-format
1955 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/elflint.c:2137
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/elflint.c:2143
1965 #, c-format
1966 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/elflint.c:2156
1970 #, c-format
1971 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/elflint.c:2174
1975 #, c-format
1976 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/elflint.c:2182
1980 #, c-format
1981 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/elflint.c:2187
1985 #, c-format
1986 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/elflint.c:2192
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
1993 "entries\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/elflint.c:2240
1997 #, c-format
1998 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/elflint.c:2318 src/elflint.c:2322
2002 #, c-format
2003 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/elflint.c:2329
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2010 "table in [%2zu] '%s'\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/elflint.c:2341
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2017 "table in [%2zu] '%s'\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/elflint.c:2357
2021 #, c-format
2022 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/elflint.c:2377
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/elflint.c:2388
2032 #, c-format
2033 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/elflint.c:2393
2037 #, c-format
2038 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/elflint.c:2399
2042 #, c-format
2043 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/elflint.c:2404
2047 #, c-format
2048 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/elflint.c:2411
2052 #, c-format
2053 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/elflint.c:2416
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2059 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2060
2061 #: src/elflint.c:2422
2062 #, c-format
2063 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/elflint.c:2428
2067 #, c-format
2068 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/elflint.c:2437
2072 #, c-format
2073 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/elflint.c:2442
2077 #, c-format
2078 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/elflint.c:2448
2082 #, c-format
2083 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/elflint.c:2452
2087 #, c-format
2088 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/elflint.c:2463
2092 #, c-format
2093 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/elflint.c:2475
2097 #, c-format
2098 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/elflint.c:2484
2102 #, c-format
2103 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/elflint.c:2491
2107 #, c-format
2108 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/elflint.c:2497
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2115 "SHF_GROUP flag set\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/elflint.c:2504
2119 #, c-format
2120 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/elflint.c:2693
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2127 "dynamic symbol table\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/elflint.c:2704
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2134 "'%s'\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/elflint.c:2720
2138 #, c-format
2139 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/elflint.c:2736
2143 #, c-format
2144 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/elflint.c:2744
2148 #, c-format
2149 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/elflint.c:2758
2153 #, c-format
2154 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/elflint.c:2763
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/elflint.c:2773
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/elflint.c:2825
2170 #, c-format
2171 msgid "more than one version reference section present\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/elflint.c:2833 src/elflint.c:2962
2175 #, c-format
2176 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/elflint.c:2856 src/elflint.c:3014
2180 #, c-format
2181 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/elflint.c:2862 src/elflint.c:3020
2185 #, c-format
2186 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/elflint.c:2870
2190 #, c-format
2191 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/elflint.c:2878
2195 #, c-format
2196 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/elflint.c:2890
2200 #, c-format
2201 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/elflint.c:2897
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2208 "reference\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/elflint.c:2904
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2215 "%#x, expected %#x\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/elflint.c:2914
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2222 "name '%s'\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/elflint.c:2925
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/elflint.c:2941 src/elflint.c:3099
2232 #, c-format
2233 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/elflint.c:2954
2237 #, c-format
2238 msgid "more than one version definition section present\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/elflint.c:2999
2242 #, c-format
2243 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/elflint.c:3003
2247 #, c-format
2248 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/elflint.c:3009
2252 #, c-format
2253 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/elflint.c:3033
2257 #, c-format
2258 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/elflint.c:3040
2262 #, c-format
2263 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/elflint.c:3049
2267 #, c-format
2268 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/elflint.c:3068
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/elflint.c:3083
2278 #, c-format
2279 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/elflint.c:3105
2283 #, c-format
2284 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/elflint.c:3121
2288 #, c-format
2289 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/elflint.c:3134
2293 #, c-format
2294 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/elflint.c:3155
2298 #, c-format
2299 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/elflint.c:3171
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/elflint.c:3180
2309 #, c-format
2310 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/elflint.c:3192
2314 #, c-format
2315 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/elflint.c:3209
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/elflint.c:3218
2325 #, c-format
2326 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/elflint.c:3227
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/elflint.c:3240
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/elflint.c:3251
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/elflint.c:3269
2348 #, c-format
2349 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/elflint.c:3280
2353 #, c-format
2354 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/elflint.c:3293
2358 #, c-format
2359 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/elflint.c:3297
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/elflint.c:3307
2369 #, c-format
2370 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/elflint.c:3313
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/elflint.c:3402
2380 #, c-format
2381 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/elflint.c:3406
2385 #, c-format
2386 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/elflint.c:3408
2390 #, c-format
2391 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/elflint.c:3410
2395 #, c-format
2396 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/elflint.c:3412
2400 #, c-format
2401 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/elflint.c:3414
2405 #, c-format
2406 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/elflint.c:3416
2410 #, c-format
2411 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/elflint.c:3418
2415 #, c-format
2416 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/elflint.c:3421
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2423 "value\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/elflint.c:3425
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2430 "overflow in shstrndx\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/elflint.c:3429
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2437 "overflow in phnum\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/elflint.c:3446
2441 #, c-format
2442 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/elflint.c:3455
2446 #, c-format
2447 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/elflint.c:3482
2451 #, c-format
2452 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/elflint.c:3498
2456 #, c-format
2457 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/elflint.c:3515
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/elflint.c:3533
2467 #, c-format
2468 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/elflint.c:3539 src/elflint.c:3571
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/elflint.c:3544 src/elflint.c:3576
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2481 "segments\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/elflint.c:3552
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/elflint.c:3595
2491 #, c-format
2492 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/elflint.c:3600
2496 #, c-format
2497 msgid "cannot get section header\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/elflint.c:3610
2501 #, c-format
2502 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/elflint.c:3624
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/elflint.c:3631
2512 #, c-format
2513 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/elflint.c:3639
2517 #, c-format
2518 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/elflint.c:3647
2522 #, c-format
2523 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/elflint.c:3652
2527 #, c-format
2528 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/elflint.c:3659
2532 #, c-format
2533 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/elflint.c:3664
2537 #, c-format
2538 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/elflint.c:3682
2542 #, c-format
2543 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/elflint.c:3691
2547 #, c-format
2548 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/elflint.c:3720
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2555 "%d\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/elflint.c:3728
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2562 "program header entry %d\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/elflint.c:3737
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2569 "segment of program header entry %d\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/elflint.c:3748
2573 #, c-format
2574 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/elflint.c:3758
2578 #, c-format
2579 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/elflint.c:3768
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/elflint.c:3774
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2592 "but type is not SHT_TYPE\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/elflint.c:3782
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/elflint.c:3833
2602 #, c-format
2603 msgid "more than one version symbol table present\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/elflint.c:3856
2607 #, c-format
2608 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/elflint.c:3867
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/elflint.c:3873
2618 #, c-format
2619 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/elflint.c:3884
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2626 "exist\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/elflint.c:3897
2630 #, c-format
2631 msgid "duplicate version index %d\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/elflint.c:3911
2635 #, c-format
2636 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/elflint.c:3960
2640 #, c-format
2641 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/elflint.c:3964
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/elflint.c:3987
2651 #, c-format
2652 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/elflint.c:3991
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/elflint.c:4008
2662 #, c-format
2663 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/elflint.c:4027
2667 #, c-format
2668 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/elflint.c:4030
2672 #, c-format
2673 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/elflint.c:4051
2677 #, c-format
2678 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/elflint.c:4058
2682 #, c-format
2683 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/elflint.c:4061
2687 #, c-format
2688 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/elflint.c:4079
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/elflint.c:4094
2698 #, c-format
2699 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/elflint.c:4103
2703 #, c-format
2704 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/elflint.c:4114
2708 #, c-format
2709 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/elflint.c:4122
2713 #, c-format
2714 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/elflint.c:4129
2718 #, c-format
2719 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/elflint.c:4143
2723 #, c-format
2724 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/elflint.c:4146
2728 #, c-format
2729 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/elflint.c:4156
2733 #, c-format
2734 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/elflint.c:4177
2738 #, c-format
2739 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/elflint.c:4180
2743 #, c-format
2744 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/elflint.c:4188 src/elflint.c:4211
2748 #, c-format
2749 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/elflint.c:4217
2753 #, c-format
2754 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/elflint.c:4241
2758 #, c-format
2759 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/elflint.c:4244
2763 #, c-format
2764 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/elflint.c:4257
2768 #, c-format
2769 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/elflint.c:4265
2773 #, c-format
2774 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/elflint.c:4268
2778 #, c-format
2779 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/elflint.c:4272
2783 #, c-format
2784 msgid "call frame search table must not be writable\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/elflint.c:4275
2788 #, c-format
2789 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/elflint.c:4280
2793 #, c-format
2794 msgid "call frame search table must not be executable\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/elflint.c:4283
2798 #, c-format
2799 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/elflint.c:4294
2803 #, c-format
2804 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/elflint.c:4301
2808 #, c-format
2809 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/elflint.c:4304
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2816 "alignment\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/elflint.c:4317
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2823 "program header entry"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/elflint.c:4351
2827 #, c-format
2828 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/elflint.c:4377
2832 #, c-format
2833 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/findtextrel.c:62
2837 msgid "Input Selection:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/findtextrel.c:63
2841 msgid "Prepend PATH to all file names"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/findtextrel.c:65
2845 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/findtextrel.c:72
2849 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
2853 #: src/strings.c:84 src/strip.c:96
2854 msgid "[FILE...]"
2855 msgstr "[ふぁいる...]"
2856
2857 #: src/findtextrel.c:238
2858 #, c-format
2859 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/findtextrel.c:249
2863 #, c-format
2864 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/findtextrel.c:269
2868 #, c-format
2869 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/findtextrel.c:292
2873 #, c-format
2874 msgid "cannot read dynamic section: %s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/findtextrel.c:313
2878 #, c-format
2879 msgid "no text relocations reported in '%s'"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/findtextrel.c:325
2883 #, c-format
2884 msgid "while reading ELF file"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
2888 #, c-format
2889 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/findtextrel.c:403
2893 #, c-format
2894 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/findtextrel.c:415
2898 #, c-format
2899 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
2903 #, c-format
2904 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/findtextrel.c:523
2908 #, c-format
2909 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/findtextrel.c:576
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
2922 "fPIC\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/findtextrel.c:591
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
2929 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/findtextrel.c:611
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/i386_ld.c:202
2939 #, c-format
2940 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
2941 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
2942
2943 #: src/i386_ld.c:224
2944 #, c-format
2945 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
2946 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
2947
2948 #: src/i386_ld.c:245
2949 #, c-format
2950 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
2951 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
2952
2953 #: src/i386_ld.c:266
2954 #, c-format
2955 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
2956 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
2957
2958 #: src/i386_ld.c:653
2959 #, c-format
2960 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
2961 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
2962
2963 #: src/ld.c:79
2964 msgid "Input File Control:"
2965 msgstr "入力ファイル制御:"
2966
2967 #: src/ld.c:81
2968 msgid "Include whole archives in the output from now on."
2969 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
2970
2971 #: src/ld.c:83
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Stop including the whole archives in the output."
2974 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
2975
2976 #: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
2977 msgid "FILE"
2978 msgstr "ふぁいる"
2979
2980 #: src/ld.c:85
2981 msgid "Start a group."
2982 msgstr "グループの開始。"
2983
2984 #: src/ld.c:86
2985 msgid "End a group."
2986 msgstr "グループの終了。"
2987
2988 #: src/ld.c:87
2989 msgid "PATH"
2990 msgstr "パス"
2991
2992 #: src/ld.c:88
2993 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2994 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
2995
2996 #: src/ld.c:90
2997 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2998 msgstr ""
2999 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
3000
3001 #: src/ld.c:92
3002 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3003 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
3004
3005 #: src/ld.c:94
3006 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3007 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
3008
3009 #: src/ld.c:97
3010 msgid "Output File Control:"
3011 msgstr "出力ファイル制御:"
3012
3013 #: src/ld.c:98
3014 msgid "Place output in FILE."
3015 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
3016
3017 #: src/ld.c:101
3018 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3019 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
3020
3021 #: src/ld.c:103
3022 msgid "Same as --whole-archive."
3023 msgstr "--whole-archive と同じ。"
3024
3025 #: src/ld.c:104
3026 msgid ""
3027 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3028 msgstr ""
3029 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
3030
3031 #: src/ld.c:108
3032 msgid "Weak references cause extraction from archive."
3033 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
3034
3035 #: src/ld.c:110
3036 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3037 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
3038
3039 #: src/ld.c:112
3040 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3041 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
3042
3043 #: src/ld.c:115
3044 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3045 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
3046
3047 #: src/ld.c:117
3048 msgid "Relocation will not be processed lazily."
3049 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
3050
3051 #: src/ld.c:119
3052 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3053 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
3054
3055 #: src/ld.c:121
3056 msgid "Mark object to be initialized first."
3057 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
3058
3059 #: src/ld.c:123
3060 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3061 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
3062
3063 #: src/ld.c:125
3064 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3065 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
3066
3067 #: src/ld.c:127
3068 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3069 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
3070
3071 #: src/ld.c:129
3072 msgid "Generated DSO will be a system library."
3073 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
3074
3075 #: src/ld.c:130
3076 msgid "ADDRESS"
3077 msgstr "アドレス"
3078
3079 #: src/ld.c:130
3080 msgid "Set entry point address."
3081 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
3082
3083 #: src/ld.c:133
3084 msgid "Do not link against shared libraries."
3085 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
3086
3087 #: src/ld.c:136
3088 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3089 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
3090
3091 #: src/ld.c:137
3092 msgid "Export all dynamic symbols."
3093 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
3094
3095 #: src/ld.c:138
3096 msgid "Strip all symbols."
3097 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
3098
3099 #: src/ld.c:139
3100 msgid "Strip debugging symbols."
3101 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3102
3103 #: src/ld.c:141
3104 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3105 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3106
3107 #: src/ld.c:143
3108 msgid "Set runtime DSO search path."
3109 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3110
3111 #: src/ld.c:146
3112 msgid "Set link time DSO search path."
3113 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3114
3115 #: src/ld.c:147
3116 msgid "Generate dynamic shared object."
3117 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3118
3119 #: src/ld.c:148
3120 msgid "Generate relocatable object."
3121 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3122
3123 #: src/ld.c:151
3124 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3125 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3126
3127 #: src/ld.c:152
3128 msgid "Remove unused sections."
3129 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3130
3131 #: src/ld.c:155
3132 msgid "Don't remove unused sections."
3133 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3134
3135 #: src/ld.c:156
3136 msgid "Set soname of shared object."
3137 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3138
3139 #: src/ld.c:157
3140 msgid "Set the dynamic linker name."
3141 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3142
3143 #: src/ld.c:160
3144 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3145 msgstr ""
3146 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3147
3148 #: src/ld.c:163
3149 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3150 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3151
3152 #: src/ld.c:165
3153 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3154 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3155
3156 #: src/ld.c:167
3157 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3158 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3159
3160 #: src/ld.c:169
3161 msgid "Linker Operation Control:"
3162 msgstr "リンカー操作制御:"
3163
3164 #: src/ld.c:170
3165 msgid "Verbose messages."
3166 msgstr "饒舌メッセージ。"
3167
3168 #: src/ld.c:171
3169 msgid "Trace file opens."
3170 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3171
3172 #: src/ld.c:173
3173 msgid "Trade speed for less memory usage"
3174 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3175
3176 #: src/ld.c:174
3177 msgid "LEVEL"
3178 msgstr "れべる"
3179
3180 #: src/ld.c:175
3181 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3182 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3183
3184 #: src/ld.c:176
3185 msgid "Use linker script in FILE."
3186 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3187
3188 #: src/ld.c:179
3189 msgid "Select to get parser debug information"
3190 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3191
3192 #: src/ld.c:182
3193 msgid "Read version information from FILE."
3194 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3195
3196 #: src/ld.c:183
3197 msgid "Set emulation to NAME."
3198 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3199
3200 #: src/ld.c:189
3201 msgid "Combine object and archive files."
3202 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3203
3204 #: src/ld.c:192
3205 msgid "[FILE]..."
3206 msgstr "[ふぁいる]..."
3207
3208 #: src/ld.c:325
3209 #, c-format
3210 msgid "At least one input file needed"
3211 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3212
3213 #: src/ld.c:341
3214 #, c-format
3215 msgid "error while preparing linking"
3216 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3217
3218 #: src/ld.c:348
3219 #, c-format
3220 msgid "cannot open linker script '%s'"
3221 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3222
3223 #: src/ld.c:389
3224 #, c-format
3225 msgid "-( without matching -)"
3226 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3227
3228 #: src/ld.c:564 src/ld.c:602
3229 #, c-format
3230 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3231 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3232
3233 #: src/ld.c:586
3234 #, c-format
3235 msgid "more than one '-m' parameter"
3236 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3237
3238 #: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
3239 #, c-format
3240 msgid "unknown option `-%c %s'"
3241 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3242
3243 #: src/ld.c:638
3244 #, c-format
3245 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3246 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3247
3248 #: src/ld.c:679
3249 #, c-format
3250 msgid "invalid hash style '%s'"
3251 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3252
3253 #: src/ld.c:689
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3256 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3257
3258 #: src/ld.c:777
3259 #, c-format
3260 msgid "More than one output file name given."
3261 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3262
3263 #: src/ld.c:794
3264 #, c-format
3265 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3266 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3267
3268 #: src/ld.c:842
3269 #, c-format
3270 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3271 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3272
3273 #: src/ld.c:861
3274 #, c-format
3275 msgid "-) without matching -("
3276 msgstr "対応する -( がない -)"
3277
3278 #: src/ld.c:1038
3279 #, c-format
3280 msgid "unknown option '-%c %s'"
3281 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3282
3283 #: src/ld.c:1142
3284 #, c-format
3285 msgid "could not find input file to determine output file format"
3286 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3287
3288 #: src/ld.c:1144
3289 #, c-format
3290 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3291 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3292
3293 #: src/ld.c:1438
3294 #, c-format
3295 msgid "cannot read version script '%s'"
3296 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3297
3298 #: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
3299 #, c-format
3300 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3301 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3302
3303 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3304 #, c-format
3305 msgid "cannot create string table"
3306 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3307
3308 #: src/ldgeneric.c:247
3309 #, c-format
3310 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3311 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3312
3313 #: src/ldgeneric.c:257
3314 #, c-format
3315 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3316 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3317
3318 #: src/ldgeneric.c:300
3319 #, c-format
3320 msgid "%s listed more than once as input"
3321 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3322
3323 #: src/ldgeneric.c:414
3324 #, c-format
3325 msgid "%s (for -l%s)\n"
3326 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3327
3328 #: src/ldgeneric.c:415
3329 #, c-format
3330 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3331 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3332
3333 #: src/ldgeneric.c:563
3334 #, c-format
3335 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3336 msgstr ""
3337 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3338
3339 #: src/ldgeneric.c:576
3340 #, c-format
3341 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3342 msgstr ""
3343 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3344 "れました"
3345
3346 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:634 src/strip.c:562
3347 #, c-format
3348 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3349 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3350
3351 #: src/ldgeneric.c:667
3352 #, c-format
3353 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3354 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3355
3356 #: src/ldgeneric.c:690
3357 #, c-format
3358 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3359 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3360
3361 #: src/ldgeneric.c:809
3362 #, c-format
3363 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3364 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3365
3366 #: src/ldgeneric.c:830
3367 #, c-format
3368 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3369 msgstr ""
3370 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3371 "ません"
3372
3373 #: src/ldgeneric.c:875
3374 #, c-format
3375 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3376 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3377
3378 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3379 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3380 #: src/ldgeneric.c:1995
3381 #, c-format
3382 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3383 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3384
3385 #: src/ldgeneric.c:1240
3386 #, c-format
3387 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3388 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3389
3390 #: src/ldgeneric.c:1292
3391 #, c-format
3392 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3393 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3394
3395 #: src/ldgeneric.c:1304
3396 #, c-format
3397 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3398 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3399
3400 #: src/ldgeneric.c:1318
3401 #, c-format
3402 msgid ""
3403 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3404 "%<PRIu32>"
3405 msgstr ""
3406 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3407 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3408
3409 #: src/ldgeneric.c:1340
3410 #, c-format
3411 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3412 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3413
3414 #: src/ldgeneric.c:1719
3415 #, c-format
3416 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3417 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3418
3419 #: src/ldgeneric.c:1889
3420 #, c-format
3421 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3422 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3423
3424 #: src/ldgeneric.c:2010
3425 #, c-format
3426 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3427 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3428
3429 #: src/ldgeneric.c:2022
3430 #, c-format
3431 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3432 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3433
3434 #: src/ldgeneric.c:2034
3435 #, c-format
3436 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3437 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3438
3439 #: src/ldgeneric.c:2063
3440 #, c-format
3441 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3442 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3443
3444 #: src/ldgeneric.c:2148
3445 #, c-format
3446 msgid "input file '%s' ignored"
3447 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3448
3449 #: src/ldgeneric.c:2362
3450 #, c-format
3451 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3452 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3453
3454 #: src/ldgeneric.c:2692
3455 #, c-format
3456 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3457 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3458
3459 #: src/ldgeneric.c:2699
3460 #, c-format
3461 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3462 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3463
3464 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3465 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3466 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3467 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3468 #, c-format
3469 msgid "cannot create section for output file: %s"
3470 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3471
3472 #: src/ldgeneric.c:3434
3473 #, c-format
3474 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3475 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3476
3477 #: src/ldgeneric.c:3479
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3481 "of two"
3482 msgstr ""
3483 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3484
3485 #: src/ldgeneric.c:3674
3486 #, c-format
3487 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3488 msgstr ""
3489 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3490
3491 #: src/ldgeneric.c:3680
3492 #, c-format
3493 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3494 msgstr ""
3495 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3496
3497 #: src/ldgeneric.c:3910
3498 #, c-format
3499 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3500 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3501
3502 #: src/ldgeneric.c:4061
3503 #, c-format
3504 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3505 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3506
3507 #: src/ldgeneric.c:4104
3508 #, c-format
3509 msgid "cannot create build ID section: %s"
3510 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3511
3512 #: src/ldgeneric.c:4181
3513 #, c-format
3514 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3515 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3516
3517 #: src/ldgeneric.c:4190
3518 #, c-format
3519 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3520 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3521
3522 #: src/ldgeneric.c:4251
3523 #, c-format
3524 msgid "cannot read enough data for UUID"
3525 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3526
3527 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3528 #: src/ldgeneric.c:6051
3529 #, c-format
3530 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3531 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3532
3533 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3534 #, c-format
3535 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3536 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3537
3538 #: src/ldgeneric.c:5735
3539 #, c-format
3540 msgid "cannot create versioning section: %s"
3541 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3542
3543 #: src/ldgeneric.c:5808
3544 #, c-format
3545 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3546 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3547
3548 #: src/ldgeneric.c:5983
3549 #, c-format
3550 msgid "cannot create versioning data: %s"
3551 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3552
3553 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3554 #: src/ldgeneric.c:6168
3555 #, c-format
3556 msgid "cannot create section header string section: %s"
3557 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3558
3559 #: src/ldgeneric.c:6090
3560 #, c-format
3561 msgid "cannot create section header string section"
3562 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3563
3564 #: src/ldgeneric.c:6248
3565 #, c-format
3566 msgid "cannot create program header: %s"
3567 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3568
3569 #: src/ldgeneric.c:6256
3570 #, c-format
3571 msgid "while determining file layout: %s"
3572 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3573
3574 #: src/ldgeneric.c:6377
3575 #, c-format
3576 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3577 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3578
3579 #: src/ldgeneric.c:6914
3580 #, c-format
3581 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3582 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3583
3584 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810
3585 #, c-format
3586 msgid "cannot update ELF header: %s"
3587 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3588
3589 #: src/ldgeneric.c:6961
3590 #, c-format
3591 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3592 msgstr ""
3593 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3594
3595 #: src/ldgeneric.c:6973
3596 #, c-format
3597 msgid "while writing output file: %s"
3598 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3599
3600 #: src/ldgeneric.c:6978
3601 #, c-format
3602 msgid "while finishing output file: %s"
3603 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3604
3605 #: src/ldgeneric.c:6984
3606 #, c-format
3607 msgid "cannot stat output file"
3608 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3609
3610 #: src/ldgeneric.c:7000
3611 #, c-format
3612 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3613 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3614
3615 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3616 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3617 #: src/ldgeneric.c:7130
3618 #, c-format
3619 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3620 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3621
3622 #: src/ldscript.y:170
3623 msgid "mode for segment invalid\n"
3624 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3625
3626 #: src/ldscript.y:457
3627 #, c-format
3628 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3629 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3630
3631 #: src/ldscript.y:458
3632 #, c-format
3633 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3634 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3635
3636 #: src/ldscript.y:737
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3639 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3640
3641 #: src/ldscript.y:739
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3644 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3645
3646 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3647 #, c-format
3648 msgid "default visibility set as local and global"
3649 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3650
3651 #: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3652 msgid "Output selection:"
3653 msgstr "出力選択:"
3654
3655 #: src/nm.c:67
3656 msgid "Display debugger-only symbols"
3657 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3658
3659 #: src/nm.c:68
3660 msgid "Display only defined symbols"
3661 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3662
3663 #: src/nm.c:71
3664 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3665 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3666
3667 #: src/nm.c:72
3668 msgid "Display only external symbols"
3669 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3670
3671 #: src/nm.c:73
3672 msgid "Display only undefined symbols"
3673 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3674
3675 #: src/nm.c:75
3676 msgid "Include index for symbols from archive members"
3677 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3678
3679 #: src/nm.c:77 src/size.c:58
3680 msgid "Output format:"
3681 msgstr "出力形式:"
3682
3683 #: src/nm.c:79
3684 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3685 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3686
3687 #: src/nm.c:82
3688 msgid ""
3689 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3690 "default is `sysv'"
3691 msgstr ""
3692 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3693 "略値は `sysv'"
3694
3695 #: src/nm.c:84
3696 msgid "Same as --format=bsd"
3697 msgstr "--format=bsd と同じ"
3698
3699 #: src/nm.c:85
3700 msgid "Same as --format=posix"
3701 msgstr "--format=posix と同じ"
3702
3703 #: src/nm.c:86 src/size.c:64
3704 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3705 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3706
3707 #: src/nm.c:87
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Mark special symbols"
3710 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3711
3712 #: src/nm.c:89
3713 msgid "Print size of defined symbols"
3714 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3715
3716 #: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
3717 msgid "Output options:"
3718 msgstr "出力オプション:"
3719
3720 #: src/nm.c:92
3721 msgid "Sort symbols numerically by address"
3722 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3723
3724 #: src/nm.c:94
3725 msgid "Do not sort the symbols"
3726 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3727
3728 #: src/nm.c:95
3729 msgid "Reverse the sense of the sort"
3730 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3731
3732 #: src/nm.c:98
3733 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/nm.c:105
3737 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3738 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3739
3740 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Output formatting"
3743 msgstr "出力形式:"
3744
3745 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
3746 #, c-format
3747 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3748 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3749
3750 #: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
3751 #: src/strip.c:2124
3752 #, c-format
3753 msgid "while closing '%s'"
3754 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3755
3756 #: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
3757 #, c-format
3758 msgid "%s: File format not recognized"
3759 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3760
3761 #: src/nm.c:460
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "\n"
3765 "Archive index:\n"
3766 msgstr ""
3767 "\n"
3768 "アーカイブ索引:"
3769
3770 #: src/nm.c:469
3771 #, c-format
3772 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3773 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3774
3775 #: src/nm.c:474
3776 #, c-format
3777 msgid "%s in %s\n"
3778 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3779
3780 #: src/nm.c:482
3781 #, c-format
3782 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3783 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3784
3785 #: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
3786 #, c-format
3787 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3788 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3789
3790 #: src/nm.c:718
3791 #, c-format
3792 msgid "cannot create search tree"
3793 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3794
3795 #: src/nm.c:757 src/nm.c:1156 src/objdump.c:787 src/readelf.c:890
3796 #: src/readelf.c:1033 src/readelf.c:1181 src/readelf.c:1363 src/readelf.c:1563
3797 #: src/readelf.c:1749 src/readelf.c:1959 src/readelf.c:2213 src/readelf.c:2279
3798 #: src/readelf.c:2357 src/readelf.c:2855 src/readelf.c:2891 src/readelf.c:2953
3799 #: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427
3800 #: src/size.c:417 src/size.c:491 src/strip.c:502
3801 #, c-format
3802 msgid "cannot get section header string table index"
3803 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3804
3805 #: src/nm.c:782
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "\n"
3809 "\n"
3810 "Symbols from %s:\n"
3811 "\n"
3812 msgstr ""
3813 "\n"
3814 "\n"
3815 "%s からのシンボル:\n"
3816 "\n"
3817
3818 #: src/nm.c:785
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3822 "\n"
3823 msgstr ""
3824 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3825 "\n"
3826
3827 #: src/nm.c:1166
3828 #, c-format
3829 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3830 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3831
3832 #: src/nm.c:1170
3833 #, c-format
3834 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
3835 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3836
3837 #: src/nm.c:1428
3838 #, c-format
3839 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3840 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3841
3842 #: src/nm.c:1485
3843 #, c-format
3844 msgid "%s%s%s: no symbols"
3845 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3846
3847 #: src/objdump.c:53
3848 msgid "Mode selection:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/objdump.c:54
3852 msgid "Display relocation information."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/objdump.c:56
3856 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/objdump.c:58
3860 msgid "Display assembler code of executable sections"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/objdump.c:60
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Output content selection:"
3866 msgstr "出力選択:"
3867
3868 #: src/objdump.c:62
3869 msgid "Only display information for section NAME."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/objdump.c:68
3873 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:433
3877 msgid "No operation specified.\n"
3878 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3879
3880 #: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
3881 #, c-format
3882 msgid "while close `%s'"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1658 src/readelf.c:1832
3886 msgid "INVALID SYMBOL"
3887 msgstr "不当なシンボル"
3888
3889 #: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1689 src/readelf.c:1865
3890 msgid "INVALID SECTION"
3891 msgstr "不当なセクション"
3892
3893 #: src/objdump.c:510
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "\n"
3897 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3898 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/objdump.c:513
3902 msgid "OFFSET"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/objdump.c:576
3906 #, c-format
3907 msgid "Contents of section %s:\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/objdump.c:697
3911 #, c-format
3912 msgid "cannot disassemble"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/objdump.c:736
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "cannot allocate memory"
3918 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3919
3920 #: src/ranlib.c:66
3921 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/ranlib.c:69
3925 msgid "ARCHIVE"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/ranlib.c:108
3929 #, c-format
3930 msgid "Archive name required"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ranlib.c:186
3934 #, c-format
3935 msgid "'%s' is no archive"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/ranlib.c:221
3939 #, c-format
3940 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/readelf.c:65
3944 #, fuzzy
3945 msgid "ELF output selection:"
3946 msgstr "出力選択:"
3947
3948 #: src/readelf.c:67
3949 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/readelf.c:68
3953 msgid "Display the dynamic segment"
3954 msgstr "動的セグメントを表示"
3955
3956 #: src/readelf.c:69
3957 msgid "Display the ELF file header"
3958 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
3959
3960 #: src/readelf.c:71
3961 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3962 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
3963
3964 #: src/readelf.c:72
3965 msgid "Display the program headers"
3966 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
3967
3968 #: src/readelf.c:74
3969 msgid "Display relocations"
3970 msgstr "リロケーションを表示"
3971
3972 #: src/readelf.c:75
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Display the sections' headers"
3975 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3976
3977 #: src/readelf.c:77
3978 msgid "Display the symbol table"
3979 msgstr "シンボルテーブルを表示"
3980
3981 #: src/readelf.c:78
3982 msgid "Display versioning information"
3983 msgstr "バージョニング情報の表示"
3984
3985 #: src/readelf.c:79
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Display the ELF notes"
3988 msgstr "コアノートを表示"
3989
3990 #: src/readelf.c:81
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Display architecture specific information, if any"
3993 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
3994
3995 #: src/readelf.c:83
3996 msgid "Display sections for exception handling"
3997 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
3998
3999 #: src/readelf.c:85
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Additional output selection:"
4002 msgstr "出力選択:"
4003
4004 #: src/readelf.c:87
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4008 "frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or "
4009 "exception"
4010 msgstr ""
4011 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
4012 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
4013
4014 #: src/readelf.c:91
4015 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4016 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
4017
4018 #: src/readelf.c:93
4019 msgid "Print string contents of sections"
4020 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
4021
4022 #: src/readelf.c:96
4023 msgid "Display the symbol index of an archive"
4024 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
4025
4026 #: src/readelf.c:98
4027 msgid "Output control:"
4028 msgstr "出力制御:"
4029
4030 #: src/readelf.c:100
4031 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4032 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4033
4034 #: src/readelf.c:102
4035 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/readelf.c:107
4039 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4040 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
4041
4042 #: src/readelf.c:404
4043 #, c-format
4044 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4045 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
4046
4047 #: src/readelf.c:470
4048 #, c-format
4049 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4050 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
4051
4052 #: src/readelf.c:482
4053 #, c-format
4054 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4055 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
4056
4057 #: src/readelf.c:487
4058 #, c-format
4059 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4060 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4061
4062 #: src/readelf.c:579
4063 #, c-format
4064 msgid "cannot stat input file"
4065 msgstr "入力ファイルを stat できません"
4066
4067 #: src/readelf.c:581
4068 #, c-format
4069 msgid "input file is empty"
4070 msgstr "入力ファイルが空です"
4071
4072 #: src/readelf.c:583
4073 #, c-format
4074 msgid "failed reading '%s': %s"
4075 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
4076
4077 #: src/readelf.c:619
4078 #, c-format
4079 msgid "cannot read ELF header: %s"
4080 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
4081
4082 #: src/readelf.c:627
4083 #, c-format
4084 msgid "cannot create EBL handle"
4085 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
4086
4087 #: src/readelf.c:640
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4090 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4091
4092 #: src/readelf.c:726
4093 msgid "NONE (None)"
4094 msgstr "なし (なし)"
4095
4096 #: src/readelf.c:727
4097 msgid "REL (Relocatable file)"
4098 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
4099
4100 #: src/readelf.c:728
4101 msgid "EXEC (Executable file)"
4102 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
4103
4104 #: src/readelf.c:729
4105 msgid "DYN (Shared object file)"
4106 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
4107
4108 #: src/readelf.c:730
4109 msgid "CORE (Core file)"
4110 msgstr "CORE (コアファイル)"
4111
4112 #: src/readelf.c:735
4113 #, c-format
4114 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4115 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4116
4117 #: src/readelf.c:737
4118 #, c-format
4119 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4120 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4121
4122 #: src/readelf.c:747
4123 msgid ""
4124 "ELF Header:\n"
4125 "  Magic:  "
4126 msgstr ""
4127 "ELF ヘッダー:\n"
4128 " マジック: "
4129
4130 #: src/readelf.c:751
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "\n"
4134 "  Class:                             %s\n"
4135 msgstr ""
4136 "\n"
4137 "  クラス:                            %s\n"
4138
4139 #: src/readelf.c:756
4140 #, c-format
4141 msgid "  Data:                              %s\n"
4142 msgstr "  データ:                            %s\n"
4143
4144 #: src/readelf.c:762
4145 #, c-format
4146 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4147 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4148
4149 #: src/readelf.c:764 src/readelf.c:781
4150 msgid "(current)"
4151 msgstr "(現在)"
4152
4153 #: src/readelf.c:768
4154 #, c-format
4155 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4156 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4157
4158 #: src/readelf.c:771
4159 #, c-format
4160 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4161 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4162
4163 #: src/readelf.c:774
4164 msgid "  Type:                              "
4165 msgstr "  タイプ:                            "
4166
4167 #: src/readelf.c:777
4168 #, c-format
4169 msgid "  Machine:                           %s\n"
4170 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4171
4172 #: src/readelf.c:779
4173 #, c-format
4174 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4175 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4176
4177 #: src/readelf.c:783
4178 #, c-format
4179 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4180 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4181
4182 #: src/readelf.c:786
4183 #, c-format
4184 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4185 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4186
4187 #: src/readelf.c:787 src/readelf.c:790
4188 msgid "(bytes into file)"
4189 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4190
4191 #: src/readelf.c:789
4192 #, c-format
4193 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4194 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4195
4196 #: src/readelf.c:792
4197 #, c-format
4198 msgid "  Flags:                             %s\n"
4199 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4200
4201 #: src/readelf.c:795
4202 #, c-format
4203 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4204 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4205
4206 #: src/readelf.c:796 src/readelf.c:799 src/readelf.c:816
4207 msgid "(bytes)"
4208 msgstr "(バイト)"
4209
4210 #: src/readelf.c:798
4211 #, c-format
4212 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4213 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4214
4215 #: src/readelf.c:801
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4218 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4219
4220 #: src/readelf.c:808
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4223 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4224
4225 #: src/readelf.c:811 src/readelf.c:828 src/readelf.c:842
4226 msgid " ([0] not available)"
4227 msgstr "([0]は使えません)"
4228
4229 #: src/readelf.c:815
4230 #, c-format
4231 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4232 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4233
4234 #: src/readelf.c:818
4235 #, c-format
4236 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4237 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4238
4239 #: src/readelf.c:825
4240 #, c-format
4241 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4242 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4243
4244 #: src/readelf.c:838
4245 #, c-format
4246 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4247 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4248
4249 #: src/readelf.c:846
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4253 "\n"
4254 msgstr ""
4255 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4256 "\n"
4257
4258 #: src/readelf.c:850
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4262 "\n"
4263 msgstr ""
4264 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4265 "\n"
4266
4267 #: src/readelf.c:882
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4271 "\n"
4272 msgstr ""
4273 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4274 "\n"
4275
4276 #: src/readelf.c:892
4277 msgid "Section Headers:"
4278 msgstr "セクションヘッダー:"
4279
4280 #: src/readelf.c:895
4281 msgid ""
4282 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4283 "Inf Al"
4284 msgstr ""
4285 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4286 "Inf Al"
4287
4288 #: src/readelf.c:897
4289 msgid ""
4290 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4291 "Flags Lk Inf Al"
4292 msgstr ""
4293 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4294 "フラグLk Inf Al"
4295
4296 #: src/readelf.c:904 src/readelf.c:1057
4297 #, c-format
4298 msgid "cannot get section: %s"
4299 msgstr "セクションを得られません: %s"
4300
4301 #: src/readelf.c:911 src/readelf.c:1065 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:345
4302 #: src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533 src/unstrip.c:550
4303 #: src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052 src/unstrip.c:1242
4304 #: src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476 src/unstrip.c:1583
4305 #: src/unstrip.c:1772
4306 #, c-format
4307 msgid "cannot get section header: %s"
4308 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4309
4310 #: src/readelf.c:969
4311 msgid "Program Headers:"
4312 msgstr "プログラムヘッダー:"
4313
4314 #: src/readelf.c:971
4315 msgid ""
4316 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4317 msgstr ""
4318 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4319
4320 #: src/readelf.c:974
4321 msgid ""
4322 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4323 "MemSiz   Flg Align"
4324 msgstr ""
4325 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4326 "量   Flg 調整 "
4327
4328 #: src/readelf.c:1014
4329 #, c-format
4330 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4331 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4332
4333 #: src/readelf.c:1035
4334 msgid ""
4335 "\n"
4336 " Section to Segment mapping:\n"
4337 "  Segment Sections..."
4338 msgstr ""
4339 "\n"
4340 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4341 "  セグメント セクション..."
4342
4343 #: src/readelf.c:1046 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873
4344 #, c-format
4345 msgid "cannot get program header: %s"
4346 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4347
4348 #: src/readelf.c:1187
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "\n"
4352 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4353 msgid_plural ""
4354 "\n"
4355 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4356 msgstr[0] ""
4357 "\n"
4358 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4359 "項目があります:\n"
4360
4361 #: src/readelf.c:1192
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "\n"
4365 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4366 msgid_plural ""
4367 "\n"
4368 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4369 msgstr[0] ""
4370 "\n"
4371 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4372 "ります:\n"
4373
4374 #: src/readelf.c:1200
4375 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4376 msgstr "<不当なシンボル>"
4377
4378 #: src/readelf.c:1214
4379 msgid "<INVALID SECTION>"
4380 msgstr "<不当なセクション>"
4381
4382 #: src/readelf.c:1365
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "\n"
4386 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4387 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4388 msgid_plural ""
4389 "\n"
4390 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4391 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4392 msgstr[0] ""
4393 "\n"
4394 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4395 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4396 "[%2u] '%s'\n"
4397
4398 #: src/readelf.c:1377
4399 msgid "  Type              Value\n"
4400 msgstr "  タイプ            値\n"
4401
4402 #: src/readelf.c:1401
4403 #, c-format
4404 msgid "Shared library: [%s]\n"
4405 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4406
4407 #: src/readelf.c:1406
4408 #, c-format
4409 msgid "Library soname: [%s]\n"
4410 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4411
4412 #: src/readelf.c:1411
4413 #, c-format
4414 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4415 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4416
4417 #: src/readelf.c:1416
4418 #, c-format
4419 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4420 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4421
4422 #: src/readelf.c:1436
4423 #, c-format
4424 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4425 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4426
4427 #: src/readelf.c:1548 src/readelf.c:1734
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4432 msgstr ""
4433 "\n"
4434 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4435
4436 #: src/readelf.c:1566 src/readelf.c:1751
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4441 "contains %d entry:\n"
4442 msgid_plural ""
4443 "\n"
4444 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4445 "contains %d entries:\n"
4446 msgstr[0] ""
4447 "\n"
4448 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4449 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4450
4451 #: src/readelf.c:1581
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "\n"
4455 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4456 msgid_plural ""
4457 "\n"
4458 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4459 msgstr[0] ""
4460 "\n"
4461 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4462 "個の項目があります:\n"
4463
4464 #: src/readelf.c:1591
4465 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4466 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4467
4468 #: src/readelf.c:1593
4469 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4470 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4471
4472 #: src/readelf.c:1646 src/readelf.c:1657 src/readelf.c:1670 src/readelf.c:1688
4473 #: src/readelf.c:1700 src/readelf.c:1819 src/readelf.c:1831 src/readelf.c:1845
4474 #: src/readelf.c:1864 src/readelf.c:1877
4475 msgid "<INVALID RELOC>"
4476 msgstr "<不当なRELOC>"
4477
4478 #: src/readelf.c:1763
4479 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4480 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4481
4482 #: src/readelf.c:1765
4483 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4484 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4485
4486 #: src/readelf.c:1966
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "\n"
4490 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4491 msgid_plural ""
4492 "\n"
4493 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4494 msgstr[0] ""
4495 "\n"
4496 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4497
4498 #: src/readelf.c:1972
4499 #, c-format
4500 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4501 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4502 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4503
4504 #: src/readelf.c:1982
4505 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4506 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4507
4508 #: src/readelf.c:1984
4509 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4510 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4511
4512 #: src/readelf.c:2004
4513 #, c-format
4514 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4515 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4516
4517 #: src/readelf.c:2092
4518 #, c-format
4519 msgid "bad dynamic symbol"
4520 msgstr "不正な動的シンボル"
4521
4522 #: src/readelf.c:2174
4523 msgid "none"
4524 msgstr "なし"
4525
4526 #: src/readelf.c:2191
4527 msgid "| <unknown>"
4528 msgstr "| <不明>"
4529
4530 #: src/readelf.c:2216
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "\n"
4534 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4535 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4536 msgid_plural ""
4537 "\n"
4538 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4539 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4540 msgstr[0] ""
4541 "\n"
4542 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4543 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4544 "[%2u] '%s'\n"
4545
4546 #: src/readelf.c:2239
4547 #, c-format
4548 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4549 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4550
4551 #: src/readelf.c:2252
4552 #, c-format
4553 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4554 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4555
4556 #: src/readelf.c:2283
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "\n"
4560 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4561 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4562 msgid_plural ""
4563 "\n"
4564 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4565 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4566 msgstr[0] ""
4567 "\n"
4568 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4569 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4570 "[%2u] '%s'\n"
4571
4572 #: src/readelf.c:2313
4573 #, c-format
4574 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4575 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4576
4577 #: src/readelf.c:2328
4578 #, c-format
4579 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4580 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4581
4582 #: src/readelf.c:2560
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "\n"
4586 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4587 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4588 msgid_plural ""
4589 "\n"
4590 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4591 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4592 msgstr[0] ""
4593 "\n"
4594 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4595 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4596 "[%2u] '%s'"
4597
4598 #: src/readelf.c:2590
4599 msgid "   0 *local*                     "
4600 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4601
4602 #: src/readelf.c:2595
4603 msgid "   1 *global*                    "
4604 msgstr "   1 *グローバル*                "
4605
4606 #: src/readelf.c:2626
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "\n"
4610 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4611 "bucket):\n"
4612 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4613 msgid_plural ""
4614 "\n"
4615 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4616 "buckets):\n"
4617 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4618 msgstr[0] ""
4619 "\n"
4620 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4621 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4622 "[%2u] '%s'\n"
4623
4624 #: src/readelf.c:2650
4625 #, fuzzy, no-c-format
4626 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4627 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4628
4629 #: src/readelf.c:2652
4630 #, c-format
4631 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4632 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4633
4634 #: src/readelf.c:2659
4635 #, c-format
4636 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4637 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4638
4639 #: src/readelf.c:2672
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid ""
4642 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4643 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4644 msgstr ""
4645 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4646 "                 検索失敗: %f\n"
4647
4648 #: src/readelf.c:2690 src/readelf.c:2732 src/readelf.c:2773
4649 #, c-format
4650 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4651 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4652
4653 #: src/readelf.c:2827
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 " Symbol Bias: %u\n"
4657 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4658 msgstr ""
4659 " シンボルの偏り: %u\n"
4660 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4661 "ト: %u\n"
4662
4663 #: src/readelf.c:2901
4664 #, c-format
4665 msgid ""
4666 "\n"
4667 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4668 msgid_plural ""
4669 "\n"
4670 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4671 msgstr[0] ""
4672 "\n"
4673 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4674 "%4$d 個の項目があります:\n"
4675
4676 #: src/readelf.c:2915
4677 msgid ""
4678 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4679 "Flags"
4680 msgstr ""
4681 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4682 "ジョン フラグ"
4683
4684 #: src/readelf.c:2965
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "\n"
4688 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4689 "%#0<PRIx64>:\n"
4690 msgstr ""
4691 "\n"
4692 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4693 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4694
4695 #: src/readelf.c:2981
4696 msgid "  Owner          Size\n"
4697 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4698
4699 #: src/readelf.c:3007
4700 #, c-format
4701 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4702 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4703
4704 #: src/readelf.c:3039
4705 #, c-format
4706 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4707 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4708
4709 #: src/readelf.c:3044
4710 #, c-format
4711 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4712 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4713
4714 #: src/readelf.c:3079
4715 #, c-format
4716 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4717 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4718
4719 #: src/readelf.c:3082
4720 #, c-format
4721 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4722 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4723
4724 #: src/readelf.c:3085
4725 #, c-format
4726 msgid "      %s: %s\n"
4727 msgstr "      %s: %s\n"
4728
4729 #: src/readelf.c:3092
4730 #, c-format
4731 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4732 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4733
4734 #: src/readelf.c:3095
4735 #, c-format
4736 msgid "      %u: %s\n"
4737 msgstr "      %u: %s\n"
4738
4739 #: src/readelf.c:3131
4740 #, c-format
4741 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4742 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4743
4744 #: src/readelf.c:3134
4745 #, c-format
4746 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4747 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4748
4749 #: src/readelf.c:3139
4750 #, c-format
4751 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4752 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4753
4754 #: src/readelf.c:3142
4755 #, c-format
4756 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4757 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4758
4759 #: src/readelf.c:3148
4760 #, c-format
4761 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4762 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4763
4764 #: src/readelf.c:3151
4765 #, c-format
4766 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4767 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4768
4769 #: src/readelf.c:3155
4770 #, c-format
4771 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4772 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4773
4774 #: src/readelf.c:3158
4775 #, c-format
4776 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4777 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4778
4779 #: src/readelf.c:3163
4780 #, c-format
4781 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4782 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4783
4784 #: src/readelf.c:3166
4785 #, c-format
4786 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4787 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4788
4789 #: src/readelf.c:3305
4790 #, c-format
4791 msgid "unknown tag %hx"
4792 msgstr "不明なタグ %hx"
4793
4794 #: src/readelf.c:3307
4795 #, c-format
4796 msgid "unknown user tag %hx"
4797 msgstr "不明な利用者タグ %hx"
4798
4799 #: src/readelf.c:3595
4800 #, c-format
4801 msgid "unknown attribute %hx"
4802 msgstr "不明な属性 %hx"
4803
4804 #: src/readelf.c:3598
4805 #, c-format
4806 msgid "unknown user attribute %hx"
4807 msgstr "不明な利用者属性 %hx"
4808
4809 #: src/readelf.c:3649
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "unknown form %#<PRIx64>"
4812 msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
4813
4814 #: src/readelf.c:3885
4815 msgid "empty block"
4816 msgstr "空ブロック"
4817
4818 #: src/readelf.c:3888
4819 #, c-format
4820 msgid "%zu byte block:"
4821 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4822
4823 #: src/readelf.c:4414
4824 #, c-format
4825 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4826 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4827
4828 #: src/readelf.c:4450
4829 #, c-format
4830 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/readelf.c:4457
4834 #, c-format
4835 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/readelf.c:4537
4839 #, c-format
4840 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/readelf.c:4545
4844 #, c-format
4845 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/readelf.c:4567
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "\n"
4852 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4853 " [ Code]\n"
4854 msgstr ""
4855 "\n"
4856 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4857 " [ コード]\n"
4858
4859 #: src/readelf.c:4575
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "\n"
4863 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4864 msgstr ""
4865 "\n"
4866 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4867
4868 #: src/readelf.c:4588
4869 #, c-format
4870 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4871 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4872
4873 #: src/readelf.c:4604
4874 #, c-format
4875 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4876 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4877
4878 #: src/readelf.c:4607
4879 msgid "yes"
4880 msgstr "はい"
4881
4882 #: src/readelf.c:4607
4883 msgid "no"
4884 msgstr "いいえ"
4885
4886 #: src/readelf.c:4642
4887 #, c-format
4888 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4889 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4890
4891 #: src/readelf.c:4647
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "\n"
4895 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
4896 msgid_plural ""
4897 "\n"
4898 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
4899 msgstr[0] ""
4900 "\n"
4901 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
4902 "目があります:\n"
4903
4904 #: src/readelf.c:4678
4905 #, c-format
4906 msgid " [%*zu] ???\n"
4907 msgstr " [%*zu] ???\n"
4908
4909 #: src/readelf.c:4680
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
4913 msgstr ""
4914 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
4915
4916 #: src/readelf.c:4699
4917 #, c-format
4918 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
4919 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
4920
4921 #: src/readelf.c:4704 src/readelf.c:5205 src/readelf.c:5980 src/readelf.c:6481
4922 #: src/readelf.c:6596 src/readelf.c:6768
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "\n"
4926 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4927 msgstr ""
4928 "\n"
4929 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4930
4931 #: src/readelf.c:4728 src/readelf.c:6506
4932 #, c-format
4933 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
4934 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4935
4936 #: src/readelf.c:4750 src/readelf.c:6528
4937 #, c-format
4938 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
4939 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
4940
4941 #: src/readelf.c:4756 src/readelf.c:6534
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid " [%6tx]  empty list\n"
4944 msgstr ""
4945 "\n"
4946 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4947
4948 #: src/readelf.c:4765
4949 #, c-format
4950 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
4951 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
4952
4953 #: src/readelf.c:4767
4954 #, c-format
4955 msgid "           %s..%s\n"
4956 msgstr "           %s..%s\n"
4957
4958 #: src/readelf.c:5194 src/readelf.c:6837 src/readelf.c:6939 src/readelf.c:7097
4959 #, c-format
4960 msgid "cannot get %s content: %s"
4961 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4962
4963 #: src/readelf.c:5201
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "\n"
4967 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4968 msgstr ""
4969 "\n"
4970 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4971
4972 #: src/readelf.c:5229 src/readelf.c:6015
4973 #, c-format
4974 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
4975 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4976
4977 #: src/readelf.c:5251
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "\n"
4981 " [%6tx] Zero terminator\n"
4982 msgstr ""
4983 "\n"
4984 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4985
4986 #: src/readelf.c:5336
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "invalid augmentation length"
4989 msgstr "不当な拡大エンコード"
4990
4991 #: src/readelf.c:5348
4992 msgid "FDE address encoding: "
4993 msgstr "FDE アドレスエンコード"
4994
4995 #: src/readelf.c:5354
4996 msgid "LSDA pointer encoding: "
4997 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
4998
4999 #: src/readelf.c:5452
5000 #, c-format
5001 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5002 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5003
5004 #: src/readelf.c:5459
5005 #, c-format
5006 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5007 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5008
5009 #: src/readelf.c:5486
5010 #, c-format
5011 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5012 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
5013
5014 #: src/readelf.c:5537
5015 #, c-format
5016 msgid "cannot get attribute code: %s"
5017 msgstr "属性コードを得られません: %s"
5018
5019 #: src/readelf.c:5546
5020 #, c-format
5021 msgid "cannot get attribute form: %s"
5022 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5023
5024 #: src/readelf.c:5561
5025 #, c-format
5026 msgid "cannot get attribute value: %s"
5027 msgstr "属性値を得られません: %s"
5028
5029 #: src/readelf.c:5817
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "\n"
5033 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5034 " [Offset]\n"
5035 msgstr ""
5036 "\n"
5037 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5038 " [オフセット]\n"
5039
5040 #: src/readelf.c:5849
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid ""
5043 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5044 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5045 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5046 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5047 msgstr ""
5048 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5049 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5050 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5051
5052 #: src/readelf.c:5858
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5056 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5057 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5058 msgstr ""
5059 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5060 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5061 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5062
5063 #: src/readelf.c:5884
5064 #, c-format
5065 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5066 msgstr ""
5067 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
5068
5069 #: src/readelf.c:5896
5070 #, c-format
5071 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5072 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5073
5074 #: src/readelf.c:5905
5075 #, c-format
5076 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5077 msgstr ""
5078 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5079 "%3$s"
5080
5081 #: src/readelf.c:5936
5082 #, c-format
5083 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5084 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5085
5086 #: src/readelf.c:5944
5087 #, c-format
5088 msgid "cannot get next DIE: %s"
5089 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5090
5091 #: src/readelf.c:5993
5092 #, c-format
5093 msgid "cannot get line data section data: %s"
5094 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5095
5096 #: src/readelf.c:6006
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "\n"
5100 "Table at offset %Zu:\n"
5101 msgstr ""
5102 "\n"
5103 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
5104
5105 #: src/readelf.c:6061
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid ""
5108 "\n"
5109 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5110 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5111 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5112 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5113 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5114 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5115 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5116 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5117 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5118 "\n"
5119 "Opcodes:\n"
5120 msgstr ""
5121 "\n"
5122 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5123 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5124 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5125 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5126 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5127 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5128 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5129 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5130 "\n"
5131 "命令コード:\n"
5132
5133 #: src/readelf.c:6082
5134 #, c-format
5135 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5136 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5137
5138 #: src/readelf.c:6097
5139 #, c-format
5140 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5141 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5142 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5143
5144 #: src/readelf.c:6105
5145 msgid ""
5146 "\n"
5147 "Directory table:"
5148 msgstr ""
5149 "\n"
5150 "ディレクトリーテーブル:"
5151
5152 #: src/readelf.c:6121
5153 msgid ""
5154 "\n"
5155 "File name table:\n"
5156 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5157 msgstr ""
5158 "\n"
5159 "ファイル名テーブル:\n"
5160 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5161
5162 #: src/readelf.c:6150
5163 msgid ""
5164 "\n"
5165 "Line number statements:"
5166 msgstr ""
5167 "\n"
5168 "行   番号   文:"
5169
5170 #: src/readelf.c:6226
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5173 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5174
5175 #: src/readelf.c:6231
5176 #, c-format
5177 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5178 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5179
5180 #: src/readelf.c:6251
5181 #, c-format
5182 msgid " extended opcode %u: "
5183 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5184
5185 #: src/readelf.c:6256
5186 #, fuzzy
5187 msgid " end of sequence"
5188 msgstr "列の終わり"
5189
5190 #: src/readelf.c:6273
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid " set address to %s\n"
5193 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5194
5195 #: src/readelf.c:6294
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5198 msgstr ""
5199 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5200
5201 #: src/readelf.c:6307
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid " set discriminator to %u\n"
5204 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5205
5206 #: src/readelf.c:6312
5207 #, fuzzy
5208 msgid " unknown opcode"
5209 msgstr "不明な命令コード"
5210
5211 #: src/readelf.c:6324
5212 msgid " copy"
5213 msgstr "複写"
5214
5215 #: src/readelf.c:6335
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5218 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5219
5220 #: src/readelf.c:6339
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid " advance address by %u to %s\n"
5223 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5224
5225 #: src/readelf.c:6350
5226 #, c-format
5227 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5228 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5229
5230 #: src/readelf.c:6358
5231 #, c-format
5232 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5233 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5234
5235 #: src/readelf.c:6368
5236 #, c-format
5237 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5238 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5239
5240 #: src/readelf.c:6375
5241 #, c-format
5242 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5243 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5244
5245 #: src/readelf.c:6381
5246 msgid " set basic block flag"
5247 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5248
5249 #: src/readelf.c:6390
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5252 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5253
5254 #: src/readelf.c:6394
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5257 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5258
5259 #: src/readelf.c:6412
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5262 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5263
5264 #: src/readelf.c:6421
5265 msgid " set prologue end flag"
5266 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5267
5268 #: src/readelf.c:6426
5269 msgid " set epilogue begin flag"
5270 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5271
5272 #: src/readelf.c:6435
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid " set isa to %u\n"
5275 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5276
5277 #: src/readelf.c:6444
5278 #, c-format
5279 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5280 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5281 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5282
5283 #: src/readelf.c:6476
5284 #, c-format
5285 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5286 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5287
5288 #: src/readelf.c:6546
5289 #, c-format
5290 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5291 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5292
5293 #: src/readelf.c:6548
5294 #, c-format
5295 msgid "           %s..%s"
5296 msgstr "           %s..%s"
5297
5298 #: src/readelf.c:6555
5299 #, fuzzy
5300 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5301 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5302
5303 #: src/readelf.c:6607
5304 #, c-format
5305 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5306 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5307
5308 #: src/readelf.c:6686
5309 #, c-format
5310 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5311 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5312
5313 #: src/readelf.c:6754
5314 #, c-format
5315 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5316 msgstr ""
5317 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5318
5319 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5320 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5321 #: src/readelf.c:6795
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid ""
5324 "\n"
5325 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5326 " %*s  String\n"
5327 msgstr ""
5328 "\n"
5329 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5330 " %4$*s  文字列\n"
5331
5332 #: src/readelf.c:6809
5333 #, c-format
5334 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5335 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5336
5337 #: src/readelf.c:6829
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "\n"
5341 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5342 msgstr ""
5343 "\n"
5344 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5345
5346 #: src/readelf.c:6931
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "\n"
5350 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5351 msgstr ""
5352 "\n"
5353 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5354
5355 #: src/readelf.c:6954
5356 #, c-format
5357 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5358 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5359
5360 #: src/readelf.c:6966
5361 #, c-format
5362 msgid " TType encoding:      %#x "
5363 msgstr "TType コード化:       %#x "
5364
5365 #: src/readelf.c:6980
5366 #, c-format
5367 msgid " Call site encoding:  %#x "
5368 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5369
5370 #: src/readelf.c:6993
5371 msgid ""
5372 "\n"
5373 " Call site table:"
5374 msgstr ""
5375 "\n"
5376 " 呼出しサイトテーブル:"
5377
5378 #: src/readelf.c:7007
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5382 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5383 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5384 "        Action:            %u\n"
5385 msgstr ""
5386 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5387 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5388 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5389 "        行動:               %u\n"
5390
5391 #: src/readelf.c:7067
5392 #, c-format
5393 msgid "invalid TType encoding"
5394 msgstr "不当な TType コード化"
5395
5396 #: src/readelf.c:7088
5397 #, fuzzy, c-format
5398 msgid ""
5399 "\n"
5400 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5401 msgstr ""
5402 "\n"
5403 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5404 "目があります:\n"
5405
5406 #: src/readelf.c:7117
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5409 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5410
5411 #: src/readelf.c:7124
5412 #, c-format
5413 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/readelf.c:7133
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5419 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5420
5421 #: src/readelf.c:7140
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5424 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5425
5426 #: src/readelf.c:7147
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5429 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5430
5431 #: src/readelf.c:7154
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5434 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5435
5436 #: src/readelf.c:7161
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5439 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5440
5441 #: src/readelf.c:7168
5442 #, fuzzy, c-format
5443 msgid ""
5444 "\n"
5445 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5446 msgstr ""
5447 "\n"
5448 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5449 "目があります:\n"
5450
5451 #: src/readelf.c:7190
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid ""
5454 "\n"
5455 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5456 msgstr ""
5457 "\n"
5458 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5459 "目があります:\n"
5460
5461 #: src/readelf.c:7216
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid ""
5464 "\n"
5465 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5466 msgstr ""
5467 "\n"
5468 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5469 "目があります:\n"
5470
5471 #: src/readelf.c:7243
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid ""
5474 "\n"
5475 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5476 msgstr ""
5477 "\n"
5478 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5479
5480 #: src/readelf.c:7296
5481 #, c-format
5482 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5483 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5484
5485 #: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046
5486 #, c-format
5487 msgid "cannot convert core note data: %s"
5488 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5489
5490 #: src/readelf.c:7786
5491 #, c-format
5492 msgid ""
5493 "\n"
5494 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5495 msgstr ""
5496 "\n"
5497 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5498
5499 #: src/readelf.c:8145
5500 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5501 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5502
5503 #: src/readelf.c:8163
5504 #, c-format
5505 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5506 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5507
5508 #: src/readelf.c:8197
5509 #, c-format
5510 msgid "cannot get content of note section: %s"
5511 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5512
5513 #: src/readelf.c:8224
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "\n"
5517 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5518 msgstr ""
5519 "\n"
5520 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5521 "'%2$s':\n"
5522
5523 #: src/readelf.c:8247
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "\n"
5527 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5528 msgstr ""
5529 "\n"
5530 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5531
5532 #: src/readelf.c:8293
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 "\n"
5536 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5537 msgstr ""
5538 "\n"
5539 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5540
5541 #: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322
5542 #, c-format
5543 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5544 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5545
5546 #: src/readelf.c:8303
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "\n"
5550 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5551 msgstr ""
5552 "\n"
5553 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5554 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5555
5556 #: src/readelf.c:8316
5557 #, fuzzy, c-format
5558 msgid ""
5559 "\n"
5560 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5561 msgstr ""
5562 "\n"
5563 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5564
5565 #: src/readelf.c:8326
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "\n"
5569 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5570 msgstr ""
5571 "\n"
5572 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5573 "イトあります:\n"
5574
5575 #: src/readelf.c:8374
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "\n"
5579 "section [%lu] does not exist"
5580 msgstr ""
5581 "\n"
5582 "セクション [%lu] がありません"
5583
5584 #: src/readelf.c:8403
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "\n"
5588 "section '%s' does not exist"
5589 msgstr ""
5590 "\n"
5591 "セクション '%s' がありません"
5592
5593 #: src/readelf.c:8460
5594 #, c-format
5595 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5596 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5597
5598 #: src/readelf.c:8463
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "\n"
5602 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5603 msgstr ""
5604 "\n"
5605 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5606
5607 #: src/readelf.c:8467
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "\n"
5611 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5612 msgstr ""
5613 "\n"
5614 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5615
5616 #: src/readelf.c:8485
5617 #, c-format
5618 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5619 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5620
5621 #: src/readelf.c:8490
5622 #, c-format
5623 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5624 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5625
5626 #: src/size.c:60
5627 msgid ""
5628 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5629 "is `bsd'"
5630 msgstr ""
5631 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5632 "です。省略値は `bsd'です"
5633
5634 #: src/size.c:62
5635 msgid "Same as `--format=sysv'"
5636 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5637
5638 #: src/size.c:63
5639 msgid "Same as `--format=bsd'"
5640 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5641
5642 #: src/size.c:66
5643 msgid "Same as `--radix=10'"
5644 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5645
5646 #: src/size.c:67
5647 msgid "Same as `--radix=8'"
5648 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5649
5650 #: src/size.c:68
5651 msgid "Same as `--radix=16'"
5652 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5653
5654 #: src/size.c:70
5655 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5656 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5657
5658 #: src/size.c:74
5659 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5660 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5661
5662 #: src/size.c:75
5663 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5664 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5665
5666 #: src/size.c:80
5667 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5668 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5669
5670 #: src/size.c:261
5671 #, c-format
5672 msgid "Invalid format: %s"
5673 msgstr "不当な形式: %s"
5674
5675 #: src/size.c:272
5676 #, c-format
5677 msgid "Invalid radix: %s"
5678 msgstr "不当な基数: %s"
5679
5680 #: src/size.c:331
5681 #, c-format
5682 msgid "%s: file format not recognized"
5683 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5684
5685 #: src/size.c:438 src/size.c:581
5686 #, c-format
5687 msgid " (ex %s)"
5688 msgstr " (ex %s)"
5689
5690 #: src/size.c:606
5691 msgid "(TOTALS)\n"
5692 msgstr "(合計)\n"
5693
5694 #: src/strings.c:62
5695 msgid "Output Selection:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/strings.c:63
5699 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/strings.c:65
5703 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/strings.c:66
5707 msgid ""
5708 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5709 "{B,L} = 32-bit"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/strings.c:70
5713 msgid "Print name of the file before each string."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/strings.c:72
5717 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/strings.c:73
5721 msgid "Alias for --radix=o"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/strings.c:80
5725 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/strings.c:260 src/strings.c:295
5729 #, c-format
5730 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/strings.c:306
5734 #, c-format
5735 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/strings.c:591
5739 #, c-format
5740 msgid "lseek64 failed"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/strings.c:608 src/strings.c:672
5744 #, c-format
5745 msgid "re-mmap failed"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/strings.c:645
5749 #, c-format
5750 msgid "mprotect failed"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/strip.c:69
5754 msgid "Place stripped output into FILE"
5755 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5756
5757 #: src/strip.c:70
5758 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5759 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5760
5761 #: src/strip.c:71
5762 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5763 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5764
5765 #: src/strip.c:75
5766 msgid "Remove all debugging symbols"
5767 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
5768
5769 #: src/strip.c:79
5770 msgid "Remove section headers (not recommended)"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/strip.c:81
5774 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
5775 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
5776
5777 #: src/strip.c:83
5778 msgid ""
5779 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
5780 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
5781 "operation is not reversable, needs -f)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/strip.c:85
5785 msgid "Remove .comment section"
5786 msgstr ".comment セクションを取り除く"
5787
5788 #: src/strip.c:88
5789 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
5790 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
5791
5792 #: src/strip.c:93
5793 msgid "Discard symbols from object files."
5794 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
5795
5796 #: src/strip.c:181
5797 #, c-format
5798 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/strip.c:195
5802 #, c-format
5803 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
5804 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
5805
5806 #: src/strip.c:231
5807 #, c-format
5808 msgid "-f option specified twice"
5809 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
5810
5811 #: src/strip.c:240
5812 #, c-format
5813 msgid "-F option specified twice"
5814 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
5815
5816 #: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117
5817 #, c-format
5818 msgid "-o option specified twice"
5819 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
5820
5821 #: src/strip.c:273
5822 #, c-format
5823 msgid "-R option supports only .comment section"
5824 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
5825
5826 #: src/strip.c:315 src/strip.c:339
5827 #, c-format
5828 msgid "cannot stat input file '%s'"
5829 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
5830
5831 #: src/strip.c:329
5832 #, c-format
5833 msgid "while opening '%s'"
5834 msgstr "'%s' を開いている間"
5835
5836 #: src/strip.c:367
5837 #, c-format
5838 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
5839 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
5840
5841 #: src/strip.c:467
5842 #, c-format
5843 msgid "cannot open EBL backend"
5844 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
5845
5846 #: src/strip.c:517 src/strip.c:541
5847 #, c-format
5848 msgid "cannot create new file '%s': %s"
5849 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
5850
5851 #: src/strip.c:601
5852 #, c-format
5853 msgid "illformed file '%s'"
5854 msgstr "不適格なファイル '%s'"
5855
5856 #: src/strip.c:905 src/strip.c:994
5857 #, c-format
5858 msgid "while generating output file: %s"
5859 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
5860
5861 #: src/strip.c:967 src/strip.c:1929
5862 #, c-format
5863 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
5864 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
5865
5866 #: src/strip.c:981
5867 #, c-format
5868 msgid "while preparing output for '%s'"
5869 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
5870
5871 #: src/strip.c:1032 src/strip.c:1088
5872 #, c-format
5873 msgid "while create section header section: %s"
5874 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
5875
5876 #: src/strip.c:1038
5877 #, c-format
5878 msgid "cannot allocate section data: %s"
5879 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
5880
5881 #: src/strip.c:1097
5882 #, c-format
5883 msgid "while create section header string table: %s"
5884 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
5885
5886 #: src/strip.c:1724
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "bad relocation"
5889 msgstr "リロケーションを表示"
5890
5891 #: src/strip.c:1841 src/strip.c:1951
5892 #, c-format
5893 msgid "while writing '%s': %s"
5894 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5895
5896 #: src/strip.c:1852
5897 #, c-format
5898 msgid "while creating '%s'"
5899 msgstr "'%s' を生成中"
5900
5901 #: src/strip.c:1874
5902 #, c-format
5903 msgid "while computing checksum for debug information"
5904 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
5905
5906 #: src/strip.c:1937
5907 #, c-format
5908 msgid "%s: error while reading the file: %s"
5909 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
5910
5911 #: src/strip.c:1976 src/strip.c:1996
5912 #, fuzzy, c-format
5913 msgid "while writing '%s'"
5914 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5915
5916 #: src/strip.c:2030 src/strip.c:2037
5917 #, c-format
5918 msgid "error while finishing '%s': %s"
5919 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
5920
5921 #: src/strip.c:2060 src/strip.c:2117
5922 #, c-format
5923 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
5924 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
5925
5926 #: src/unstrip.c:70
5927 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/unstrip.c:71
5931 msgid "Silently skip unfindable files"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/unstrip.c:74
5935 msgid "Place output into FILE"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/unstrip.c:76
5939 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/unstrip.c:77
5943 msgid "Use module rather than file names"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/unstrip.c:79
5947 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/unstrip.c:82
5951 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/unstrip.c:84
5955 msgid "Only list module and file names, build IDs"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/unstrip.c:126
5959 #, c-format
5960 msgid "-d option specified twice"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/unstrip.c:158
5964 #, c-format
5965 msgid "only one of -o or -d allowed"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/unstrip.c:167
5969 #, c-format
5970 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/unstrip.c:182
5974 #, c-format
5975 msgid "output directory '%s'"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/unstrip.c:191
5979 #, c-format
5980 msgid "exactly two file arguments are required"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/unstrip.c:197
5984 #, c-format
5985 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/unstrip.c:210
5989 #, c-format
5990 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/unstrip.c:246
5994 #, c-format
5995 msgid "cannot create ELF header: %s"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/unstrip.c:251
5999 #, c-format
6000 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820
6004 #, c-format
6005 msgid "cannot create program headers: %s"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/unstrip.c:262
6009 #, c-format
6010 msgid "cannot copy program header: %s"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/unstrip.c:272
6014 #, c-format
6015 msgid "cannot copy section header: %s"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501
6019 #, c-format
6020 msgid "cannot get section data: %s"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503
6024 #, c-format
6025 msgid "cannot copy section data: %s"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/unstrip.c:301
6029 #, c-format
6030 msgid "cannot create directory '%s'"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535
6034 #, c-format
6035 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608
6039 #: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710
6040 #, c-format
6041 msgid "cannot update symbol table: %s"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/unstrip.c:367
6045 #, c-format
6046 msgid "cannot update section header: %s"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417
6050 #, c-format
6051 msgid "cannot update relocation: %s"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/unstrip.c:504
6055 #, c-format
6056 msgid "cannot get symbol version: %s"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/unstrip.c:516
6060 #, c-format
6061 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/unstrip.c:764
6065 #, c-format
6066 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246
6070 #, c-format
6071 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999
6075 #, c-format
6076 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/unstrip.c:987
6080 #, c-format
6081 msgid "invalid contents in '%s' section"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366
6085 #, c-format
6086 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447
6090 #, c-format
6091 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/unstrip.c:1190
6095 #, c-format
6096 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221
6100 #, c-format
6101 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462
6105 #, c-format
6106 msgid "cannot get section count: %s"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/unstrip.c:1232
6110 #, c-format
6111 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381
6115 #, c-format
6116 msgid "cannot read section header string table: %s"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/unstrip.c:1441
6120 #, c-format
6121 msgid "cannot add new section: %s"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/unstrip.c:1543
6125 #, c-format
6126 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/unstrip.c:1781
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "cannot read section data: %s"
6132 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6133
6134 #: src/unstrip.c:1802
6135 #, c-format
6136 msgid "cannot get ELF header: %s"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/unstrip.c:1830
6140 #, c-format
6141 msgid "cannot update program header: %s"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914
6145 #, c-format
6146 msgid "cannot write output file: %s"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/unstrip.c:1883
6150 #, c-format
6151 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/unstrip.c:1886
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037
6161 #, c-format
6162 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/unstrip.c:1963
6166 #, c-format
6167 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/unstrip.c:1994
6171 #, c-format
6172 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/unstrip.c:1998
6176 #, c-format
6177 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/unstrip.c:2013
6181 #, c-format
6182 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/unstrip.c:2017
6186 #, c-format
6187 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/unstrip.c:2030
6191 #, c-format
6192 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/unstrip.c:2061
6196 #, c-format
6197 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/unstrip.c:2194
6201 #, c-format
6202 msgid "no matching modules found"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/unstrip.c:2203
6206 #, c-format
6207 msgid "matched more than one module"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/unstrip.c:2250
6211 msgid ""
6212 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6213 "[MODULE...]"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/unstrip.c:2251
6217 msgid ""
6218 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6219 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6220 "\n"
6221 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6222 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6223 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6224 "arguments, process all modules found.\n"
6225 "\n"
6226 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6227 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6228 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6229 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6230 "\n"
6231 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6232 "module:\n"
6233 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6234 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6235 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6236 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6237 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6238 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6239 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6240 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6241 msgstr ""
6242
6243 #~ msgid ""
6244 #~ "\n"
6245 #~ "\n"
6246 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6247 #~ "\n"
6248 #~ msgstr ""
6249 #~ "\n"
6250 #~ "\n"
6251 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6252 #~ "\n"
6253
6254 #~ msgid " Version String: "
6255 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6256
6257 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6258 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6259
6260 #~ msgid ""
6261 #~ "\n"
6262 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6263 #~ msgstr ""
6264 #~ "\n"
6265 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"