Revert "evas_device: remove pointer data when device is removed."
[platform/upstream/efl.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Efl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 17:10+0900\n"
12 "Last-Translator: Daichi Fukui<when.a.cat.sits.beside.you@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Enlightenment Team\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
20 msgid "Version:"
21 msgstr "バージョン"
22
23 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
24 msgid "Usage:"
25 msgstr "使用法"
26
27 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "%s [options]"
30 msgstr "%s [オプション]\n"
31
32 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
33 msgid "Copyright:"
34 msgstr "Copyright:"
35
36 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
37 msgid "License:"
38 msgstr "License:"
39
40 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
41 msgid "Type: "
42 msgstr "Type:"
43
44 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
45 msgid "Default: "
46 msgstr "Default:"
47
48 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
49 msgid "Choices: "
50 msgstr "Choices: "
51
52 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
53 msgid "No categories available."
54 msgstr ""
55
56 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
57 #, fuzzy
58 msgid "Categories: "
59 msgstr "Choices: "
60
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
62 msgid "Options:\n"
63 msgstr "オプション\n"
64
65 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
66 msgid "Positional arguments:\n"
67 msgstr ""
68
69 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
72 msgstr "エラー: 不明なオプション --%s.\n"
73
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
75 #, c-format
76 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
77 msgstr "エラー: 不明なオプション --%s.\n"
78
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
80 #, c-format
81 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
82 msgstr "エラー: 不明なオプション -%c.\n"
83
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
85 msgid "ERROR: "
86 msgstr "エラー: "
87
88 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
92 msgid "value has no pointer set.\n"
93 msgstr "値にポインタがありません\n"
94
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
96 #, c-format
97 msgid "unknown boolean value %s.\n"
98 msgstr "不明なboolean値 %s.\n"
99
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
101 #, c-format
102 msgid "invalid number format %s\n"
103 msgstr "不正な数字フォーマット %s\n"
104
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
106 #, c-format
107 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
108 msgstr "不正な選択 \"%s\". 有効な数字: "
109
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
111 msgid "missing parameter to append.\n"
112 msgstr "付加すべきパラメータがありません\n"
113
114 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
115 msgid "could not parse value.\n"
116 msgstr "値を探索できません.\n"
117
118 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
119 msgid "missing parameter.\n"
120 msgstr "パラメータがありません.\n"
121
122 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
123 msgid "missing callback function!\n"
124 msgstr "コールバック関数がありません\n"
125
126 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
127 msgid "no version was defined.\n"
128 msgstr "バージョンが定義されていません.\n"
129
130 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
131 msgid "no copyright was defined.\n"
132 msgstr "コピーライトが定義されていません.\n"
133
134 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
135 msgid "no license was defined.\n"
136 msgstr "ライセンスが定義されていません.\n"
137
138 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
139 #, c-format
140 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
141 msgstr "エラー: 不明なオプション --%s, 無視.\n"
142
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
144 #, c-format
145 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
146 msgstr "エラー: オプション --%s には引数が必要です.\n"
147
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
149 #, c-format
150 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
151 msgstr "エラー: 不明なオプション -%c, 無視.\n"
152
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
154 #, c-format
155 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
156 msgstr "エラー: オプション -%c には引数が必要です.\n"
157
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
161 msgstr "エラー: オプション -%c には引数が必要です.\n"
162
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
164 #, c-format
165 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
169 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
170 msgstr "エラー: パーサーがありません.\n"
171
172 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
173 msgid "ERROR: no values provided.\n"
174 msgstr "エラー: 値がありません.\n"
175
176 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
177 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
178 msgstr "エラー: 引数がありません.\n"
179
180 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
181 msgid "ERROR: invalid options found."
182 msgstr "エラー: 不正なオプションです."
183
184 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
185 #, c-format
186 msgid " See --%s.\n"
187 msgstr "--%s を参照.\n"
188
189 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
190 #, c-format
191 msgid " See -%c.\n"
192 msgstr "-%c を参照.\n"
193
194 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
195 #, fuzzy
196 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
197 msgstr "エラー: 不正なオプションです."
198
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
200 #, c-format
201 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
202 msgstr "エラー: 不正なジオメトリ値 '%s'\n"
203
204 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
205 #, c-format
206 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
207 msgstr "エラー: 不正なsize値です '%s'\n"
208
209 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
210 msgid "Desktop"
211 msgstr "Desktop"
212
213 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
214 msgid "Downloads"
215 msgstr "Downloads"
216
217 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
218 msgid "Templates"
219 msgstr "Templates"
220
221 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
222 msgid "Public"
223 msgstr "Public"
224
225 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
226 msgid "Documents"
227 msgstr "Documents"
228
229 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
230 msgid "Music"
231 msgstr "Music"
232
233 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
234 msgid "Pictures"
235 msgstr "Pictures"
236
237 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
238 msgid "Videos"
239 msgstr "Videos"
240
241 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
242 msgid "Up"
243 msgstr ""
244
245 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
246 msgid "Home"
247 msgstr ""
248
249 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
250 msgid "Search"
251 msgstr ""
252
253 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
254 msgid "OK"
255 msgstr ""
256
257 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
258 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
259 msgid "Cancel"
260 msgstr ""
261
262 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
263 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
264 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
265 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
266 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
267 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
268 msgid "State: Disabled"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
272 msgid "Hoversel"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
276 msgid "multi button entry label"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
280 msgid "multi button entry item"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
284 msgid "multi button entry"
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
288 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
289 msgid "Title"
290 msgstr ""
291
292 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
293 msgid "Subtitle"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
297 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
298 msgid "Back"
299 msgstr ""
300
301 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
302 msgid "Next"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
306 msgid "Popup Title"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
310 msgid "Popup Body Text"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
314 msgid "Alert"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
318 msgid "Bubble"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
322 msgid "Clicked"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
326 msgid "Button"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
330 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
331 msgid "%B %Y"
332 msgstr ""
333
334 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
335 msgid "%B"
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
339 msgid "%Y"
340 msgstr ""
341
342 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
343 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
344 msgid "calendar item"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
348 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
349 msgid "calendar decrement month button"
350 msgstr ""
351
352 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
353 msgid "calendar decrement year button"
354 msgstr ""
355
356 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
357 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
358 msgid "calendar increment month button"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
362 msgid "calendar increment year button"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
366 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
367 msgid "calendar month"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
371 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
372 msgid "calendar year"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
376 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
377 msgid "State: On"
378 msgstr ""
379
380 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
381 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
382 msgid "State: Off"
383 msgstr ""
384
385 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
386 msgid "State"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
390 msgid "Check"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
394 msgid "clock increment button for am,pm"
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
398 msgid "clock decrement button for am,pm"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
402 msgid "State: Editable"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
406 msgid "Clock"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
410 msgid "Pick a color"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
414 msgid "R:"
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
418 msgid "G:"
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
422 msgid "B:"
423 msgstr ""
424
425 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
426 msgid "A:"
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
430 msgid "color selector palette item"
431 msgstr ""
432
433 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
434 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
435 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
436 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
437 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
438 #.
439 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
440 #, fuzzy
441 msgid "default:LTR"
442 msgstr "default:LTR"
443
444 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
445 msgid "day selector item"
446 msgstr ""
447
448 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
449 msgid "diskselector item"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
453 msgid "Cut"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
457 msgid "Copy"
458 msgstr ""
459
460 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
461 msgid "Paste"
462 msgstr ""
463
464 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
465 msgid "Select"
466 msgstr ""
467
468 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
469 msgid "Entry"
470 msgstr ""
471
472 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
473 msgid "Gengrid Item"
474 msgstr ""
475
476 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
477 msgid "Index"
478 msgstr ""
479
480 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
481 msgid "Index Item"
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
485 msgid "Label"
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
489 msgid "state: opened"
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
493 msgid "state: closed"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
497 msgid "A panel is open"
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
501 msgid "Double tap to close panel menu"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
505 msgid "panel button"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
509 msgid "progressbar"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
513 msgid "Radio"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
517 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
518 msgid "State: Selected"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
522 msgid "State: Unselected"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
526 msgid "Segment Control Item"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
530 msgid "slider"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
534 msgid "incremented"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
538 msgid "decremented"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
542 msgid "spinner"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
546 msgid "spinner increment button"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
550 msgid "spinner decrement button"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
554 msgid "spinner text"
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
558 msgid "Selected"
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
562 msgid "Separator"
563 msgstr ""
564
565 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
566 msgid "Has menu"
567 msgstr ""
568
569 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
570 msgid "Unselected"
571 msgstr ""
572
573 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
574 msgid "Toolbar Item"
575 msgstr ""