Relase 1.5.0
[platform/upstream/ibus.git] / po / ja.po
1 # translation of ibus.pot to Japanese
2 # Japanese translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5
6 # Translators:
7 # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012.
8 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
9 # IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>, 2009.
10 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010.
11 # Makoto Mizukami <makoto@fedoraporject.org>, 2010.
12 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
13 #   <www.carrotsoft@gmail.com>, 2012.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: IBus\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-10-15 11:55+0900\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-10-28 05:56+0000\n"
20 "Last-Translator: 高一人参 @欠陥遺伝子 <www.carrotsoft@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: ja\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28 #: ../setup/setup.ui.h:1
29 msgid "Horizontal"
30 msgstr "横"
31
32 #: ../setup/setup.ui.h:2
33 msgid "Vertical"
34 msgstr "縦"
35
36 #: ../setup/setup.ui.h:3
37 msgid "Top left corner"
38 msgstr "左上隅"
39
40 #: ../setup/setup.ui.h:4
41 msgid "Top right corner"
42 msgstr "右上隅"
43
44 #: ../setup/setup.ui.h:5
45 msgid "Bottom left corner"
46 msgstr "左下隅"
47
48 #: ../setup/setup.ui.h:6
49 msgid "Bottom right corner"
50 msgstr "右下隅"
51
52 #: ../setup/setup.ui.h:7
53 msgid "Custom"
54 msgstr "カスタム"
55
56 #: ../setup/setup.ui.h:8
57 msgid "Embedded in menu"
58 msgstr "メニューに組み込む"
59
60 #: ../setup/setup.ui.h:9
61 msgid "When active"
62 msgstr "アクティブであるとき"
63
64 #: ../setup/setup.ui.h:10
65 msgid "Always"
66 msgstr "常に表示する"
67
68 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
69 msgid "IBus Preferences"
70 msgstr "IBus の設定"
71
72 #: ../setup/setup.ui.h:12
73 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
74 msgstr "リストの中で次のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー"
75
76 #: ../setup/setup.ui.h:13
77 msgid "Next input method:"
78 msgstr "次のインプットメソッド:"
79
80 #: ../setup/setup.ui.h:14
81 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
82 msgstr "リストの中でひとつ前のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー"
83
84 #: ../setup/setup.ui.h:15
85 msgid "Previous input method:"
86 msgstr "ひとつ前のインプットメソッド:"
87
88 #: ../setup/setup.ui.h:16
89 msgid "..."
90 msgstr "..."
91
92 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
93 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
94 msgstr "インプットメソッドをオン、オフするためのショートカットキーを設定します"
95
96 #: ../setup/setup.ui.h:18
97 msgid "Enable or disable:"
98 msgstr "切り替え"
99
100 #: ../setup/setup.ui.h:19
101 msgid "Enable:"
102 msgstr "有効:"
103
104 #: ../setup/setup.ui.h:20
105 msgid "Disable:"
106 msgstr "無効:"
107
108 #: ../setup/setup.ui.h:21
109 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
110 msgstr "<b>キーボードショートカット</b>"
111
112 #: ../setup/setup.ui.h:22
113 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
114 msgstr "ルックアップテーブルの中で候補ウィンドウの向きを設定します"
115
116 #: ../setup/setup.ui.h:23
117 msgid "Candidates orientation:"
118 msgstr "候補ウィンドウの向き:"
119
120 #: ../setup/setup.ui.h:24
121 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
122 msgstr "言語バーをどのように表示するもしくは隠すかの ibus の動作を設定します"
123
124 #: ../setup/setup.ui.h:25
125 msgid "Show language panel:"
126 msgstr "言語パネルの表示:"
127
128 #: ../setup/setup.ui.h:26
129 msgid "Language panel position:"
130 msgstr "言語パネルの位置"
131
132 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
133 msgid "Show icon on system tray"
134 msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
135
136 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
137 msgid "Show input method name on language bar"
138 msgstr "言語バーにインプットメソッド名を表示する"
139
140 #: ../setup/setup.ui.h:29
141 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
142 msgstr "チェックボックスをチェックしたときに言語バー上でインプットメソッドの名前を表示します"
143
144 #: ../setup/setup.ui.h:30
145 msgid "Embed preedit text in application window"
146 msgstr "アプリケーションウィンドウに前編集テキストを組み込む"
147
148 #: ../setup/setup.ui.h:31
149 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
150 msgstr "アプリケーションウィンドウにインプットメソッドのプリエディットテキストを組み込みます"
151
152 #: ../setup/setup.ui.h:32
153 msgid "Use custom font:"
154 msgstr "カスタムフォントを使う:"
155
156 #: ../setup/setup.ui.h:33
157 msgid "<b>Font and Style</b>"
158 msgstr "<b>フォントとスタイル</b>"
159
160 #: ../setup/setup.ui.h:34
161 msgid "General"
162 msgstr "一般"
163
164 #: ../setup/setup.ui.h:35
165 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
166 msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドへ追加します"
167
168 #: ../setup/setup.ui.h:36
169 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
170 msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドから削除します"
171
172 #: ../setup/setup.ui.h:37
173 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
174 msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドの中で上へ移動します"
175
176 #: ../setup/setup.ui.h:38
177 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
178 msgstr "選択したインプットメソッドを有効なインプットメソッドの中で下へ移動します"
179
180 #: ../setup/setup.ui.h:39
181 msgid "Show information of the selected input method"
182 msgstr "選択したインプットメソッドの情報を表示します"
183
184 #: ../setup/setup.ui.h:40
185 msgid "Show setup of the selected input method"
186 msgstr "選択したインプットメソッドの設定を表示します"
187
188 #: ../setup/setup.ui.h:41
189 msgid ""
190 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
191 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
192 msgstr "<small><i>デフォルトのインプットメソッドはリストの中で一番上のものです。\n「上へ/下へ」ボタンを使ってデフォルトを変更できます。</i></small>"
193
194 #. create im name & icon column
195 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
196 msgid "Input Method"
197 msgstr "インプットメソッド"
198
199 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
200 msgid "Use system keyboard layout"
201 msgstr "システムキーボードレイアウトを使用する"
202
203 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
204 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
205 msgstr "システムキーボード (XKB) レイアウトを使用する"
206
207 #: ../setup/setup.ui.h:46
208 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
209 msgstr "<b>キーボードレイアウト</b>"
210
211 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
212 msgid "Share the same input method among all applications"
213 msgstr "すべてのアプリケーション間で同じインプットメソッドを共有する"
214
215 #: ../setup/setup.ui.h:48
216 msgid "<b>Global input method settings</b>"
217 msgstr "<b>グローバルインプットメソッドの設定</b>"
218
219 #: ../setup/setup.ui.h:49
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "詳細"
222
223 #: ../setup/setup.ui.h:50
224 msgid ""
225 "<big><b>IBus</b></big>\n"
226 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
227 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
228 "\n"
229 "\n"
230 "\n"
231 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>インテリジェントなインプットバス</small>\nホームページ: http://code.google.com/p/ibus\n\n\n\n"
232
233 #: ../setup/setup.ui.h:57
234 msgid "Start ibus on login"
235 msgstr "ログイン時に IBus を起動"
236
237 #: ../setup/setup.ui.h:58
238 msgid "<b>Startup</b>"
239 msgstr "<b>スタートアップ</b>"
240
241 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
242 msgid "About"
243 msgstr "情報"
244
245 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
246 msgid "IBus"
247 msgstr "IBus"
248
249 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
250 msgid "Input Method Framework"
251 msgstr "インプットメソッドフレームワーク"
252
253 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
254 msgid "Start IBus Input Method Framework"
255 msgstr "IBus インプットメソッドフレームワークを起動"
256
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
258 msgid "Preload engines"
259 msgstr "エンジンのプリロード"
260
261 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
262 msgid "Preload engines during ibus starts up"
263 msgstr "ibus の開始中にエンジンをプリロード"
264
265 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
266 msgid "Engines order"
267 msgstr "エンジンの順序"
268
269 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
270 msgid "Saved engines order in input method list"
271 msgstr "インプットメソッドの一覧の中から保存されたエンジンの順序"
272
273 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
274 msgid "Trigger shortcut keys"
275 msgstr "トリガーショートカットキー"
276
277 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
278 msgid "Enable shortcut keys"
279 msgstr "ショートカットキーを有効にする"
280
281 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
282 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
283 msgstr "インプットメソッドをオンに切り替えるためのショートカットキー"
284
285 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
286 msgid "Disable shortcut keys"
287 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
288
289 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
290 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
291 msgstr "インプットメソッドをオフに切り替えるためのショートカットキー"
292
293 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
294 msgid "Next engine shortcut keys"
295 msgstr "次のエンジンへのショートカットキー"
296
297 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
298 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
299 msgstr "リスト中の次のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー"
300
301 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
302 msgid "Prev engine shortcut keys"
303 msgstr "前のエンジンへのショートカットキー"
304
305 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
306 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
307 msgstr "リスト中のひとつ前のインプットメソッドに切り替えるためのショートカットキー"
308
309 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
310 msgid "Auto hide"
311 msgstr "自動的に隠す"
312
313 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
314 msgid ""
315 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
316 "Always show"
317 msgstr "言語パネルの動作。0 = メニューに組み込む、1 = 自動的に隠す、2 = 常に表示"
318
319 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
320 msgid "Language panel position"
321 msgstr "言語パネルの位置"
322
323 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
324 msgid ""
325 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
326 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
327 msgstr "言語パネルの位置。0 = 左上隅、1 = 右上隅、2 = 左下隅、3 = 右下隅、4 = カスタム"
328
329 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
330 msgid "Orientation of lookup table"
331 msgstr "検索テーブルの方位"
332
333 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
334 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
335 msgstr "検索テーブルの方位。0 = 横、1 = 縦"
336
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
338 msgid "Show input method name"
339 msgstr "インプットメソッド名を表示する"
340
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
342 msgid "Use custom font"
343 msgstr "カスタムフォントを使う"
344
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
346 msgid "Use custom font name for language panel"
347 msgstr "言語パネル用にカスタムフォント名を使用する"
348
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
350 msgid "Custom font"
351 msgstr "カスタムフォント"
352
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
354 msgid "Custom font name for language panel"
355 msgstr "言語パネル用のカスタムフォント名"
356
357 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
358 msgid "Embed Preedit Text"
359 msgstr "前編集テキストを組み込む"
360
361 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
362 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
363 msgstr "アプリケーションウィンドウにプリエディットテキストを組み込む"
364
365 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
366 msgid "Use global input method"
367 msgstr "グローバルインプットメソッドを使用する"
368
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
370 msgid "Enable input method by default"
371 msgstr "標準でインプットメソッドを有効にする"
372
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
374 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
375 msgstr "アプリケーションに入力フォーカスが当たったとき標準でインプットメソッドを有効にする"
376
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
378 msgid "DConf preserve name prefixes"
379 msgstr "DConf の名前のプレフィックスを保護する"
380
381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
382 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
383 msgstr "DConf キーのプレフィックスは名前変換を停止します"
384
385 #: ../ibus/_config.py.in:41
386 msgid ""
387 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
388 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
389 msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
390
391 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
392 msgid "Other"
393 msgstr "その他"
394
395 #: ../setup/engineabout.py:67
396 #, python-format
397 msgid "Language: %s\n"
398 msgstr "言語: %s\n"
399
400 #: ../setup/engineabout.py:70
401 #, python-format
402 msgid "Keyboard layout: %s\n"
403 msgstr "キーボードレイアウト: %s\n"
404
405 #: ../setup/engineabout.py:73
406 #, python-format
407 msgid "Author: %s\n"
408 msgstr "作者: %s\n"
409
410 #: ../setup/engineabout.py:76
411 msgid "Description:\n"
412 msgstr "説明:\n"
413
414 #: ../setup/enginecombobox.py:135
415 msgid "Select an input method"
416 msgstr "インプットメソッドの選択"
417
418 #: ../setup/enginetreeview.py:92
419 msgid "Kbd"
420 msgstr "Kbd"
421
422 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
423 msgid "Set IBus Preferences"
424 msgstr "IBus を設定します"
425
426 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
427 msgid "Keyboard shortcuts"
428 msgstr "キーボードショートカット"
429
430 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
431 msgid "Key code:"
432 msgstr "キーコード:"
433
434 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
435 msgid "Modifiers:"
436 msgstr "モディファイア:"
437
438 #: ../setup/keyboardshortcut.py:251
439 msgid ""
440 "Please press a key (or a key combination).\n"
441 "The dialog will be closed when the key is released."
442 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\nキーを離すとダイアログを閉じます"
443
444 #: ../setup/keyboardshortcut.py:253
445 msgid "Please press a key (or a key combination)"
446 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください"
447
448 #: ../setup/main.py:87
449 msgid "trigger"
450 msgstr "トリガー"
451
452 #: ../setup/main.py:88
453 msgid "enable"
454 msgstr "有効"
455
456 #: ../setup/main.py:89
457 msgid "disable"
458 msgstr "無効"
459
460 #: ../setup/main.py:331
461 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
462 msgstr "IBus デーモンは稼働していません。開始しますか?"
463
464 #: ../setup/main.py:352
465 msgid ""
466 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
467 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
468 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
469 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
470 msgstr "IBus は開始しました。もし IBus を利用できない場合、次の環境変数を $HOME/.bashrc へ追記し、デスクトップに再ログインしてください。\nexport GTK_IM_MODULE=ibus\nexport XMODIFIERS=@im=ibus\nexport QT_IM_MODULE=ibus"
471
472 #. Translators: %d == 5 currently
473 #: ../setup/main.py:366
474 #, python-format
475 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
476 msgstr "IBus デーモンは %d 秒以内に開始できませんでした。"
477
478 #: ../setup/main.py:378
479 #, python-format
480 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
481 msgstr "%s のキーボードショートカットを選択"
482
483 #: ../tools/main.vala:40
484 msgid "List engine name only"
485 msgstr "エンジンの名前のみ一覧"
486
487 #: ../tools/main.vala:44
488 msgid "command [OPTIONS]"
489 msgstr "command [OPTIONS]"
490
491 #: ../tools/main.vala:56 ../tools/main.vala:138 ../tools/main.vala:148
492 #, c-format
493 msgid "Can't connect to IBus.\n"
494 msgstr "IBus へ接続できません。\n"
495
496 #: ../tools/main.vala:82
497 #, c-format
498 msgid "language: %s\n"
499 msgstr "言語: %s\n"
500
501 #: ../tools/main.vala:100
502 #, c-format
503 msgid "No engine is set.\n"
504 msgstr "エンジンが設定されていません。\n"
505
506 #: ../tools/main.vala:108
507 #, c-format
508 msgid "Set global engine failed.\n"
509 msgstr "グローバルエンジンの設定に失敗しました。\n"
510
511 #: ../tools/main.vala:113
512 #, c-format
513 msgid "Get global engine failed.\n"
514 msgstr "グローバルエンジンの取得に失敗しました。\n"
515
516 #: ../tools/main.vala:120
517 #, c-format
518 msgid "Switch xkb layout to %s failed."
519 msgstr "xkb レイアウトから %s への切り替えに失敗しました。"
520
521 #: ../tools/main.vala:185
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
525 "\n"
526 msgstr "使い方: %s COMMAND [OPTION...]\n\n"
527
528 #: ../tools/main.vala:186
529 #, c-format
530 msgid "Commands:\n"
531 msgstr "コマンド:\n"
532
533 #: ../tools/main.vala:208
534 #, c-format
535 msgid "%s is unknown command!\n"
536 msgstr "%s は不明なコマンドです。\n"
537
538 #: ../ui/gtk3/panel.vala:361
539 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
540 msgstr "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
541
542 #: ../ui/gtk3/panel.vala:366
543 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
544 msgstr "IBus は、Linux/Unix のためのインテリジェントなインプットバスです。"
545
546 #: ../ui/gtk3/panel.vala:370
547 msgid "translator-credits"
548 msgstr "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\nIWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n日向原 龍一 <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>"
549
550 #: ../ui/gtk3/panel.vala:402
551 msgid "Restart"
552 msgstr "再起動"