Prepare for 0.177
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-08-13 23:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/color.c:53
23 msgid ""
24 "colorize the output.  WHEN defaults to 'always' or can be 'auto' or 'never'"
25 msgstr ""
26
27 #: lib/color.c:127
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "%s: invalid argument '%s' for '--color'\n"
31 "valid arguments are:\n"
32 "  - 'always', 'yes', 'force'\n"
33 "  - 'never', 'no', 'none'\n"
34 "  - 'auto', 'tty', 'if-tty'\n"
35 msgstr ""
36
37 #: lib/color.c:190 src/objdump.c:726
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "cannot allocate memory"
40 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
41
42 #: lib/printversion.c:40
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid ""
45 "Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n"
46 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
47 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
48 msgstr ""
49 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
50 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
51 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
52
53 #: lib/xmalloc.c:52 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:77 src/readelf.c:3433
54 #: src/readelf.c:11382 src/unstrip.c:2350 src/unstrip.c:2556
55 #, c-format
56 msgid "memory exhausted"
57 msgstr "メモリー消費済み"
58
59 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:57 libdwfl/libdwflP.h:50
60 #: libelf/elf_error.c:60
61 msgid "no error"
62 msgstr "エラー無し"
63
64 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:52
65 #: libelf/elf_error.c:91
66 msgid "out of memory"
67 msgstr "メモリー不足"
68
69 #: libasm/asm_error.c:67
70 msgid "cannot create output file"
71 msgstr "出力ファイルを作成できません"
72
73 #: libasm/asm_error.c:68
74 msgid "invalid parameter"
75 msgstr "不当なパラメーター"
76
77 #: libasm/asm_error.c:69
78 msgid "cannot change mode of output file"
79 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
80
81 #: libasm/asm_error.c:70
82 msgid "cannot rename output file"
83 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
84
85 #: libasm/asm_error.c:71
86 msgid "duplicate symbol"
87 msgstr "重複シンボル"
88
89 #: libasm/asm_error.c:72
90 msgid "invalid section type for operation"
91 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
92
93 #: libasm/asm_error.c:73
94 msgid "error during output of data"
95 msgstr "データの出力中にエラー"
96
97 #: libasm/asm_error.c:74
98 msgid "no backend support available"
99 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
100
101 #: libasm/asm_error.c:83 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:51
102 #: libelf/elf_error.c:63
103 msgid "unknown error"
104 msgstr "不明なエラー"
105
106 #: libdw/dwarf_error.c:59
107 msgid "invalid access"
108 msgstr "不当なアクセス"
109
110 #: libdw/dwarf_error.c:60
111 msgid "no regular file"
112 msgstr "一般ファイルではありません"
113
114 #: libdw/dwarf_error.c:61
115 msgid "I/O error"
116 msgstr "I/O エラー"
117
118 #: libdw/dwarf_error.c:62
119 msgid "invalid ELF file"
120 msgstr "不当な ELF ファイル"
121
122 #: libdw/dwarf_error.c:63
123 msgid "no DWARF information"
124 msgstr "DWARF 情報がありません"
125
126 #: libdw/dwarf_error.c:64
127 msgid "cannot decompress DWARF"
128 msgstr ""
129
130 #: libdw/dwarf_error.c:65
131 msgid "no ELF file"
132 msgstr "ELF ファイルがありません"
133
134 #: libdw/dwarf_error.c:66
135 msgid "cannot get ELF header"
136 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
137
138 #: libdw/dwarf_error.c:68
139 msgid "not implemented"
140 msgstr "未実装"
141
142 #: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:159
143 msgid "invalid command"
144 msgstr "不当なコマンド"
145
146 #: libdw/dwarf_error.c:70
147 msgid "invalid version"
148 msgstr "不当なバージョン"
149
150 #: libdw/dwarf_error.c:71
151 msgid "invalid file"
152 msgstr "不当なファイル"
153
154 #: libdw/dwarf_error.c:72
155 msgid "no entries found"
156 msgstr "項目が見つかりません"
157
158 #: libdw/dwarf_error.c:73
159 msgid "invalid DWARF"
160 msgstr "不当な DWARF"
161
162 #: libdw/dwarf_error.c:74
163 msgid "no string data"
164 msgstr "文字データがありません"
165
166 #: libdw/dwarf_error.c:75
167 #, fuzzy
168 msgid ".debug_str section missing"
169 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
170
171 #: libdw/dwarf_error.c:76
172 #, fuzzy
173 msgid ".debug_line_str section missing"
174 msgstr ".debug_line セクションがありません"
175
176 #: libdw/dwarf_error.c:77
177 #, fuzzy
178 msgid ".debug_str_offsets section missing"
179 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:78
182 msgid "no address value"
183 msgstr "アドレス値ではありません"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:79
186 msgid "no constant value"
187 msgstr "固定値ではありません"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:80
190 msgid "no reference value"
191 msgstr "参照値がありません"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:81
194 msgid "invalid reference value"
195 msgstr "不当な参照値"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:82
198 msgid ".debug_line section missing"
199 msgstr ".debug_line セクションがありません"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:83
202 msgid "invalid .debug_line section"
203 msgstr "不当な .debug_line セクション"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:84
206 msgid "debug information too big"
207 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
208
209 #: libdw/dwarf_error.c:85
210 msgid "invalid DWARF version"
211 msgstr "不当な DWARF バージョン"
212
213 #: libdw/dwarf_error.c:86
214 msgid "invalid directory index"
215 msgstr "不当なディレクトリー索引"
216
217 #: libdw/dwarf_error.c:87 libdwfl/libdwflP.h:71
218 msgid "address out of range"
219 msgstr "アドレスが範囲外です"
220
221 #: libdw/dwarf_error.c:88
222 #, fuzzy
223 msgid ".debug_loc section missing"
224 msgstr ".debug_line セクションがありません"
225
226 #: libdw/dwarf_error.c:89
227 #, fuzzy
228 msgid ".debug_loclists section missing"
229 msgstr ".debug_line セクションがありません"
230
231 #: libdw/dwarf_error.c:90
232 #, fuzzy
233 msgid "not a location list value"
234 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
235
236 #: libdw/dwarf_error.c:91
237 msgid "no block data"
238 msgstr "ブロックデータではありません"
239
240 #: libdw/dwarf_error.c:92
241 msgid "invalid line index"
242 msgstr "不当な行索引"
243
244 #: libdw/dwarf_error.c:93
245 msgid "invalid address range index"
246 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
247
248 #: libdw/dwarf_error.c:94 libdwfl/libdwflP.h:72
249 msgid "no matching address range"
250 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
251
252 #: libdw/dwarf_error.c:95
253 msgid "no flag value"
254 msgstr "フラグ値がありません"
255
256 #: libdw/dwarf_error.c:96 libelf/elf_error.c:236
257 msgid "invalid offset"
258 msgstr "不当なオフセット"
259
260 #: libdw/dwarf_error.c:97
261 msgid ".debug_ranges section missing"
262 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
263
264 #: libdw/dwarf_error.c:98
265 #, fuzzy
266 msgid ".debug_rnglists section missing"
267 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
268
269 #: libdw/dwarf_error.c:99
270 msgid "invalid CFI section"
271 msgstr "不当な CFI セクション"
272
273 #: libdw/dwarf_error.c:100
274 msgid "no alternative debug link found"
275 msgstr ""
276
277 #: libdw/dwarf_error.c:101
278 #, fuzzy
279 msgid "invalid opcode"
280 msgstr "不当なオペランド"
281
282 #: libdw/dwarf_error.c:102
283 msgid "not a CU (unit) DIE"
284 msgstr ""
285
286 #: libdw/dwarf_error.c:103
287 #, fuzzy
288 msgid "unknown language code"
289 msgstr "不明な命令コード"
290
291 #: libdw/dwarf_error.c:104
292 #, fuzzy
293 msgid ".debug_addr section missing"
294 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
295
296 #: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:638 src/unstrip.c:2497
297 msgid "Input selection options:"
298 msgstr "選択オプションを入力してください:"
299
300 #: libdwfl/argp-std.c:51
301 msgid "Find addresses in FILE"
302 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
303
304 #: libdwfl/argp-std.c:53
305 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
306 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
307
308 #: libdwfl/argp-std.c:55
309 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
310 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
311
312 #: libdwfl/argp-std.c:57
313 msgid ""
314 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
315 "format"
316 msgstr ""
317 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
318 "のアドレスを探す"
319
320 #: libdwfl/argp-std.c:59
321 msgid "Find addresses in the running kernel"
322 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
323
324 #: libdwfl/argp-std.c:61
325 msgid "Kernel with all modules"
326 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
327
328 #: libdwfl/argp-std.c:63 src/stack.c:645
329 msgid "Search path for separate debuginfo files"
330 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
331
332 #: libdwfl/argp-std.c:164
333 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
334 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
335
336 #: libdwfl/argp-std.c:237
337 msgid "cannot load kernel symbols"
338 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
339
340 #. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
341 #: libdwfl/argp-std.c:241
342 msgid "cannot find kernel modules"
343 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
344
345 #: libdwfl/argp-std.c:258
346 msgid "cannot find kernel or modules"
347 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
348
349 #: libdwfl/argp-std.c:297
350 #, c-format
351 msgid "cannot read ELF core file: %s"
352 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
353
354 #: libdwfl/argp-std.c:320
355 #, fuzzy
356 msgid "Not enough memory"
357 msgstr "メモリー不足"
358
359 #: libdwfl/argp-std.c:330
360 msgid "No modules recognized in core file"
361 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
362
363 #: libdwfl/libdwflP.h:53
364 msgid "See errno"
365 msgstr ""
366
367 #: libdwfl/libdwflP.h:54
368 msgid "See elf_errno"
369 msgstr ""
370
371 #: libdwfl/libdwflP.h:55
372 msgid "See dwarf_errno"
373 msgstr ""
374
375 #: libdwfl/libdwflP.h:56
376 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
377 msgstr ""
378
379 #: libdwfl/libdwflP.h:57
380 msgid "gzip decompression failed"
381 msgstr ""
382
383 #: libdwfl/libdwflP.h:58
384 msgid "bzip2 decompression failed"
385 msgstr ""
386
387 #: libdwfl/libdwflP.h:59
388 msgid "LZMA decompression failed"
389 msgstr ""
390
391 #: libdwfl/libdwflP.h:60
392 msgid "no support library found for machine"
393 msgstr ""
394
395 #: libdwfl/libdwflP.h:61
396 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
397 msgstr ""
398
399 #: libdwfl/libdwflP.h:62
400 msgid "Unsupported relocation type"
401 msgstr ""
402
403 #: libdwfl/libdwflP.h:63
404 msgid "r_offset is bogus"
405 msgstr ""
406
407 #: libdwfl/libdwflP.h:64 libelf/elf_error.c:115 libelf/elf_error.c:175
408 msgid "offset out of range"
409 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
410
411 #: libdwfl/libdwflP.h:65
412 #, fuzzy
413 msgid "relocation refers to undefined symbol"
414 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
415
416 #: libdwfl/libdwflP.h:66
417 msgid "Callback returned failure"
418 msgstr ""
419
420 #: libdwfl/libdwflP.h:67
421 #, fuzzy
422 msgid "No DWARF information found"
423 msgstr "DWARF 情報がありません"
424
425 #: libdwfl/libdwflP.h:68
426 msgid "No symbol table found"
427 msgstr ""
428
429 #: libdwfl/libdwflP.h:69
430 #, fuzzy
431 msgid "No ELF program headers"
432 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
433
434 #: libdwfl/libdwflP.h:70
435 msgid "address range overlaps an existing module"
436 msgstr ""
437
438 #: libdwfl/libdwflP.h:73
439 msgid "image truncated"
440 msgstr ""
441
442 #: libdwfl/libdwflP.h:74
443 #, fuzzy
444 msgid "ELF file opened"
445 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
446
447 #: libdwfl/libdwflP.h:75
448 #, fuzzy
449 msgid "not a valid ELF file"
450 msgstr "不当な ELF ファイル"
451
452 #: libdwfl/libdwflP.h:76
453 #, fuzzy
454 msgid "cannot handle DWARF type description"
455 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
456
457 #: libdwfl/libdwflP.h:77
458 msgid "ELF file does not match build ID"
459 msgstr ""
460
461 #: libdwfl/libdwflP.h:78
462 #, fuzzy
463 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
464 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
465
466 #: libdwfl/libdwflP.h:79
467 msgid "Internal error due to ebl"
468 msgstr ""
469
470 #: libdwfl/libdwflP.h:80
471 msgid "Missing data in core file"
472 msgstr ""
473
474 #: libdwfl/libdwflP.h:81
475 #, fuzzy
476 msgid "Invalid register"
477 msgstr "不当なパラメーター"
478
479 #: libdwfl/libdwflP.h:82
480 msgid "Error reading process memory"
481 msgstr ""
482
483 #: libdwfl/libdwflP.h:83
484 msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
485 msgstr ""
486
487 #: libdwfl/libdwflP.h:84
488 msgid "Error parsing /proc filesystem"
489 msgstr ""
490
491 #: libdwfl/libdwflP.h:85
492 #, fuzzy
493 msgid "Invalid DWARF"
494 msgstr "不当な DWARF"
495
496 #: libdwfl/libdwflP.h:86
497 msgid "Unsupported DWARF"
498 msgstr ""
499
500 #: libdwfl/libdwflP.h:87
501 msgid "Unable to find more threads"
502 msgstr ""
503
504 #: libdwfl/libdwflP.h:88
505 msgid "Dwfl already has attached state"
506 msgstr ""
507
508 #: libdwfl/libdwflP.h:89
509 msgid "Dwfl has no attached state"
510 msgstr ""
511
512 #: libdwfl/libdwflP.h:90
513 msgid "Unwinding not supported for this architecture"
514 msgstr ""
515
516 #: libdwfl/libdwflP.h:91
517 #, fuzzy
518 msgid "Invalid argument"
519 msgstr "不当なパラメーター"
520
521 #: libdwfl/libdwflP.h:92
522 #, fuzzy
523 msgid "Not an ET_CORE ELF file"
524 msgstr "不当な ELF ファイル"
525
526 #: libebl/eblbackendname.c:41
527 msgid "No backend"
528 msgstr "バックエンドがありません"
529
530 #: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:77
531 #: libebl/eblobjnotetypename.c:109 libebl/eblobjnotetypename.c:130
532 #: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83
533 #: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79
534 msgid "<unknown>"
535 msgstr "<不明>"
536
537 #: libebl/ebldynamictagname.c:103
538 #, c-format
539 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
540 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
541
542 #: libebl/eblobjnote.c:58
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "unknown SDT version %u\n"
545 msgstr "不明なバージョン"
546
547 #: libebl/eblobjnote.c:76
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
550 msgstr "不当なファイル記述子"
551
552 #: libebl/eblobjnote.c:126
553 #, c-format
554 msgid "    PC: "
555 msgstr ""
556
557 #: libebl/eblobjnote.c:128
558 #, c-format
559 msgid " Base: "
560 msgstr ""
561
562 #: libebl/eblobjnote.c:130
563 #, c-format
564 msgid " Semaphore: "
565 msgstr ""
566
567 #: libebl/eblobjnote.c:132
568 #, c-format
569 msgid "    Provider: "
570 msgstr ""
571
572 #: libebl/eblobjnote.c:134
573 #, c-format
574 msgid " Name: "
575 msgstr ""
576
577 #: libebl/eblobjnote.c:136
578 #, c-format
579 msgid " Args: "
580 msgstr ""
581
582 #: libebl/eblobjnote.c:300
583 #, c-format
584 msgid "    Build ID: "
585 msgstr "   ビルト ID: "
586
587 #. A non-null terminated version string.
588 #: libebl/eblobjnote.c:311
589 #, c-format
590 msgid "    Linker version: %.*s\n"
591 msgstr ""
592
593 #: libebl/eblobjnote.c:571
594 #, c-format
595 msgid "    OS: %s, ABI: "
596 msgstr "    OS: %s、ABI: "
597
598 #: libebl/eblosabiname.c:70
599 msgid "Stand alone"
600 msgstr "スタンドアローン"
601
602 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:68 libebl/eblsymboltypename.c:74
603 #, c-format
604 msgid "<unknown>: %d"
605 msgstr "<不明>: %d"
606
607 #: libelf/elf_error.c:67
608 msgid "unknown version"
609 msgstr "不明なバージョン"
610
611 #: libelf/elf_error.c:71
612 msgid "unknown type"
613 msgstr "不明なタイプ"
614
615 #: libelf/elf_error.c:75
616 msgid "invalid `Elf' handle"
617 msgstr "無効な `Elf' の処理"
618
619 #: libelf/elf_error.c:79
620 msgid "invalid size of source operand"
621 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
622
623 #: libelf/elf_error.c:83
624 msgid "invalid size of destination operand"
625 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
626
627 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:6150
628 #, c-format
629 msgid "invalid encoding"
630 msgstr "無効なエンコード"
631
632 #: libelf/elf_error.c:95
633 msgid "invalid file descriptor"
634 msgstr "不当なファイル記述子"
635
636 #: libelf/elf_error.c:99
637 #, fuzzy
638 msgid "invalid ELF file data"
639 msgstr "不当な ELF ファイル"
640
641 #: libelf/elf_error.c:103
642 msgid "invalid operation"
643 msgstr "不当な操作"
644
645 #: libelf/elf_error.c:107
646 msgid "ELF version not set"
647 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
648
649 #: libelf/elf_error.c:119
650 msgid "invalid fmag field in archive header"
651 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
652
653 #: libelf/elf_error.c:123
654 msgid "invalid archive file"
655 msgstr "不当なアーカイブファイル"
656
657 #: libelf/elf_error.c:127
658 msgid "descriptor is not for an archive"
659 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
660
661 #: libelf/elf_error.c:131
662 msgid "no index available"
663 msgstr "索引が使えません"
664
665 #: libelf/elf_error.c:135
666 msgid "cannot read data from file"
667 msgstr "ファイルからデータを読みません"
668
669 #: libelf/elf_error.c:139
670 msgid "cannot write data to file"
671 msgstr "ファイルへデータを書けません"
672
673 #: libelf/elf_error.c:143
674 msgid "invalid binary class"
675 msgstr "不当なバイナリークラス"
676
677 #: libelf/elf_error.c:147
678 msgid "invalid section index"
679 msgstr "不当なセクション索引"
680
681 #: libelf/elf_error.c:151
682 msgid "invalid operand"
683 msgstr "不当なオペランド"
684
685 #: libelf/elf_error.c:155
686 msgid "invalid section"
687 msgstr "不当なセクション"
688
689 #: libelf/elf_error.c:163
690 msgid "executable header not created first"
691 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
692
693 #: libelf/elf_error.c:167
694 msgid "file descriptor disabled"
695 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
696
697 #: libelf/elf_error.c:171
698 #, fuzzy
699 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
700 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
701
702 #: libelf/elf_error.c:179
703 msgid "cannot manipulate null section"
704 msgstr "null セクションを操作できません"
705
706 #: libelf/elf_error.c:183
707 msgid "data/scn mismatch"
708 msgstr "データ/scnが不整合です"
709
710 #: libelf/elf_error.c:187
711 msgid "invalid section header"
712 msgstr "不当なセクションヘッダー"
713
714 #: libelf/elf_error.c:191 src/readelf.c:9898 src/readelf.c:10498
715 #: src/readelf.c:10599 src/readelf.c:10781
716 #, c-format
717 msgid "invalid data"
718 msgstr "不当なデータ"
719
720 #: libelf/elf_error.c:195
721 msgid "unknown data encoding"
722 msgstr "不明なデータエンコード"
723
724 #: libelf/elf_error.c:199
725 msgid "section `sh_size' too small for data"
726 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
727
728 #: libelf/elf_error.c:203
729 msgid "invalid section alignment"
730 msgstr "不当なセクション調整"
731
732 #: libelf/elf_error.c:207
733 msgid "invalid section entry size"
734 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
735
736 #: libelf/elf_error.c:211
737 msgid "update() for write on read-only file"
738 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
739
740 #: libelf/elf_error.c:215
741 msgid "no such file"
742 msgstr "そのようなファイルはありません"
743
744 #: libelf/elf_error.c:219
745 msgid "only relocatable files can contain section groups"
746 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
747
748 #: libelf/elf_error.c:224
749 msgid ""
750 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
751 msgstr ""
752 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
753 "み認められています"
754
755 #: libelf/elf_error.c:231
756 msgid "file has no program header"
757 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
758
759 #: libelf/elf_error.c:241
760 #, fuzzy
761 msgid "invalid section type"
762 msgstr "不当なセクション"
763
764 #: libelf/elf_error.c:246
765 #, fuzzy
766 msgid "invalid section flags"
767 msgstr "不当なセクション"
768
769 #: libelf/elf_error.c:251
770 #, fuzzy
771 msgid "section does not contain compressed data"
772 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
773
774 #: libelf/elf_error.c:256
775 msgid "section contains compressed data"
776 msgstr ""
777
778 #: libelf/elf_error.c:261
779 #, fuzzy
780 msgid "unknown compression type"
781 msgstr "不明なタイプ"
782
783 #: libelf/elf_error.c:266
784 #, fuzzy
785 msgid "cannot compress data"
786 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
787
788 #: libelf/elf_error.c:271
789 #, fuzzy
790 msgid "cannot decompress data"
791 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
792
793 #: src/addr2line.c:57
794 #, fuzzy
795 msgid "Input format options:"
796 msgstr "選択オプションを入力してください:"
797
798 #: src/addr2line.c:59
799 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
800 msgstr ""
801
802 #: src/addr2line.c:61
803 #, fuzzy
804 msgid "Output format options:"
805 msgstr "出力形式:"
806
807 #: src/addr2line.c:62
808 msgid "Print address before each entry"
809 msgstr ""
810
811 #: src/addr2line.c:63
812 msgid "Show only base names of source files"
813 msgstr ""
814
815 #: src/addr2line.c:65
816 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
817 msgstr ""
818
819 #: src/addr2line.c:66
820 msgid "Also show function names"
821 msgstr ""
822
823 #: src/addr2line.c:67
824 msgid "Also show symbol or section names"
825 msgstr ""
826
827 #: src/addr2line.c:68
828 msgid "Also show symbol and the section names"
829 msgstr ""
830
831 #: src/addr2line.c:69
832 msgid "Also show line table flags"
833 msgstr ""
834
835 #: src/addr2line.c:71
836 msgid ""
837 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
838 "address."
839 msgstr ""
840
841 #: src/addr2line.c:74
842 msgid "Show demangled symbols (ARG is always ignored)"
843 msgstr ""
844
845 #: src/addr2line.c:76
846 msgid "Print all information on one line, and indent inlines"
847 msgstr ""
848
849 #: src/addr2line.c:78 src/elfcmp.c:70 src/findtextrel.c:65 src/nm.c:100
850 #: src/strings.c:78
851 msgid "Miscellaneous:"
852 msgstr "雑則:"
853
854 #. Short description of program.
855 #: src/addr2line.c:86
856 msgid ""
857 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
858 msgstr ""
859
860 #. Strings for arguments in help texts.
861 #: src/addr2line.c:90
862 msgid "[ADDR...]"
863 msgstr ""
864
865 #: src/addr2line.c:519
866 #, c-format
867 msgid "Section syntax requires exactly one module"
868 msgstr ""
869
870 #: src/addr2line.c:542
871 #, c-format
872 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
873 msgstr ""
874
875 #: src/addr2line.c:632
876 #, c-format
877 msgid "cannot find symbol '%s'"
878 msgstr ""
879
880 #: src/addr2line.c:637
881 #, c-format
882 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
883 msgstr ""
884
885 #: src/ar.c:67
886 msgid "Commands:"
887 msgstr "コマンド:"
888
889 #: src/ar.c:68
890 msgid "Delete files from archive."
891 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
892
893 #: src/ar.c:69
894 msgid "Move files in archive."
895 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
896
897 #: src/ar.c:70
898 msgid "Print files in archive."
899 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
900
901 #: src/ar.c:71
902 msgid "Quick append files to archive."
903 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
904
905 #: src/ar.c:73
906 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
907 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
908
909 #: src/ar.c:74
910 msgid "Display content of archive."
911 msgstr "アーカイブの内容の表示"
912
913 #: src/ar.c:75
914 msgid "Extract files from archive."
915 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
916
917 #: src/ar.c:77
918 msgid "Command Modifiers:"
919 msgstr "コマンド修飾子:"
920
921 #: src/ar.c:78
922 msgid "Preserve original dates."
923 msgstr "元データの保存。"
924
925 #: src/ar.c:79
926 msgid "Use instance [COUNT] of name."
927 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
928
929 #: src/ar.c:81
930 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
931 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
932
933 #: src/ar.c:82
934 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
935 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
936
937 #: src/ar.c:84
938 msgid "Provide verbose output."
939 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
940
941 #: src/ar.c:85
942 msgid "Force regeneration of symbol table."
943 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
944
945 #: src/ar.c:86
946 msgid "Insert file after [MEMBER]."
947 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
948
949 #: src/ar.c:87
950 msgid "Insert file before [MEMBER]."
951 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
952
953 #: src/ar.c:88
954 msgid "Same as -b."
955 msgstr "-b と同じ。"
956
957 #: src/ar.c:89
958 msgid "Suppress message when library has to be created."
959 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
960
961 #: src/ar.c:91
962 msgid "Use full path for file matching."
963 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
964
965 #: src/ar.c:92
966 msgid "Update only older files in archive."
967 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
968
969 #. Short description of program.
970 #: src/ar.c:98
971 msgid "Create, modify, and extract from archives."
972 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
973
974 #. Strings for arguments in help texts.
975 #: src/ar.c:101
976 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
977 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
978
979 #: src/ar.c:180
980 #, c-format
981 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
982 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
983
984 #: src/ar.c:185
985 #, c-format
986 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
987 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
988
989 #: src/ar.c:201
990 #, c-format
991 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
992 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
993
994 #: src/ar.c:206
995 #, c-format
996 msgid "COUNT parameter required"
997 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
998
999 #: src/ar.c:218
1000 #, c-format
1001 msgid "invalid COUNT parameter %s"
1002 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
1003
1004 #: src/ar.c:225
1005 #, c-format
1006 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
1007 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
1008
1009 #: src/ar.c:231
1010 #, c-format
1011 msgid "archive name required"
1012 msgstr "アーカイブ名が必要です"
1013
1014 #: src/ar.c:244
1015 #, c-format
1016 msgid "command option required"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/ar.c:295
1020 #, c-format
1021 msgid "More than one operation specified"
1022 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
1023
1024 #: src/ar.c:389
1025 #, c-format
1026 msgid "cannot open archive '%s'"
1027 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
1028
1029 #: src/ar.c:399
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot open archive '%s': %s"
1032 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
1033
1034 #: src/ar.c:403
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: not an archive file"
1037 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
1038
1039 #: src/ar.c:407
1040 #, c-format
1041 msgid "cannot stat archive '%s'"
1042 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
1043
1044 #: src/ar.c:419
1045 #, c-format
1046 msgid "no entry %s in archive\n"
1047 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
1048
1049 #: src/ar.c:472 src/ar.c:923 src/ar.c:1127
1050 #, c-format
1051 msgid "cannot create hash table"
1052 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
1053
1054 #: src/ar.c:479 src/ar.c:930 src/ar.c:1136
1055 #, c-format
1056 msgid "cannot insert into hash table"
1057 msgstr "ハッシュに挿入できません"
1058
1059 #: src/ar.c:487 src/ranlib.c:148
1060 #, c-format
1061 msgid "cannot stat '%s'"
1062 msgstr "'%s' に stat できません"
1063
1064 #: src/ar.c:589
1065 #, c-format
1066 msgid "cannot read content of %s: %s"
1067 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
1068
1069 #: src/ar.c:632
1070 #, c-format
1071 msgid "cannot open %.*s"
1072 msgstr "%.*s を開けません"
1073
1074 #: src/ar.c:654
1075 #, c-format
1076 msgid "failed to write %s"
1077 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
1078
1079 #: src/ar.c:666
1080 #, c-format
1081 msgid "cannot change mode of %s"
1082 msgstr "%s のモードを変更できません"
1083
1084 #: src/ar.c:682
1085 #, c-format
1086 msgid "cannot change modification time of %s"
1087 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
1088
1089 #: src/ar.c:728
1090 #, c-format
1091 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
1092 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
1093
1094 #: src/ar.c:764 src/ar.c:1015 src/ar.c:1416 src/ranlib.c:222
1095 #, c-format
1096 msgid "cannot create new file"
1097 msgstr "新しいファイルを生成できません"
1098
1099 #: src/ar.c:1218
1100 #, c-format
1101 msgid "position member %s not found"
1102 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
1103
1104 #: src/ar.c:1228
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
1107 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
1108
1109 #: src/ar.c:1257 src/objdump.c:241
1110 #, c-format
1111 msgid "cannot open %s"
1112 msgstr "%s を開けません"
1113
1114 #: src/ar.c:1262
1115 #, c-format
1116 msgid "cannot stat %s"
1117 msgstr "%s を stat できません"
1118
1119 #: src/ar.c:1268
1120 #, c-format
1121 msgid "%s is no regular file"
1122 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
1123
1124 #: src/ar.c:1281
1125 #, c-format
1126 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
1127 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
1128
1129 #: src/ar.c:1301
1130 #, c-format
1131 msgid "cannot read %s: %s"
1132 msgstr "%s を読みません: %s"
1133
1134 #: src/ar.c:1476
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "cannot represent ar_date"
1137 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
1138
1139 #: src/ar.c:1482
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "cannot represent ar_uid"
1142 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
1143
1144 #: src/ar.c:1488
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "cannot represent ar_gid"
1147 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
1148
1149 #: src/ar.c:1494
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "cannot represent ar_mode"
1152 msgstr "セクションを得られません: %s"
1153
1154 #: src/ar.c:1500
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "cannot represent ar_size"
1157 msgstr "%s を開けません"
1158
1159 #: src/arlib-argp.c:32
1160 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/arlib-argp.c:34
1164 msgid "Use actual uid, gid, and date in archive members."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/arlib-argp.c:65
1168 #, c-format
1169 msgid "%s (default)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. The archive is too big.
1173 #: src/arlib.c:213
1174 #, c-format
1175 msgid "the archive '%s' is too large"
1176 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
1177
1178 #: src/arlib.c:226
1179 #, c-format
1180 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1181 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
1182
1183 #: src/elfcmp.c:60
1184 msgid "Control options:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/elfcmp.c:62
1188 msgid "Output all differences, not just the first"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/elfcmp.c:63
1192 msgid ""
1193 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1194 "ignore)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/elfcmp.c:65
1198 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/elfcmp.c:67
1202 msgid "Ignore differences in build ID"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/elfcmp.c:68
1206 msgid "Output nothing; yield exit status only"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Short description of program.
1210 #: src/elfcmp.c:75
1211 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. Strings for arguments in help texts.
1215 #: src/elfcmp.c:79
1216 msgid "FILE1 FILE2"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/elfcmp.c:141
1220 msgid "Invalid number of parameters.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/elfcmp.c:172 src/elfcmp.c:177
1224 #, c-format
1225 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/elfcmp.c:203
1229 #, c-format
1230 msgid "%s %s diff: ELF header"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/elfcmp.c:210 src/elfcmp.c:213
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1236 msgstr "セクションを得られません: %s"
1237
1238 #: src/elfcmp.c:218
1239 #, c-format
1240 msgid "%s %s diff: section count"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/elfcmp.c:225 src/elfcmp.c:228
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1246 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1247
1248 #: src/elfcmp.c:233
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "%s %s diff: program header count"
1251 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1252
1253 #: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s"
1256 msgstr "セクションを得られません: %s"
1257
1258 #: src/elfcmp.c:249
1259 #, c-format
1260 msgid "%s %s diff: shdr string index"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/elfcmp.c:307
1264 #, c-format
1265 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/elfcmp.c:330
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1271 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1272
1273 #: src/elfcmp.c:338 src/elfcmp.c:344
1274 #, c-format
1275 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/elfcmp.c:353
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "symbol table [%zu] in '%s' has zero sh_entsize"
1281 msgstr ""
1282 "\n"
1283 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
1284
1285 #: src/elfcmp.c:365 src/elfcmp.c:371
1286 #, c-format
1287 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/elfcmp.c:393
1291 #, c-format
1292 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/elfcmp.c:396
1296 #, c-format
1297 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/elfcmp.c:443 src/elfcmp.c:513
1301 #, c-format
1302 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/elfcmp.c:451
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1308 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1309
1310 #: src/elfcmp.c:462
1311 #, c-format
1312 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/elfcmp.c:470
1316 #, c-format
1317 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/elfcmp.c:485
1321 #, c-format
1322 msgid "%s %s differ: build ID length"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/elfcmp.c:493
1326 #, c-format
1327 msgid "%s %s differ: build ID content"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/elfcmp.c:502
1331 #, c-format
1332 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/elfcmp.c:543
1336 #, c-format
1337 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/elfcmp.c:547
1341 #, c-format
1342 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/elfcmp.c:562
1346 #, c-format
1347 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:600
1351 #, c-format
1352 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/elfcmp.c:619 src/elfcmp.c:625
1356 #, c-format
1357 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/elfcmp.c:631
1361 #, c-format
1362 msgid "%s %s differ: program header %d"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/elfcmp.c:655
1366 #, c-format
1367 msgid "%s %s differ: gap"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/elfcmp.c:706
1371 #, c-format
1372 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:205 src/nm.c:364 src/ranlib.c:141
1376 #: src/size.c:272 src/strings.c:185 src/strip.c:984 src/strip.c:1021
1377 #: src/unstrip.c:2146 src/unstrip.c:2175
1378 #, c-format
1379 msgid "cannot open '%s'"
1380 msgstr "'%s' を開けません"
1381
1382 #: src/elfcmp.c:738 src/findtextrel.c:212 src/ranlib.c:158
1383 #, c-format
1384 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/elfcmp.c:743
1388 #, c-format
1389 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/elfcmp.c:761 src/findtextrel.c:394
1393 #, c-format
1394 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/elfcmp.c:771
1398 #, c-format
1399 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/elfcmp.c:781 src/elfcmp.c:795
1403 #, c-format
1404 msgid "cannot get relocation: %s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/elfcompress.c:115 src/strip.c:308 src/unstrip.c:121
1408 #, c-format
1409 msgid "-o option specified twice"
1410 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
1411
1412 #: src/elfcompress.c:122
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "-t option specified twice"
1415 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
1416
1417 #: src/elfcompress.c:131
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "unknown compression type '%s'"
1420 msgstr "不明なタイプ"
1421
1422 #. We need at least one input file.
1423 #: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1347
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "No input file given"
1426 msgstr "入力ファイルが空です"
1427
1428 #: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1352
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
1431 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
1432
1433 #: src/elfcompress.c:1309
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Place (de)compressed output into FILE"
1436 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
1437
1438 #: src/elfcompress.c:1312
1439 msgid ""
1440 "What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
1441 "'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
1442 "gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/elfcompress.c:1315
1446 msgid ""
1447 "SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
1448 "(defaults to '.?(z)debug*')"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/elfcompress.c:1318
1452 msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/elfcompress.c:1321
1456 msgid ""
1457 "Force compression of section even if it would become larger or update/"
1458 "rewrite the file even if no section would be (de)compressed"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/elfcompress.c:1324 src/strip.c:93
1462 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1463 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
1464
1465 #: src/elfcompress.c:1327
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
1468 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1469
1470 #. Strings for arguments in help texts.
1471 #: src/elfcompress.c:1336 src/elflint.c:77 src/readelf.c:153
1472 msgid "FILE..."
1473 msgstr "ふぁいる..."
1474
1475 #: src/elfcompress.c:1337
1476 msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/elflint.c:63
1480 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1481 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1482
1483 #: src/elflint.c:64
1484 msgid "Do not print anything if successful"
1485 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1486
1487 #: src/elflint.c:65
1488 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1489 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1490
1491 #: src/elflint.c:67
1492 msgid ""
1493 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1494 "certain ways"
1495 msgstr ""
1496 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1497
1498 #. Short description of program.
1499 #: src/elflint.c:73
1500 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1501 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1502
1503 #: src/elflint.c:154 src/readelf.c:357
1504 #, c-format
1505 msgid "cannot open input file"
1506 msgstr "入力ファイルを開けません"
1507
1508 #: src/elflint.c:161
1509 #, c-format
1510 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1511 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1512
1513 #: src/elflint.c:180
1514 #, c-format
1515 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1516 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1517
1518 #: src/elflint.c:184
1519 msgid "No errors"
1520 msgstr "エラーはありません"
1521
1522 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:559
1523 msgid "Missing file name.\n"
1524 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1525
1526 #: src/elflint.c:284
1527 #, c-format
1528 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1529 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1530
1531 #. We cannot do anything.
1532 #: src/elflint.c:292
1533 #, c-format
1534 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1535 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1536
1537 #: src/elflint.c:357
1538 #, c-format
1539 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1540 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1541
1542 #: src/elflint.c:362
1543 #, c-format
1544 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1545 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1546
1547 #: src/elflint.c:366
1548 #, c-format
1549 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1550 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1551
1552 #: src/elflint.c:374
1553 #, c-format
1554 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1555 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1556
1557 #: src/elflint.c:380
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1560 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1561
1562 #: src/elflint.c:385
1563 #, c-format
1564 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1565 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1566
1567 #: src/elflint.c:390
1568 #, c-format
1569 msgid "unknown object file type %d\n"
1570 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1571
1572 #: src/elflint.c:397
1573 #, c-format
1574 msgid "unknown machine type %d\n"
1575 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1576
1577 #: src/elflint.c:401
1578 #, c-format
1579 msgid "unknown object file version\n"
1580 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1581
1582 #: src/elflint.c:407
1583 #, c-format
1584 msgid "invalid program header offset\n"
1585 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1586
1587 #: src/elflint.c:409
1588 #, c-format
1589 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1590 msgstr ""
1591 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1592
1593 #: src/elflint.c:413
1594 #, c-format
1595 msgid "invalid number of program header entries\n"
1596 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1597
1598 #: src/elflint.c:421
1599 #, c-format
1600 msgid "invalid section header table offset\n"
1601 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1602
1603 #: src/elflint.c:424
1604 #, c-format
1605 msgid "section header table must be present\n"
1606 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1607
1608 #: src/elflint.c:438
1609 #, c-format
1610 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1611 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1612
1613 #: src/elflint.c:455
1614 #, c-format
1615 msgid "invalid section header index\n"
1616 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1617
1618 #: src/elflint.c:473
1619 #, c-format
1620 msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/elflint.c:487
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1626 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1627
1628 #: src/elflint.c:504
1629 #, c-format
1630 msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/elflint.c:509
1634 #, c-format
1635 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1636 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1637
1638 #: src/elflint.c:516 src/elflint.c:533
1639 #, c-format
1640 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1641 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1642
1643 #: src/elflint.c:519 src/elflint.c:536
1644 #, c-format
1645 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1646 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1647
1648 #: src/elflint.c:522 src/elflint.c:539
1649 #, c-format
1650 msgid "invalid program header position or size\n"
1651 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1652
1653 #: src/elflint.c:525 src/elflint.c:542
1654 #, c-format
1655 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1656 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1657
1658 #: src/elflint.c:528 src/elflint.c:545
1659 #, c-format
1660 msgid "invalid section header position or size\n"
1661 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1662
1663 #: src/elflint.c:590
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1667 "group\n"
1668 msgstr ""
1669 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1670 "一部分が設定されていません\n"
1671
1672 #: src/elflint.c:594
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid ""
1675 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1676 msgstr ""
1677 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1678 "続していません\n"
1679
1680 #: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1494 src/elflint.c:1545 src/elflint.c:1651
1681 #: src/elflint.c:1987 src/elflint.c:2313 src/elflint.c:2932 src/elflint.c:3095
1682 #: src/elflint.c:3243 src/elflint.c:3433 src/elflint.c:4431
1683 #, c-format
1684 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1685 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1686
1687 #: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1658
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1691 "type is not SHT_STRTAB\n"
1692 msgstr ""
1693 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1694 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1695
1696 #: src/elflint.c:646
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1700 "section\n"
1701 msgstr ""
1702 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1703 "ションを持てません\n"
1704
1705 #: src/elflint.c:658
1706 #, c-format
1707 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1708 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1709
1710 #: src/elflint.c:667
1711 #, c-format
1712 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1713 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1714
1715 #: src/elflint.c:672 src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681
1716 #: src/elflint.c:684 src/elflint.c:687
1717 #, c-format
1718 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1719 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1720
1721 #: src/elflint.c:690
1722 #, c-format
1723 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1724 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1725
1726 #: src/elflint.c:700
1727 #, c-format
1728 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1729 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1730
1731 #: src/elflint.c:709
1732 #, c-format
1733 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1734 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1735
1736 #: src/elflint.c:724
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1740 "section index section\n"
1741 msgstr ""
1742 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1743 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1744
1745 #: src/elflint.c:730
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1749 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1750 msgstr ""
1751 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1752 "クス用に使われる XINDEX\n"
1753
1754 #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
1755 #: src/elflint.c:742
1756 #, c-format
1757 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1758 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1759
1760 #: src/elflint.c:750
1761 #, c-format
1762 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1763 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1764
1765 #: src/elflint.c:756
1766 #, c-format
1767 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1768 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1769
1770 #: src/elflint.c:761
1771 #, c-format
1772 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1773 msgstr ""
1774 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1775 "ル\n"
1776
1777 #: src/elflint.c:769
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1781 msgstr ""
1782 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1783 "許されます\n"
1784
1785 #: src/elflint.c:773
1786 #, c-format
1787 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1788 msgstr ""
1789 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1790 "せん\n"
1791
1792 #: src/elflint.c:777
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1796 msgstr ""
1797 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1798 "ん\n"
1799
1800 #: src/elflint.c:828
1801 #, c-format
1802 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1803 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1804
1805 #: src/elflint.c:834 src/elflint.c:859 src/elflint.c:908
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1809 "[%2d] '%s'\n"
1810 msgstr ""
1811 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1812 "全に一致しません\n"
1813
1814 #: src/elflint.c:843
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1818 "SHF_TLS flag set\n"
1819 msgstr ""
1820 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1821 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1822
1823 #: src/elflint.c:853 src/elflint.c:901
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1827 "[%2d] '%s'\n"
1828 msgstr ""
1829 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1830 "'%s' の境界外\n"
1831
1832 #: src/elflint.c:880
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1836 msgstr ""
1837 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1838 "ンボル\n"
1839
1840 #: src/elflint.c:886
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid ""
1843 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
1844 "header entry\n"
1845 msgstr ""
1846 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1847 "ンボル\n"
1848
1849 #: src/elflint.c:894
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1853 "'%s'\n"
1854 msgstr ""
1855 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1856 "st_value 不足\n"
1857
1858 #: src/elflint.c:921
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1862 "sh_info\n"
1863 msgstr ""
1864 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1865 "ボル\n"
1866
1867 #: src/elflint.c:928
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1871 "sh_info\n"
1872 msgstr ""
1873 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1874 "ンボル\n"
1875
1876 #: src/elflint.c:935
1877 #, c-format
1878 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1879 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1880
1881 #: src/elflint.c:985
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1885 "[%2d]\n"
1886 msgstr ""
1887 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1888 "[%2d] を参照しています\n"
1889
1890 #: src/elflint.c:992
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1894 "'%s'\n"
1895 msgstr ""
1896 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1897 "を参照しています\n"
1898
1899 #. This test is more strict than the psABIs which
1900 #. usually allow the symbol to be in the middle of
1901 #. the .got section, allowing negative offsets.
1902 #: src/elflint.c:1008
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1906 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1907 msgstr ""
1908 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1909 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1910
1911 #: src/elflint.c:1015
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1915 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1916 msgstr ""
1917 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1918 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1919
1920 #: src/elflint.c:1023
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1924 "section\n"
1925 msgstr ""
1926 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1927 "ションがありません\n"
1928
1929 #: src/elflint.c:1039
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1933 "segment address %#<PRIx64>\n"
1934 msgstr ""
1935 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1936 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1937
1938 #: src/elflint.c:1046
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1942 "segment size %<PRIu64>\n"
1943 msgstr ""
1944 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1945 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1946
1947 #: src/elflint.c:1059
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1951 "default visibility\n"
1952 msgstr ""
1953 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1954 "ブル中のシンボル\n"
1955
1956 #: src/elflint.c:1063
1957 #, c-format
1958 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1959 msgstr ""
1960 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1961
1962 #: src/elflint.c:1101
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
1965 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1966
1967 #: src/elflint.c:1117
1968 #, c-format
1969 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1970 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1971
1972 #: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181
1973 #, c-format
1974 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1975 msgstr ""
1976 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1977
1978 #: src/elflint.c:1153 src/elflint.c:1206
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1982 "DT_RELCOUNT\n"
1983 msgstr ""
1984 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1985 "ケーション\n"
1986
1987 #: src/elflint.c:1159 src/elflint.c:1212
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1991 "specified %d relative relocations\n"
1992 msgstr ""
1993 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1994 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1995
1996 #: src/elflint.c:1171
1997 #, c-format
1998 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1999 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
2000
2001 #: src/elflint.c:1254
2002 #, c-format
2003 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
2004 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2005
2006 #: src/elflint.c:1266
2007 #, c-format
2008 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
2009 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
2010
2011 #: src/elflint.c:1274
2012 #, c-format
2013 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
2014 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
2015
2016 #: src/elflint.c:1282
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid ""
2019 "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
2020 msgstr ""
2021 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
2022
2023 #: src/elflint.c:1290
2024 #, c-format
2025 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
2026 msgstr ""
2027 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
2028
2029 #: src/elflint.c:1350
2030 #, c-format
2031 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
2032 msgstr ""
2033 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
2034 "ません\n"
2035
2036 #: src/elflint.c:1377
2037 #, c-format
2038 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
2039 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
2040
2041 #: src/elflint.c:1385
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
2045 "type\n"
2046 msgstr ""
2047 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
2048 "プは不当です\n"
2049
2050 #: src/elflint.c:1393
2051 #, c-format
2052 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
2053 msgstr ""
2054 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
2055
2056 #: src/elflint.c:1411
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
2060 "be used with %s\n"
2061 msgstr ""
2062 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
2063 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
2064
2065 #: src/elflint.c:1428
2066 #, c-format
2067 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
2068 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
2069
2070 #: src/elflint.c:1443
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
2074 "%s\n"
2075 msgstr ""
2076 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
2077 "リロケーション\n"
2078
2079 #: src/elflint.c:1464
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
2083 "relocation flag not set\n"
2084 msgstr ""
2085 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
2086 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
2087
2088 #: src/elflint.c:1479
2089 #, c-format
2090 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
2091 msgstr ""
2092 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
2093 "データに対してです\n"
2094
2095 #: src/elflint.c:1519 src/elflint.c:1570
2096 #, c-format
2097 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/elflint.c:1646
2101 #, c-format
2102 msgid "more than one dynamic section present\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/elflint.c:1664
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid ""
2108 "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
2109 "link value is invalid\n"
2110 msgstr ""
2111 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
2112 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
2113
2114 #: src/elflint.c:1672
2115 #, c-format
2116 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/elflint.c:1677 src/elflint.c:1966
2120 #, c-format
2121 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/elflint.c:1687
2125 #, c-format
2126 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/elflint.c:1695
2130 #, c-format
2131 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/elflint.c:1702
2135 #, c-format
2136 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/elflint.c:1713
2140 #, c-format
2141 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/elflint.c:1723
2145 #, c-format
2146 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/elflint.c:1741
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/elflint.c:1754
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
2159 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/elflint.c:1797
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/elflint.c:1812
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
2172 "[%2d] '%s'\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1860
2176 #, c-format
2177 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/elflint.c:1844
2181 #, c-format
2182 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/elflint.c:1853
2186 #, c-format
2187 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1875
2191 #, c-format
2192 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1889
2196 #, c-format
2197 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/elflint.c:1895
2201 #, c-format
2202 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918
2206 #, c-format
2207 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/elflint.c:1930
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/elflint.c:1940
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/elflint.c:1944
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
2225 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2226
2227 #: src/elflint.c:1949
2228 #, c-format
2229 msgid "cannot get data for symbol section\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/elflint.c:1952
2233 #, c-format
2234 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/elflint.c:1961
2238 #, c-format
2239 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/elflint.c:1976
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
2246 "same symbol table\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/elflint.c:1994
2250 #, c-format
2251 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/elflint.c:2006
2255 #, c-format
2256 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/elflint.c:2011
2260 #, c-format
2261 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2085
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/elflint.c:2042 src/elflint.c:2099
2271 #, c-format
2272 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/elflint.c:2056 src/elflint.c:2113
2276 #, c-format
2277 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/elflint.c:2066
2281 #, c-format
2282 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/elflint.c:2123
2286 #, c-format
2287 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/elflint.c:2136
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
2293 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2294
2295 #: src/elflint.c:2148
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
2298 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
2299
2300 #: src/elflint.c:2164
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2304 "least %ld)\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/elflint.c:2173
2308 #, c-format
2309 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/elflint.c:2207
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/elflint.c:2228
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2322 "undefined\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/elflint.c:2241
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/elflint.c:2250
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid ""
2334 "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2335 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2336
2337 #: src/elflint.c:2280
2338 #, c-format
2339 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/elflint.c:2285
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/elflint.c:2291
2349 #, c-format
2350 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/elflint.c:2304
2354 #, c-format
2355 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/elflint.c:2322
2359 #, c-format
2360 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/elflint.c:2326
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
2366 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
2367
2368 #: src/elflint.c:2336
2369 #, c-format
2370 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/elflint.c:2341
2374 #, c-format
2375 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/elflint.c:2346
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2382 "entries\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/elflint.c:2395
2386 #, c-format
2387 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/elflint.c:2419 src/elflint.c:2484 src/elflint.c:2519
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
2393 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2394
2395 #: src/elflint.c:2440
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
2398 msgstr ""
2399 "\n"
2400 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
2401
2402 #: src/elflint.c:2451 src/elflint.c:2495 src/elflint.c:2532
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
2405 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2406
2407 #: src/elflint.c:2466
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
2411 "%<PRIu32>, nentries: %<PRIu32>\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/elflint.c:2553
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
2417 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
2418
2419 #: src/elflint.c:2563 src/elflint.c:2567
2420 #, c-format
2421 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/elflint.c:2574
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2428 "table in [%2zu] '%s'\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/elflint.c:2586
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2435 "table in [%2zu] '%s'\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/elflint.c:2602
2439 #, c-format
2440 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/elflint.c:2622
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/elflint.c:2633
2450 #, c-format
2451 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/elflint.c:2638
2455 #, c-format
2456 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/elflint.c:2644
2460 #, c-format
2461 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/elflint.c:2649
2465 #, c-format
2466 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/elflint.c:2656
2470 #, c-format
2471 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/elflint.c:2660
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
2477 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
2478
2479 #: src/elflint.c:2665
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2482 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2483
2484 #: src/elflint.c:2671
2485 #, c-format
2486 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/elflint.c:2677
2490 #, c-format
2491 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/elflint.c:2686
2495 #, c-format
2496 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/elflint.c:2692
2500 #, c-format
2501 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/elflint.c:2700
2505 #, c-format
2506 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/elflint.c:2704
2510 #, c-format
2511 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/elflint.c:2715
2515 #, c-format
2516 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/elflint.c:2727
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
2522 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
2523
2524 #: src/elflint.c:2736
2525 #, c-format
2526 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/elflint.c:2743
2530 #, c-format
2531 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/elflint.c:2749
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid ""
2537 "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
2538 "SHF_GROUP flag set\n"
2539 msgstr ""
2540 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
2541 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
2542
2543 #: src/elflint.c:2756
2544 #, c-format
2545 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/elflint.c:2946
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2552 "dynamic symbol table\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/elflint.c:2958
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2559 "'%s'\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/elflint.c:2974
2563 #, c-format
2564 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/elflint.c:2990
2568 #, c-format
2569 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/elflint.c:2998
2573 #, c-format
2574 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/elflint.c:3012
2578 #, c-format
2579 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/elflint.c:3017
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/elflint.c:3027
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/elflint.c:3080
2595 #, c-format
2596 msgid "more than one version reference section present\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3235
2600 #, c-format
2601 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/elflint.c:3113 src/elflint.c:3289
2605 #, c-format
2606 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/elflint.c:3120 src/elflint.c:3296
2610 #, c-format
2611 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/elflint.c:3130
2615 #, c-format
2616 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/elflint.c:3138
2620 #, c-format
2621 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/elflint.c:3150
2625 #, c-format
2626 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/elflint.c:3158
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2633 "reference\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/elflint.c:3167
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2640 "%#x, expected %#x\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/elflint.c:3176
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2647 "name '%s'\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/elflint.c:3187
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3380
2657 #, c-format
2658 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/elflint.c:3212 src/elflint.c:3388
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
2665 "there are more entries\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/elflint.c:3227
2669 #, c-format
2670 msgid "more than one version definition section present\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/elflint.c:3274
2674 #, c-format
2675 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/elflint.c:3278
2679 #, c-format
2680 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/elflint.c:3284
2684 #, c-format
2685 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/elflint.c:3311
2689 #, c-format
2690 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/elflint.c:3318
2694 #, c-format
2695 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/elflint.c:3326
2699 #, c-format
2700 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/elflint.c:3346
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/elflint.c:3363
2710 #, c-format
2711 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/elflint.c:3396
2715 #, c-format
2716 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/elflint.c:3412
2720 #, c-format
2721 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/elflint.c:3425
2725 #, c-format
2726 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/elflint.c:3446
2730 #, c-format
2731 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/elflint.c:3462
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/elflint.c:3471
2741 #, c-format
2742 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/elflint.c:3483
2746 #, c-format
2747 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/elflint.c:3500
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/elflint.c:3509
2757 #, c-format
2758 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/elflint.c:3518
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/elflint.c:3533
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. Tag_File
2774 #: src/elflint.c:3544
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/elflint.c:3562
2781 #, c-format
2782 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/elflint.c:3573
2786 #, c-format
2787 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/elflint.c:3586
2791 #, c-format
2792 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/elflint.c:3590
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/elflint.c:3600
2802 #, c-format
2803 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/elflint.c:3606
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/elflint.c:3695
2813 #, c-format
2814 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/elflint.c:3699
2818 #, c-format
2819 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/elflint.c:3701
2823 #, c-format
2824 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/elflint.c:3703
2828 #, c-format
2829 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/elflint.c:3705
2833 #, c-format
2834 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/elflint.c:3707
2838 #, c-format
2839 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/elflint.c:3709
2843 #, c-format
2844 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/elflint.c:3711
2848 #, c-format
2849 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/elflint.c:3714
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2856 "value\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/elflint.c:3718
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2863 "overflow in shstrndx\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/elflint.c:3722
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2870 "overflow in phnum\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/elflint.c:3740
2874 #, c-format
2875 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/elflint.c:3749
2879 #, c-format
2880 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/elflint.c:3776
2884 #, c-format
2885 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/elflint.c:3794
2889 #, c-format
2890 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/elflint.c:3812
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/elflint.c:3830
2900 #, c-format
2901 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/elflint.c:3836 src/elflint.c:3868
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/elflint.c:3841 src/elflint.c:3873
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2914 "segments\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/elflint.c:3849
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/elflint.c:3892
2924 #, c-format
2925 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/elflint.c:3897
2929 #, c-format
2930 msgid "cannot get section header\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/elflint.c:3907
2934 #, c-format
2935 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/elflint.c:3922
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/elflint.c:3929
2945 #, c-format
2946 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/elflint.c:3937
2950 #, c-format
2951 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/elflint.c:3947
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
2957 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2958
2959 #: src/elflint.c:3952
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
2962 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2963
2964 #: src/elflint.c:3958
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/elflint.c:3964
2971 #, c-format
2972 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/elflint.c:3969
2976 #, c-format
2977 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/elflint.c:3976
2981 #, c-format
2982 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/elflint.c:3981
2986 #, c-format
2987 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/elflint.c:4000
2991 #, c-format
2992 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/elflint.c:4009
2996 #, c-format
2997 msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/elflint.c:4016
3001 #, c-format
3002 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/elflint.c:4047
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
3009 "%d\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/elflint.c:4057
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3016 "program header entry %d\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/elflint.c:4083
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
3023 "program header entry %d and file contents is non-zero\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/elflint.c:4094
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
3030 "segment of program header entry %d\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/elflint.c:4105
3034 #, c-format
3035 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/elflint.c:4115
3039 #, c-format
3040 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/elflint.c:4125
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/elflint.c:4131
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
3053 "but type is not SHT_TYPE\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/elflint.c:4139
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/elflint.c:4190
3063 #, c-format
3064 msgid "more than one version symbol table present\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/elflint.c:4213
3068 #, c-format
3069 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/elflint.c:4224
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/elflint.c:4230
3079 #, c-format
3080 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/elflint.c:4241
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
3087 "exist\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/elflint.c:4254
3091 #, c-format
3092 msgid "duplicate version index %d\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/elflint.c:4268
3096 #, c-format
3097 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/elflint.c:4317
3101 #, c-format
3102 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/elflint.c:4321
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/elflint.c:4370
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at "
3115 "offset %zu\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/elflint.c:4375
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name "
3122 "'%s' at offset %zu\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/elflint.c:4394
3126 #, c-format
3127 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/elflint.c:4414
3131 #, c-format
3132 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/elflint.c:4417
3136 #, c-format
3137 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/elflint.c:4438
3141 #, c-format
3142 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/elflint.c:4445
3146 #, c-format
3147 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/elflint.c:4448
3151 #, c-format
3152 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/elflint.c:4466
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/elflint.c:4481
3162 #, c-format
3163 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/elflint.c:4490
3167 #, c-format
3168 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/elflint.c:4501
3172 #, c-format
3173 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/elflint.c:4509
3177 #, c-format
3178 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/elflint.c:4516
3182 #, c-format
3183 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/elflint.c:4530
3187 #, c-format
3188 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/elflint.c:4533
3192 #, c-format
3193 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/elflint.c:4543
3197 #, c-format
3198 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/elflint.c:4564
3202 #, c-format
3203 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/elflint.c:4575
3207 #, c-format
3208 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/elflint.c:4582
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/elflint.c:4591 src/elflint.c:4614
3218 #, c-format
3219 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/elflint.c:4620
3223 #, c-format
3224 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/elflint.c:4647
3228 #, c-format
3229 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/elflint.c:4650
3233 #, c-format
3234 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/elflint.c:4663
3238 #, c-format
3239 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/elflint.c:4671
3243 #, c-format
3244 msgid "call frame search table must be allocated\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/elflint.c:4674
3248 #, c-format
3249 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/elflint.c:4678
3253 #, c-format
3254 msgid "call frame search table must not be writable\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/elflint.c:4681
3258 #, c-format
3259 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/elflint.c:4686
3263 #, c-format
3264 msgid "call frame search table must not be executable\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/elflint.c:4689
3268 #, c-format
3269 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/elflint.c:4700
3273 #, c-format
3274 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/elflint.c:4707
3278 #, c-format
3279 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/elflint.c:4710
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
3286 "alignment\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/elflint.c:4723
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
3293 "program header entry"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/elflint.c:4757
3297 #, c-format
3298 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/elflint.c:4783
3302 #, c-format
3303 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/findtextrel.c:60
3307 msgid "Input Selection:"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/findtextrel.c:61
3311 msgid "Prepend PATH to all file names"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/findtextrel.c:63
3315 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. Short description of program.
3319 #: src/findtextrel.c:70
3320 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. Strings for arguments in help texts.
3324 #: src/findtextrel.c:74 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:80
3325 #: src/strings.c:87 src/strip.c:101
3326 msgid "[FILE...]"
3327 msgstr "[ふぁいる...]"
3328
3329 #: src/findtextrel.c:222
3330 #, c-format
3331 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/findtextrel.c:233
3335 #, c-format
3336 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/findtextrel.c:253
3340 #, c-format
3341 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/findtextrel.c:277
3345 #, c-format
3346 msgid "cannot read dynamic section: %s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/findtextrel.c:298
3350 #, c-format
3351 msgid "no text relocations reported in '%s'"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/findtextrel.c:310
3355 #, c-format
3356 msgid "while reading ELF file"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/findtextrel.c:314
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "cannot get program header count: %s"
3362 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3363
3364 #: src/findtextrel.c:325 src/findtextrel.c:342
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "cannot get program header index at offset %zd: %s"
3367 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
3368
3369 #: src/findtextrel.c:406
3370 #, c-format
3371 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450
3375 #, c-format
3376 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/findtextrel.c:516
3380 #, c-format
3381 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/findtextrel.c:570
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/findtextrel.c:577 src/findtextrel.c:597
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
3394 "fPIC\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/findtextrel.c:585
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3401 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/findtextrel.c:605
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/nm.c:66 src/strip.c:70
3411 msgid "Output selection:"
3412 msgstr "出力選択:"
3413
3414 #: src/nm.c:67
3415 msgid "Display debugger-only symbols"
3416 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3417
3418 #: src/nm.c:68
3419 msgid "Display only defined symbols"
3420 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3421
3422 #: src/nm.c:71
3423 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3424 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3425
3426 #: src/nm.c:72
3427 msgid "Display only external symbols"
3428 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3429
3430 #: src/nm.c:73
3431 msgid "Display only undefined symbols"
3432 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3433
3434 #: src/nm.c:75
3435 msgid "Include index for symbols from archive members"
3436 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3437
3438 #: src/nm.c:77 src/size.c:54
3439 msgid "Output format:"
3440 msgstr "出力形式:"
3441
3442 #: src/nm.c:79
3443 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3444 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3445
3446 #: src/nm.c:82
3447 msgid ""
3448 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3449 "default is `sysv'"
3450 msgstr ""
3451 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3452 "略値は `sysv'"
3453
3454 #: src/nm.c:84
3455 msgid "Same as --format=bsd"
3456 msgstr "--format=bsd と同じ"
3457
3458 #: src/nm.c:85
3459 msgid "Same as --format=posix"
3460 msgstr "--format=posix と同じ"
3461
3462 #: src/nm.c:86 src/size.c:60
3463 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3464 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3465
3466 #: src/nm.c:87
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Mark special symbols"
3469 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3470
3471 #: src/nm.c:89
3472 msgid "Print size of defined symbols"
3473 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3474
3475 #: src/nm.c:91 src/size.c:68 src/strip.c:75 src/unstrip.c:73
3476 msgid "Output options:"
3477 msgstr "出力オプション:"
3478
3479 #: src/nm.c:92
3480 msgid "Sort symbols numerically by address"
3481 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3482
3483 #: src/nm.c:94
3484 msgid "Do not sort the symbols"
3485 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3486
3487 #: src/nm.c:95
3488 msgid "Reverse the sense of the sort"
3489 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3490
3491 #: src/nm.c:98
3492 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. Short description of program.
3496 #: src/nm.c:105
3497 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3498 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3499
3500 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:79
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Output formatting"
3503 msgstr "出力形式:"
3504
3505 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:103 src/size.c:105 src/strip.c:133
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s): %s"
3508 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3509
3510 #: src/nm.c:381 src/nm.c:393 src/size.c:288 src/size.c:297 src/size.c:308
3511 #: src/strip.c:2748
3512 #, c-format
3513 msgid "while closing '%s'"
3514 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3515
3516 #: src/nm.c:403 src/objdump.c:280 src/strip.c:797
3517 #, c-format
3518 msgid "%s: File format not recognized"
3519 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3520
3521 #. Note: 0 is no valid offset.
3522 #: src/nm.c:443
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "\n"
3526 "Archive index:\n"
3527 msgstr ""
3528 "\n"
3529 "アーカイブ索引:"
3530
3531 #: src/nm.c:452
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3534 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3535
3536 #: src/nm.c:457
3537 #, c-format
3538 msgid "%s in %s\n"
3539 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3540
3541 #: src/nm.c:465
3542 #, c-format
3543 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3544 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3545
3546 #: src/nm.c:490 src/objdump.c:328
3547 #, c-format
3548 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3549 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3550
3551 #: src/nm.c:705
3552 #, c-format
3553 msgid "cannot create search tree"
3554 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3555
3556 #: src/nm.c:746 src/nm.c:1205 src/objdump.c:777 src/readelf.c:619
3557 #: src/readelf.c:1431 src/readelf.c:1582 src/readelf.c:1783 src/readelf.c:1989
3558 #: src/readelf.c:2179 src/readelf.c:2357 src/readelf.c:2433 src/readelf.c:2691
3559 #: src/readelf.c:2767 src/readelf.c:2854 src/readelf.c:3452 src/readelf.c:3502
3560 #: src/readelf.c:3565 src/readelf.c:11214 src/readelf.c:12399
3561 #: src/readelf.c:12603 src/readelf.c:12671 src/size.c:398 src/size.c:470
3562 #: src/strip.c:1038
3563 #, c-format
3564 msgid "cannot get section header string table index"
3565 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3566
3567 #. We always print this prolog.
3568 #: src/nm.c:771
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "\n"
3572 "\n"
3573 "Symbols from %s:\n"
3574 "\n"
3575 msgstr ""
3576 "\n"
3577 "\n"
3578 "%s からのシンボル:\n"
3579 "\n"
3580
3581 #. The header line.
3582 #: src/nm.c:774
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3586 "\n"
3587 msgstr ""
3588 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3589 "\n"
3590
3591 #: src/nm.c:1216
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "%s: entry size in section %zd `%s' is not what we expect"
3594 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3595
3596 #: src/nm.c:1221
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
3599 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3600
3601 #: src/nm.c:1300
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
3604 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3605
3606 #. XXX Add machine specific object file types.
3607 #: src/nm.c:1526
3608 #, c-format
3609 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3610 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3611
3612 #: src/nm.c:1583
3613 #, c-format
3614 msgid "%s%s%s: no symbols"
3615 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3616
3617 #: src/objdump.c:52
3618 msgid "Mode selection:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/objdump.c:53
3622 msgid "Display relocation information."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/objdump.c:55
3626 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/objdump.c:57
3630 msgid "Display assembler code of executable sections"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/objdump.c:59
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Output content selection:"
3636 msgstr "出力選択:"
3637
3638 #: src/objdump.c:61
3639 msgid "Only display information for section NAME."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. Short description of program.
3643 #: src/objdump.c:67
3644 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/objdump.c:218 src/readelf.c:564
3648 msgid "No operation specified.\n"
3649 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3650
3651 #: src/objdump.c:258 src/objdump.c:270
3652 #, c-format
3653 msgid "while close `%s'"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/objdump.c:363 src/readelf.c:2084 src/readelf.c:2276
3657 msgid "INVALID SYMBOL"
3658 msgstr "不当なシンボル"
3659
3660 #: src/objdump.c:378 src/readelf.c:2118 src/readelf.c:2312
3661 msgid "INVALID SECTION"
3662 msgstr "不当なセクション"
3663
3664 #: src/objdump.c:498
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "\n"
3668 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3669 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/objdump.c:501
3673 msgid "OFFSET"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/objdump.c:566
3677 #, c-format
3678 msgid "Contents of section %s:\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/objdump.c:687
3682 #, c-format
3683 msgid "cannot disassemble"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. Short description of program.
3687 #: src/ranlib.c:63
3688 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. Strings for arguments in help texts.
3692 #: src/ranlib.c:66
3693 msgid "ARCHIVE"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/ranlib.c:102
3697 #, c-format
3698 msgid "Archive name required"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/ranlib.c:166
3702 #, c-format
3703 msgid "'%s' is no archive"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/ranlib.c:201
3707 #, c-format
3708 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/readelf.c:94
3712 #, fuzzy
3713 msgid "ELF input selection:"
3714 msgstr "出力選択:"
3715
3716 #: src/readelf.c:96
3717 msgid ""
3718 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/readelf.c:99
3722 msgid ""
3723 "Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the "
3724 "Split Compile units in a .dwo input file"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/readelf.c:101
3728 #, fuzzy
3729 msgid "ELF output selection:"
3730 msgstr "出力選択:"
3731
3732 #: src/readelf.c:103
3733 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/readelf.c:104
3737 msgid "Display the dynamic segment"
3738 msgstr "動的セグメントを表示"
3739
3740 #: src/readelf.c:105
3741 msgid "Display the ELF file header"
3742 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
3743
3744 #: src/readelf.c:107
3745 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3746 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
3747
3748 #: src/readelf.c:108
3749 msgid "Display the program headers"
3750 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
3751
3752 #: src/readelf.c:110
3753 msgid "Display relocations"
3754 msgstr "リロケーションを表示"
3755
3756 #: src/readelf.c:111
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Display the section groups"
3759 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3760
3761 #: src/readelf.c:112
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Display the sections' headers"
3764 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3765
3766 #: src/readelf.c:115
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Display the symbol table sections"
3769 msgstr "シンボルテーブルを表示"
3770
3771 #: src/readelf.c:116
3772 msgid "Display versioning information"
3773 msgstr "バージョニング情報の表示"
3774
3775 #: src/readelf.c:117
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Display the ELF notes"
3778 msgstr "コアノートを表示"
3779
3780 #: src/readelf.c:119
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Display architecture specific information, if any"
3783 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
3784
3785 #: src/readelf.c:121
3786 msgid "Display sections for exception handling"
3787 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
3788
3789 #: src/readelf.c:123
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Additional output selection:"
3792 msgstr "出力選択:"
3793
3794 #: src/readelf.c:125
3795 #, fuzzy
3796 msgid ""
3797 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, "
3798 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, decodedline, "
3799 "ranges, pubnames, str, macinfo, macro or exception"
3800 msgstr ""
3801 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
3802 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
3803
3804 #: src/readelf.c:129
3805 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
3806 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
3807
3808 #: src/readelf.c:131
3809 msgid "Print string contents of sections"
3810 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
3811
3812 #: src/readelf.c:134
3813 msgid "Display the symbol index of an archive"
3814 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
3815
3816 #: src/readelf.c:136
3817 msgid "Output control:"
3818 msgstr "出力制御:"
3819
3820 #: src/readelf.c:138
3821 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
3822 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
3823
3824 #: src/readelf.c:140
3825 #, fuzzy
3826 msgid ""
3827 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
3828 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
3829
3830 #: src/readelf.c:142
3831 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/readelf.c:144
3835 msgid ""
3836 "Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
3837 "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. Short description of program.
3841 #: src/readelf.c:149
3842 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
3843 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
3844
3845 #. Look up once.
3846 #: src/readelf.c:339
3847 msgid "yes"
3848 msgstr "はい"
3849
3850 #: src/readelf.c:340
3851 msgid "no"
3852 msgstr "いいえ"
3853
3854 #: src/readelf.c:532
3855 #, c-format
3856 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
3857 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
3858
3859 #: src/readelf.c:603 src/readelf.c:714
3860 #, c-format
3861 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
3862 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
3863
3864 #: src/readelf.c:610 src/readelf.c:937 src/strip.c:1133
3865 #, c-format
3866 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3867 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3868
3869 #: src/readelf.c:628 src/readelf.c:1247 src/readelf.c:1455
3870 #, c-format
3871 msgid "cannot get section: %s"
3872 msgstr "セクションを得られません: %s"
3873
3874 #: src/readelf.c:637 src/readelf.c:1254 src/readelf.c:1463 src/readelf.c:12623
3875 #: src/unstrip.c:395 src/unstrip.c:426 src/unstrip.c:481 src/unstrip.c:600
3876 #: src/unstrip.c:621 src/unstrip.c:661 src/unstrip.c:873 src/unstrip.c:1204
3877 #: src/unstrip.c:1331 src/unstrip.c:1355 src/unstrip.c:1398 src/unstrip.c:1462
3878 #: src/unstrip.c:1636 src/unstrip.c:1770 src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:2008
3879 #, c-format
3880 msgid "cannot get section header: %s"
3881 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
3882
3883 #: src/readelf.c:645
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "cannot get section name"
3886 msgstr "セクションを得られません: %s"
3887
3888 #: src/readelf.c:654 src/readelf.c:6560 src/readelf.c:10486 src/readelf.c:10588
3889 #: src/readelf.c:10766
3890 #, c-format
3891 msgid "cannot get %s content: %s"
3892 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
3893
3894 #: src/readelf.c:670
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "cannot create temp file '%s'"
3897 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
3898
3899 #: src/readelf.c:679
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "cannot write section data"
3902 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
3903
3904 #: src/readelf.c:685 src/readelf.c:702 src/readelf.c:731
3905 #, c-format
3906 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
3907 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
3908
3909 #: src/readelf.c:692
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "error while rewinding file descriptor"
3912 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
3913
3914 #: src/readelf.c:726
3915 #, c-format
3916 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
3917 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
3918
3919 #: src/readelf.c:830
3920 #, c-format
3921 msgid "cannot stat input file"
3922 msgstr "入力ファイルを stat できません"
3923
3924 #: src/readelf.c:832
3925 #, c-format
3926 msgid "input file is empty"
3927 msgstr "入力ファイルが空です"
3928
3929 #: src/readelf.c:834
3930 #, c-format
3931 msgid "failed reading '%s': %s"
3932 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
3933
3934 #: src/readelf.c:863
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "No such section '%s' in '%s'"
3937 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
3938
3939 #: src/readelf.c:922
3940 #, c-format
3941 msgid "cannot read ELF header: %s"
3942 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
3943
3944 #: src/readelf.c:930
3945 #, c-format
3946 msgid "cannot create EBL handle"
3947 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
3948
3949 #: src/readelf.c:943
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
3952 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3953
3954 #: src/readelf.c:975
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "cannot read ELF: %s"
3957 msgstr "%s を読みません: %s"
3958
3959 #: src/readelf.c:1036
3960 msgid "NONE (None)"
3961 msgstr "なし (なし)"
3962
3963 #: src/readelf.c:1037
3964 msgid "REL (Relocatable file)"
3965 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
3966
3967 #: src/readelf.c:1038
3968 msgid "EXEC (Executable file)"
3969 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
3970
3971 #: src/readelf.c:1039
3972 msgid "DYN (Shared object file)"
3973 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
3974
3975 #: src/readelf.c:1040
3976 msgid "CORE (Core file)"
3977 msgstr "CORE (コアファイル)"
3978
3979 #: src/readelf.c:1045
3980 #, c-format
3981 msgid "OS Specific: (%x)\n"
3982 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
3983
3984 #. && e_type <= ET_HIPROC always true
3985 #: src/readelf.c:1047
3986 #, c-format
3987 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
3988 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
3989
3990 #: src/readelf.c:1057
3991 msgid ""
3992 "ELF Header:\n"
3993 "  Magic:  "
3994 msgstr ""
3995 "ELF ヘッダー:\n"
3996 " マジック: "
3997
3998 #: src/readelf.c:1061
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "\n"
4002 "  Class:                             %s\n"
4003 msgstr ""
4004 "\n"
4005 "  クラス:                            %s\n"
4006
4007 #: src/readelf.c:1066
4008 #, c-format
4009 msgid "  Data:                              %s\n"
4010 msgstr "  データ:                            %s\n"
4011
4012 #: src/readelf.c:1072
4013 #, c-format
4014 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4015 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4016
4017 #: src/readelf.c:1074 src/readelf.c:1096
4018 msgid "(current)"
4019 msgstr "(現在)"
4020
4021 #: src/readelf.c:1078
4022 #, c-format
4023 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4024 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4025
4026 #: src/readelf.c:1081
4027 #, c-format
4028 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4029 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4030
4031 #: src/readelf.c:1084
4032 msgid "  Type:                              "
4033 msgstr "  タイプ:                            "
4034
4035 #: src/readelf.c:1089
4036 #, c-format
4037 msgid "  Machine:                           %s\n"
4038 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4039
4040 #: src/readelf.c:1091
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "  Machine:                           <unknown>: 0x%x\n"
4043 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4044
4045 #: src/readelf.c:1094
4046 #, c-format
4047 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4048 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4049
4050 #: src/readelf.c:1098
4051 #, c-format
4052 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4053 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4054
4055 #: src/readelf.c:1101
4056 #, c-format
4057 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4058 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4059
4060 #: src/readelf.c:1102 src/readelf.c:1105
4061 msgid "(bytes into file)"
4062 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4063
4064 #: src/readelf.c:1104
4065 #, c-format
4066 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4067 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4068
4069 #: src/readelf.c:1107
4070 #, c-format
4071 msgid "  Flags:                             %s\n"
4072 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4073
4074 #: src/readelf.c:1110
4075 #, c-format
4076 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4077 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4078
4079 #: src/readelf.c:1111 src/readelf.c:1114 src/readelf.c:1131
4080 msgid "(bytes)"
4081 msgstr "(バイト)"
4082
4083 #: src/readelf.c:1113
4084 #, c-format
4085 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4086 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4087
4088 #: src/readelf.c:1116
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4091 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4092
4093 #: src/readelf.c:1123
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4096 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4097
4098 #: src/readelf.c:1126 src/readelf.c:1143 src/readelf.c:1157
4099 msgid " ([0] not available)"
4100 msgstr "([0]は使えません)"
4101
4102 #: src/readelf.c:1130
4103 #, c-format
4104 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4105 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4106
4107 #: src/readelf.c:1133
4108 #, c-format
4109 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4110 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4111
4112 #: src/readelf.c:1140
4113 #, c-format
4114 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4115 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4116
4117 #. We managed to get the zeroth section.
4118 #: src/readelf.c:1153
4119 #, c-format
4120 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4121 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4122
4123 #: src/readelf.c:1161
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4127 "\n"
4128 msgstr ""
4129 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4130 "\n"
4131
4132 #: src/readelf.c:1165
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4136 "\n"
4137 msgstr ""
4138 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4139 "\n"
4140
4141 #: src/readelf.c:1212 src/readelf.c:1420
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "cannot get number of sections: %s"
4144 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4145
4146 #: src/readelf.c:1215
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid ""
4149 "There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4150 "\n"
4151 msgstr ""
4152 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4153 "\n"
4154
4155 #: src/readelf.c:1224
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "cannot get section header string table index: %s"
4158 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
4159
4160 #: src/readelf.c:1227
4161 msgid "Section Headers:"
4162 msgstr "セクションヘッダー:"
4163
4164 #: src/readelf.c:1230
4165 msgid ""
4166 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4167 "Inf Al"
4168 msgstr ""
4169 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4170 "Inf Al"
4171
4172 #: src/readelf.c:1232
4173 msgid ""
4174 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4175 "Flags Lk Inf Al"
4176 msgstr ""
4177 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4178 "フラグLk Inf Al"
4179
4180 #: src/readelf.c:1237
4181 msgid "     [Compression  Size   Al]"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/readelf.c:1239
4185 msgid "     [Compression  Size     Al]"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/readelf.c:1315
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "bad compression header for section %zd: %s"
4191 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
4192
4193 #: src/readelf.c:1326
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
4196 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4197
4198 #: src/readelf.c:1344
4199 msgid "Program Headers:"
4200 msgstr "プログラムヘッダー:"
4201
4202 #: src/readelf.c:1346
4203 msgid ""
4204 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4205 msgstr ""
4206 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4207
4208 #: src/readelf.c:1349
4209 msgid ""
4210 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4211 "MemSiz   Flg Align"
4212 msgstr ""
4213 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4214 "量   Flg 調整 "
4215
4216 #: src/readelf.c:1406
4217 #, c-format
4218 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4219 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4220
4221 #: src/readelf.c:1433
4222 msgid ""
4223 "\n"
4224 " Section to Segment mapping:\n"
4225 "  Segment Sections..."
4226 msgstr ""
4227 "\n"
4228 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4229 "  セグメント セクション..."
4230
4231 #: src/readelf.c:1444 src/unstrip.c:2067 src/unstrip.c:2109 src/unstrip.c:2116
4232 #, c-format
4233 msgid "cannot get program header: %s"
4234 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4235
4236 #: src/readelf.c:1590
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "\n"
4240 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4241 msgid_plural ""
4242 "\n"
4243 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4244 msgstr[0] ""
4245 "\n"
4246 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4247 "項目があります:\n"
4248
4249 #: src/readelf.c:1595
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "\n"
4253 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4254 msgid_plural ""
4255 "\n"
4256 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4257 msgstr[0] ""
4258 "\n"
4259 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4260 "ります:\n"
4261
4262 #: src/readelf.c:1603
4263 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4264 msgstr "<不当なシンボル>"
4265
4266 #: src/readelf.c:1617
4267 msgid "<INVALID SECTION>"
4268 msgstr "<不当なセクション>"
4269
4270 #: src/readelf.c:1640 src/readelf.c:2367 src/readelf.c:3468 src/readelf.c:12494
4271 #: src/readelf.c:12501 src/readelf.c:12545 src/readelf.c:12552
4272 msgid "Couldn't uncompress section"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/readelf.c:1645 src/readelf.c:2372 src/readelf.c:3473
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "cannot get section [%zd] header: %s"
4278 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4279
4280 #: src/readelf.c:1789 src/readelf.c:2439 src/readelf.c:2697 src/readelf.c:2773
4281 #: src/readelf.c:3077 src/readelf.c:3151 src/readelf.c:5348
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "invalid sh_link value in section %zu"
4284 msgstr "不当な .debug_line セクション"
4285
4286 #: src/readelf.c:1792
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "\n"
4290 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4291 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4292 msgid_plural ""
4293 "\n"
4294 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4295 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4296 msgstr[0] ""
4297 "\n"
4298 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4299 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4300 "[%2u] '%s'\n"
4301
4302 #: src/readelf.c:1802
4303 msgid "  Type              Value\n"
4304 msgstr "  タイプ            値\n"
4305
4306 #: src/readelf.c:1826
4307 #, c-format
4308 msgid "Shared library: [%s]\n"
4309 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4310
4311 #: src/readelf.c:1831
4312 #, c-format
4313 msgid "Library soname: [%s]\n"
4314 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4315
4316 #: src/readelf.c:1836
4317 #, c-format
4318 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4319 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4320
4321 #: src/readelf.c:1841
4322 #, c-format
4323 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4324 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4325
4326 #: src/readelf.c:1861
4327 #, c-format
4328 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4329 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4330
4331 #: src/readelf.c:1974 src/readelf.c:2164
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4336 msgstr ""
4337 "\n"
4338 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4339
4340 #: src/readelf.c:1992 src/readelf.c:2182
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "\n"
4344 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4345 "contains %d entry:\n"
4346 msgid_plural ""
4347 "\n"
4348 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4349 "contains %d entries:\n"
4350 msgstr[0] ""
4351 "\n"
4352 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4353 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4354
4355 #. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
4356 #. instead of section index zero.  Do not try to print a section
4357 #. name.
4358 #. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
4359 #. instead of section index zero.  Do not try to print a section
4360 #. name.
4361 #: src/readelf.c:2007 src/readelf.c:2197
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "\n"
4365 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4366 msgid_plural ""
4367 "\n"
4368 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4369 msgstr[0] ""
4370 "\n"
4371 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4372 "個の項目があります:\n"
4373
4374 #: src/readelf.c:2017
4375 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4376 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4377
4378 #: src/readelf.c:2019
4379 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4380 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4381
4382 #: src/readelf.c:2072 src/readelf.c:2083 src/readelf.c:2096 src/readelf.c:2117
4383 #: src/readelf.c:2129 src/readelf.c:2263 src/readelf.c:2275 src/readelf.c:2289
4384 #: src/readelf.c:2311 src/readelf.c:2324
4385 msgid "<INVALID RELOC>"
4386 msgstr "<不当なRELOC>"
4387
4388 #: src/readelf.c:2207
4389 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4390 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4391
4392 #: src/readelf.c:2209
4393 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4394 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4395
4396 #: src/readelf.c:2447
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "\n"
4400 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4401 msgid_plural ""
4402 "\n"
4403 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4404 msgstr[0] ""
4405 "\n"
4406 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4407
4408 #: src/readelf.c:2452
4409 #, c-format
4410 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4411 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4412 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4413
4414 #: src/readelf.c:2460
4415 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4416 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4417
4418 #: src/readelf.c:2462
4419 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4420 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4421
4422 #: src/readelf.c:2482
4423 #, c-format
4424 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4425 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4426
4427 #: src/readelf.c:2570
4428 #, c-format
4429 msgid "bad dynamic symbol"
4430 msgstr "不正な動的シンボル"
4431
4432 #: src/readelf.c:2652
4433 msgid "none"
4434 msgstr "なし"
4435
4436 #: src/readelf.c:2669
4437 msgid "| <unknown>"
4438 msgstr "| <不明>"
4439
4440 #: src/readelf.c:2700
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4445 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4446 msgid_plural ""
4447 "\n"
4448 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4449 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4450 msgstr[0] ""
4451 "\n"
4452 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4453 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4454 "[%2u] '%s'\n"
4455
4456 #: src/readelf.c:2721
4457 #, c-format
4458 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4459 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4460
4461 #: src/readelf.c:2734
4462 #, c-format
4463 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4464 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4465
4466 #: src/readelf.c:2777
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4471 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4472 msgid_plural ""
4473 "\n"
4474 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4475 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4476 msgstr[0] ""
4477 "\n"
4478 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4479 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4480 "[%2u] '%s'\n"
4481
4482 #: src/readelf.c:2805
4483 #, c-format
4484 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4485 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4486
4487 #: src/readelf.c:2820
4488 #, c-format
4489 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4490 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4491
4492 #. Print the header.
4493 #: src/readelf.c:3081
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "\n"
4497 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4498 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4499 msgid_plural ""
4500 "\n"
4501 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4502 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4503 msgstr[0] ""
4504 "\n"
4505 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4506 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4507 "[%2u] '%s'"
4508
4509 #: src/readelf.c:3109
4510 msgid "   0 *local*                     "
4511 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4512
4513 #: src/readelf.c:3114
4514 msgid "   1 *global*                    "
4515 msgstr "   1 *グローバル*                "
4516
4517 #: src/readelf.c:3156
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "\n"
4521 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4522 "bucket):\n"
4523 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4524 msgid_plural ""
4525 "\n"
4526 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4527 "buckets):\n"
4528 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4529 msgstr[0] ""
4530 "\n"
4531 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4532 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4533 "[%2u] '%s'\n"
4534
4535 #: src/readelf.c:3178
4536 #, fuzzy, no-c-format
4537 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4538 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4539
4540 #: src/readelf.c:3180
4541 #, c-format
4542 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4543 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4544
4545 #: src/readelf.c:3187
4546 #, c-format
4547 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4548 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4549
4550 #: src/readelf.c:3200
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid ""
4553 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4554 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4555 msgstr ""
4556 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4557 "                 検索失敗: %f\n"
4558
4559 #: src/readelf.c:3218 src/readelf.c:3282 src/readelf.c:3348
4560 #, c-format
4561 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4562 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4563
4564 #: src/readelf.c:3226
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
4567 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4568
4569 #: src/readelf.c:3255
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "invalid chain in sysv.hash section %d"
4572 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4573
4574 #: src/readelf.c:3290
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
4577 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4578
4579 #: src/readelf.c:3321
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d"
4582 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4583
4584 #: src/readelf.c:3357
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "invalid data in gnu.hash section %d"
4587 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4588
4589 #: src/readelf.c:3424
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 " Symbol Bias: %u\n"
4593 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4594 msgstr ""
4595 " シンボルの偏り: %u\n"
4596 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4597 "ト: %u\n"
4598
4599 #: src/readelf.c:3513
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "\n"
4603 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4604 msgid_plural ""
4605 "\n"
4606 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4607 msgstr[0] ""
4608 "\n"
4609 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4610 "%4$d 個の項目があります:\n"
4611
4612 #: src/readelf.c:3527
4613 msgid ""
4614 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4615 "Flags"
4616 msgstr ""
4617 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4618 "ジョン フラグ"
4619
4620 #: src/readelf.c:3579
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "\n"
4624 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4625 "%#0<PRIx64>:\n"
4626 msgstr ""
4627 "\n"
4628 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4629 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4630
4631 #: src/readelf.c:3596
4632 msgid "  Owner          Size\n"
4633 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4634
4635 #: src/readelf.c:3625
4636 #, c-format
4637 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4638 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4639
4640 #. Unknown subsection, print and skip.
4641 #: src/readelf.c:3664
4642 #, c-format
4643 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4644 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4645
4646 #. Tag_File
4647 #: src/readelf.c:3669
4648 #, c-format
4649 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4650 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4651
4652 #: src/readelf.c:3718
4653 #, c-format
4654 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4655 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4656
4657 #: src/readelf.c:3721
4658 #, c-format
4659 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4660 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4661
4662 #: src/readelf.c:3724
4663 #, c-format
4664 msgid "      %s: %s\n"
4665 msgstr "      %s: %s\n"
4666
4667 #: src/readelf.c:3734
4668 #, c-format
4669 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4670 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4671
4672 #: src/readelf.c:3737
4673 #, c-format
4674 msgid "      %u: %s\n"
4675 msgstr "      %u: %s\n"
4676
4677 #: src/readelf.c:3807
4678 #, c-format
4679 msgid "sprintf failure"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/readelf.c:4289
4683 msgid "empty block"
4684 msgstr "空ブロック"
4685
4686 #: src/readelf.c:4292
4687 #, c-format
4688 msgid "%zu byte block:"
4689 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4690
4691 #: src/readelf.c:4770
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4694 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4695
4696 #: src/readelf.c:4834
4697 #, c-format
4698 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/readelf.c:4841
4702 #, c-format
4703 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/readelf.c:4848
4707 #, c-format
4708 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/readelf.c:4855
4712 #, c-format
4713 msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/readelf.c:4952
4717 #, c-format
4718 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/readelf.c:4960
4722 #, c-format
4723 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/readelf.c:5038
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "\n"
4730 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4731 " [ Code]\n"
4732 msgstr ""
4733 "\n"
4734 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4735 " [ コード]\n"
4736
4737 #: src/readelf.c:5046
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "\n"
4741 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4742 msgstr ""
4743 "\n"
4744 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4745
4746 #: src/readelf.c:5059
4747 #, c-format
4748 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4749 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4750
4751 #: src/readelf.c:5075
4752 #, c-format
4753 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4754 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4755
4756 #: src/readelf.c:5108 src/readelf.c:5417 src/readelf.c:5584 src/readelf.c:5969
4757 #: src/readelf.c:6570 src/readelf.c:8307 src/readelf.c:8993 src/readelf.c:9429
4758 #: src/readelf.c:9674 src/readelf.c:9840 src/readelf.c:10227
4759 #: src/readelf.c:10287
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "\n"
4763 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4764 msgstr ""
4765 "\n"
4766 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4767
4768 #: src/readelf.c:5121
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "cannot get .debug_addr section data: %s"
4771 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
4772
4773 #: src/readelf.c:5221 src/readelf.c:5245 src/readelf.c:5629 src/readelf.c:9038
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid " Length:         %8<PRIu64>\n"
4776 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4777
4778 #: src/readelf.c:5223 src/readelf.c:5260 src/readelf.c:5642 src/readelf.c:9051
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid " DWARF version:  %8<PRIu16>\n"
4781 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4782
4783 #: src/readelf.c:5224 src/readelf.c:5269 src/readelf.c:5651 src/readelf.c:9060
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid " Address size:   %8<PRIu64>\n"
4786 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4787
4788 #: src/readelf.c:5226 src/readelf.c:5279 src/readelf.c:5661 src/readelf.c:9070
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid " Segment size:   %8<PRIu64>\n"
4791 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
4792
4793 #: src/readelf.c:5264 src/readelf.c:5646 src/readelf.c:9055 src/readelf.c:10419
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "Unknown version"
4796 msgstr "不明なバージョン"
4797
4798 #: src/readelf.c:5274 src/readelf.c:5487 src/readelf.c:5656 src/readelf.c:9065
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "unsupported address size"
4801 msgstr "アドレス値ではありません"
4802
4803 #: src/readelf.c:5285 src/readelf.c:5498 src/readelf.c:5666 src/readelf.c:9075
4804 #, c-format
4805 msgid "unsupported segment size"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/readelf.c:5338 src/readelf.c:5412
4809 #, c-format
4810 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4811 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4812
4813 #: src/readelf.c:5353
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "\n"
4817 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
4818 msgid_plural ""
4819 "\n"
4820 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
4821 msgstr[0] ""
4822 "\n"
4823 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
4824 "目があります:\n"
4825
4826 #: src/readelf.c:5384
4827 #, c-format
4828 msgid " [%*zu] ???\n"
4829 msgstr " [%*zu] ???\n"
4830
4831 #: src/readelf.c:5386
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
4835 msgstr ""
4836 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
4837
4838 #: src/readelf.c:5430 src/readelf.c:8334
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid ""
4841 "\n"
4842 "Table at offset %zu:\n"
4843 msgstr ""
4844 "\n"
4845 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
4846
4847 #: src/readelf.c:5434 src/readelf.c:5610 src/readelf.c:6594 src/readelf.c:8345
4848 #: src/readelf.c:9019
4849 #, c-format
4850 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
4851 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4852
4853 #: src/readelf.c:5450
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid ""
4856 "\n"
4857 " Length:        %6<PRIu64>\n"
4858 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4859
4860 #: src/readelf.c:5462
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
4863 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4864
4865 #: src/readelf.c:5466
4866 #, c-format
4867 msgid "unsupported aranges version"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/readelf.c:5477
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
4873 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4874
4875 #: src/readelf.c:5483
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
4878 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4879
4880 #: src/readelf.c:5494
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid ""
4883 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
4884 "\n"
4885 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
4886
4887 #: src/readelf.c:5549
4888 #, c-format
4889 msgid "   %zu padding bytes\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/readelf.c:5593
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s"
4895 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
4896
4897 #: src/readelf.c:5616 src/readelf.c:9025
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid ""
4900 "Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n"
4901 "\n"
4902 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4903
4904 #: src/readelf.c:5671 src/readelf.c:9080
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n"
4907 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4908
4909 #: src/readelf.c:5687 src/readelf.c:9096
4910 #, c-format
4911 msgid " Unknown CU base: "
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/readelf.c:5689 src/readelf.c:9098
4915 #, c-format
4916 msgid " CU [%6<PRIx64>] base: "
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/readelf.c:5695 src/readelf.c:9104
4920 #, c-format
4921 msgid " Not associated with a CU.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/readelf.c:5706 src/readelf.c:9115
4925 #, c-format
4926 msgid "too many offset entries for unit length"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/readelf.c:5710 src/readelf.c:9119
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "  Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n"
4932 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4933
4934 #: src/readelf.c:5762
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "invalid range list data"
4937 msgstr "不当なデータ"
4938
4939 #: src/readelf.c:5947 src/readelf.c:9407
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "   %zu padding bytes\n"
4943 "\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/readelf.c:5964
4947 #, c-format
4948 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
4949 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
4950
4951 #: src/readelf.c:6000 src/readelf.c:9462
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "\n"
4955 " Unknown CU base: "
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/readelf.c:6002 src/readelf.c:9464
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "\n"
4962 " CU [%6<PRIx64>] base: "
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/readelf.c:6011 src/readelf.c:9490 src/readelf.c:9516
4966 #, c-format
4967 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
4968 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4969
4970 #: src/readelf.c:6032 src/readelf.c:9596
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid ""
4973 " [%6tx] base address\n"
4974 "          "
4975 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
4976
4977 #: src/readelf.c:6040 src/readelf.c:9604
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid " [%6tx] empty list\n"
4980 msgstr ""
4981 "\n"
4982 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4983
4984 #: src/readelf.c:6295
4985 #, fuzzy
4986 msgid "         <INVALID DATA>\n"
4987 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4988
4989 #: src/readelf.c:6548
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "cannot get ELF: %s"
4992 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
4993
4994 #: src/readelf.c:6566
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "\n"
4998 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4999 msgstr ""
5000 "\n"
5001 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5002
5003 #: src/readelf.c:6616
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "\n"
5007 " [%6tx] Zero terminator\n"
5008 msgstr ""
5009 "\n"
5010 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5011
5012 #: src/readelf.c:6717 src/readelf.c:6871
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "invalid augmentation length"
5015 msgstr "不当な拡大エンコード"
5016
5017 #: src/readelf.c:6732
5018 msgid "FDE address encoding: "
5019 msgstr "FDE アドレスエンコード"
5020
5021 #: src/readelf.c:6738
5022 msgid "LSDA pointer encoding: "
5023 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
5024
5025 #: src/readelf.c:6848
5026 #, c-format
5027 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5028 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5029
5030 #: src/readelf.c:6855
5031 #, c-format
5032 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5033 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5034
5035 #: src/readelf.c:6892
5036 #, c-format
5037 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5038 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
5039
5040 #: src/readelf.c:6977
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s"
5043 msgstr "属性コードを得られません: %s"
5044
5045 #: src/readelf.c:6987
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s"
5048 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5049
5050 #: src/readelf.c:7009
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s"
5053 msgstr "属性値を得られません: %s"
5054
5055 #: src/readelf.c:7339
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "invalid file (%<PRId64>): %s"
5058 msgstr "不当なファイル"
5059
5060 #: src/readelf.c:7343
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]"
5063 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5064
5065 #: src/readelf.c:7347
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "couldn't get DWARF CU: %s"
5068 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5069
5070 #: src/readelf.c:7660
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "\n"
5074 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5075 " [Offset]\n"
5076 msgstr ""
5077 "\n"
5078 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5079 " [オフセット]\n"
5080
5081 #: src/readelf.c:7710
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "cannot get next unit: %s"
5084 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5085
5086 #: src/readelf.c:7729
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid ""
5089 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5090 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5091 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5092 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n"
5093 msgstr ""
5094 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5095 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5096 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5097
5098 #: src/readelf.c:7741
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5102 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5103 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5104 msgstr ""
5105 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5106 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5107 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5108
5109 #: src/readelf.c:7751 src/readelf.c:7914
5110 #, c-format
5111 msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/readelf.c:7778
5115 #, c-format
5116 msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/readelf.c:7807
5120 #, c-format
5121 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5122 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5123
5124 #: src/readelf.c:7816
5125 #, fuzzy, c-format
5126 msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s"
5127 msgstr ""
5128 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5129 "%3$s"
5130
5131 #: src/readelf.c:7854
5132 #, c-format
5133 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5134 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5135
5136 #: src/readelf.c:7862
5137 #, c-format
5138 msgid "cannot get next DIE: %s"
5139 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5140
5141 #: src/readelf.c:7906
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid ""
5144 " Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5145 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5146 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5147 msgstr ""
5148 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5149 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5150 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5151
5152 #: src/readelf.c:7958
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid ""
5155 "\n"
5156 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5157 "\n"
5158 msgstr ""
5159 "\n"
5160 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5161
5162 #: src/readelf.c:8290
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "unknown form: %s"
5165 msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
5166
5167 #: src/readelf.c:8321
5168 #, c-format
5169 msgid "cannot get line data section data: %s"
5170 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5171
5172 #. Print what we got so far.
5173 #: src/readelf.c:8423
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid ""
5176 "\n"
5177 " Length:                         %<PRIu64>\n"
5178 " DWARF version:                  %<PRIuFAST16>\n"
5179 " Prologue length:                %<PRIu64>\n"
5180 " Address size:                   %zd\n"
5181 " Segment selector size:          %zd\n"
5182 " Min instruction length:         %<PRIuFAST8>\n"
5183 " Max operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5184 " Initial value if 'is_stmt':     %<PRIuFAST8>\n"
5185 " Line base:                      %<PRIdFAST8>\n"
5186 " Line range:                     %<PRIuFAST8>\n"
5187 " Opcode base:                    %<PRIuFAST8>\n"
5188 "\n"
5189 "Opcodes:\n"
5190 msgstr ""
5191 "\n"
5192 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5193 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5194 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5195 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5196 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5197 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5198 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5199 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5200 "\n"
5201 "命令コード:\n"
5202
5203 #: src/readelf.c:8445
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n"
5206 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
5207
5208 #: src/readelf.c:8453
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "cannot handle address size: %u\n"
5211 msgstr "アドレス値ではありません"
5212
5213 #: src/readelf.c:8461
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "cannot handle segment selector size: %u\n"
5216 msgstr "セクションを得られません: %s"
5217
5218 #: src/readelf.c:8471
5219 #, c-format
5220 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5221 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5222
5223 #: src/readelf.c:8486
5224 #, c-format
5225 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5226 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5227 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5228
5229 #: src/readelf.c:8497
5230 msgid ""
5231 "\n"
5232 "Directory table:"
5233 msgstr ""
5234 "\n"
5235 "ディレクトリーテーブル:"
5236
5237 #: src/readelf.c:8503 src/readelf.c:8580
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "      ["
5240 msgstr "      %s: %s\n"
5241
5242 #: src/readelf.c:8574
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "\n"
5246 "File name table:"
5247 msgstr ""
5248 "\n"
5249 " 呼出しサイトテーブル:"
5250
5251 #: src/readelf.c:8635
5252 #, fuzzy
5253 msgid " Entry Dir   Time      Size      Name"
5254 msgstr ""
5255 "\n"
5256 "ファイル名テーブル:\n"
5257 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5258
5259 #: src/readelf.c:8672
5260 msgid ""
5261 "\n"
5262 "Line number statements:"
5263 msgstr ""
5264 "\n"
5265 "行   番号   文:"
5266
5267 #: src/readelf.c:8695
5268 #, c-format
5269 msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/readelf.c:8729
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid " special opcode %u: address+%u = "
5275 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5276
5277 #: src/readelf.c:8733
5278 #, fuzzy, c-format
5279 msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5280 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5281
5282 #: src/readelf.c:8736
5283 #, c-format
5284 msgid ", line%+d = %zu\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/readelf.c:8754
5288 #, c-format
5289 msgid " extended opcode %u: "
5290 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5291
5292 #: src/readelf.c:8759
5293 #, fuzzy
5294 msgid " end of sequence"
5295 msgstr "列の終わり"
5296
5297 #: src/readelf.c:8777
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid " set address to "
5300 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5301
5302 #: src/readelf.c:8805
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5305 msgstr ""
5306 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5307
5308 #: src/readelf.c:8819
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid " set discriminator to %u\n"
5311 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5312
5313 #. Unknown, ignore it.
5314 #: src/readelf.c:8824
5315 #, fuzzy
5316 msgid " unknown opcode"
5317 msgstr "不明な命令コード"
5318
5319 #. Takes no argument.
5320 #: src/readelf.c:8836
5321 msgid " copy"
5322 msgstr "複写"
5323
5324 #: src/readelf.c:8847
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid " advance address by %u to "
5327 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5328
5329 #: src/readelf.c:8851 src/readelf.c:8912
5330 #, c-format
5331 msgid ", op_index to %u"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/readelf.c:8863
5335 #, c-format
5336 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5337 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5338
5339 #: src/readelf.c:8873
5340 #, c-format
5341 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5342 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5343
5344 #: src/readelf.c:8884
5345 #, c-format
5346 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5347 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5348
5349 #: src/readelf.c:8891
5350 #, c-format
5351 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5352 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5353
5354 #. Takes no argument.
5355 #: src/readelf.c:8897
5356 msgid " set basic block flag"
5357 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5358
5359 #: src/readelf.c:8908
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid " advance address by constant %u to "
5362 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5363
5364 #: src/readelf.c:8928
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid " advance address by fixed value %u to \n"
5367 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5368
5369 #. Takes no argument.
5370 #: src/readelf.c:8938
5371 msgid " set prologue end flag"
5372 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5373
5374 #. Takes no argument.
5375 #: src/readelf.c:8943
5376 msgid " set epilogue begin flag"
5377 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5378
5379 #: src/readelf.c:8953
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid " set isa to %u\n"
5382 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5383
5384 #. This is a new opcode the generator but not we know about.
5385 #. Read the parameters associated with it but then discard
5386 #. everything.  Read all the parameters for this opcode.
5387 #: src/readelf.c:8962
5388 #, c-format
5389 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5390 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5391 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5392
5393 #: src/readelf.c:9002
5394 #, fuzzy, c-format
5395 msgid "cannot get .debug_loclists content: %s"
5396 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5397
5398 #: src/readelf.c:9171
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "invalid loclists data"
5401 msgstr "不当なデータ"
5402
5403 #: src/readelf.c:9424
5404 #, c-format
5405 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5406 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5407
5408 #: src/readelf.c:9631 src/readelf.c:10675
5409 #, fuzzy
5410 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5411 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5412
5413 #: src/readelf.c:9686 src/readelf.c:9849
5414 #, c-format
5415 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5416 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5417
5418 #: src/readelf.c:9766
5419 #, c-format
5420 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5421 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5422
5423 #: src/readelf.c:9789
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "%*s*** missing DW_MACINFO_start_file argument at end of section"
5426 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5427
5428 #: src/readelf.c:9890
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5431 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5432
5433 #: src/readelf.c:9902
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5436 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5437
5438 #: src/readelf.c:9908 src/readelf.c:10795
5439 #, c-format
5440 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/readelf.c:9915
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>"
5446 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5447
5448 #: src/readelf.c:9944
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5451 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5452
5453 #: src/readelf.c:9952
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5456 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5457
5458 #: src/readelf.c:9977
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5461 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5462
5463 #: src/readelf.c:9984
5464 #, c-format
5465 msgid "    [%<PRIx8>]"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/readelf.c:9996
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5471 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5472
5473 #: src/readelf.c:10011
5474 #, c-format
5475 msgid " no arguments."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/readelf.c:10212
5479 #, c-format
5480 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5481 msgstr ""
5482 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5483
5484 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5485 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5486 #: src/readelf.c:10256
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid ""
5489 "\n"
5490 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5491 " %*s  String\n"
5492 msgstr ""
5493 "\n"
5494 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5495 " %4$*s  文字列\n"
5496
5497 #: src/readelf.c:10271
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid " *** error, missing string terminator\n"
5500 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5501
5502 #: src/readelf.c:10300
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s"
5505 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
5506
5507 #: src/readelf.c:10399
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid " Length:        %8<PRIu64>\n"
5510 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5511
5512 #: src/readelf.c:10401
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid " Offset size:   %8<PRIu8>\n"
5515 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5516
5517 #: src/readelf.c:10415
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n"
5520 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5521
5522 #: src/readelf.c:10424
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid " Padding:       %8<PRIx16>\n"
5525 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5526
5527 #: src/readelf.c:10478
5528 #, c-format
5529 msgid ""
5530 "\n"
5531 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5532 msgstr ""
5533 "\n"
5534 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5535
5536 #: src/readelf.c:10580
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "\n"
5540 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5541 msgstr ""
5542 "\n"
5543 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5544
5545 #: src/readelf.c:10603
5546 #, c-format
5547 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5548 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5549
5550 #: src/readelf.c:10615
5551 #, c-format
5552 msgid " TType encoding:      %#x "
5553 msgstr "TType コード化:       %#x "
5554
5555 #: src/readelf.c:10630
5556 #, c-format
5557 msgid " Call site encoding:  %#x "
5558 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5559
5560 #: src/readelf.c:10643
5561 msgid ""
5562 "\n"
5563 " Call site table:"
5564 msgstr ""
5565 "\n"
5566 " 呼出しサイトテーブル:"
5567
5568 #: src/readelf.c:10657
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5572 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5573 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5574 "        Action:            %u\n"
5575 msgstr ""
5576 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5577 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5578 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5579 "        行動:               %u\n"
5580
5581 #: src/readelf.c:10730
5582 #, c-format
5583 msgid "invalid TType encoding"
5584 msgstr "不当な TType コード化"
5585
5586 #: src/readelf.c:10757
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid ""
5589 "\n"
5590 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5591 msgstr ""
5592 "\n"
5593 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5594 "目があります:\n"
5595
5596 #: src/readelf.c:10786
5597 #, fuzzy, c-format
5598 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5599 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5600
5601 #: src/readelf.c:10804
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5604 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5605
5606 #: src/readelf.c:10811
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5609 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5610
5611 #: src/readelf.c:10818
5612 #, fuzzy, c-format
5613 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5614 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5615
5616 #: src/readelf.c:10825
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5619 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5620
5621 #: src/readelf.c:10832
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5624 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5625
5626 #: src/readelf.c:10846
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid ""
5629 "\n"
5630 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5631 msgstr ""
5632 "\n"
5633 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5634 "目があります:\n"
5635
5636 #: src/readelf.c:10871
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid ""
5639 "\n"
5640 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5641 msgstr ""
5642 "\n"
5643 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5644 "目があります:\n"
5645
5646 #: src/readelf.c:10900
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid ""
5649 "\n"
5650 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5651 msgstr ""
5652 "\n"
5653 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5654 "目があります:\n"
5655
5656 #: src/readelf.c:10932
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid ""
5659 "\n"
5660 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5661 msgstr ""
5662 "\n"
5663 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5664
5665 #: src/readelf.c:11070
5666 #, c-format
5667 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5668 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5669
5670 #: src/readelf.c:11433 src/readelf.c:12055 src/readelf.c:12166
5671 #: src/readelf.c:12224
5672 #, c-format
5673 msgid "cannot convert core note data: %s"
5674 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5675
5676 #: src/readelf.c:11796
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "\n"
5680 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5681 msgstr ""
5682 "\n"
5683 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5684
5685 #: src/readelf.c:12303
5686 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5687 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5688
5689 #: src/readelf.c:12332
5690 #, c-format
5691 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5692 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5693
5694 #: src/readelf.c:12384
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "cannot get content of note: %s"
5697 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5698
5699 #: src/readelf.c:12411
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "\n"
5703 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5704 msgstr ""
5705 "\n"
5706 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5707 "'%2$s':\n"
5708
5709 #: src/readelf.c:12434
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "\n"
5713 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5714 msgstr ""
5715 "\n"
5716 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5717
5718 #: src/readelf.c:12481
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid ""
5721 "\n"
5722 "Section [%zu] '%s' has no data to dump.\n"
5723 msgstr ""
5724 "\n"
5725 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5726
5727 #: src/readelf.c:12508 src/readelf.c:12559
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "cannot get data for section [%zu] '%s': %s"
5730 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5731
5732 #: src/readelf.c:12513
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid ""
5735 "\n"
5736 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5737 msgstr ""
5738 "\n"
5739 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5740 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5741
5742 #: src/readelf.c:12518
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid ""
5745 "\n"
5746 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
5747 "%#0<PRIx64>:\n"
5748 msgstr ""
5749 "\n"
5750 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5751 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5752
5753 #: src/readelf.c:12532
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid ""
5756 "\n"
5757 "Section [%zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5758 msgstr ""
5759 "\n"
5760 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5761
5762 #: src/readelf.c:12564
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid ""
5765 "\n"
5766 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5767 msgstr ""
5768 "\n"
5769 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5770 "イトあります:\n"
5771
5772 #: src/readelf.c:12569
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid ""
5775 "\n"
5776 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
5777 "offset %#0<PRIx64>:\n"
5778 msgstr ""
5779 "\n"
5780 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5781 "イトあります:\n"
5782
5783 #: src/readelf.c:12618
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "\n"
5787 "section [%lu] does not exist"
5788 msgstr ""
5789 "\n"
5790 "セクション [%lu] がありません"
5791
5792 #: src/readelf.c:12647
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "\n"
5796 "section '%s' does not exist"
5797 msgstr ""
5798 "\n"
5799 "セクション '%s' がありません"
5800
5801 #: src/readelf.c:12704
5802 #, c-format
5803 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5804 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5805
5806 #: src/readelf.c:12707
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "\n"
5810 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5811 msgstr ""
5812 "\n"
5813 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5814
5815 #: src/readelf.c:12711
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid ""
5818 "\n"
5819 "Index of archive '%s' has %zu entries:\n"
5820 msgstr ""
5821 "\n"
5822 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5823
5824 #: src/readelf.c:12729
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "cannot extract member at offset %zu in '%s': %s"
5827 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5828
5829 #: src/readelf.c:12734
5830 #, c-format
5831 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5832 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5833
5834 #: src/size.c:56
5835 msgid ""
5836 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5837 "is `bsd'"
5838 msgstr ""
5839 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5840 "です。省略値は `bsd'です"
5841
5842 #: src/size.c:58
5843 msgid "Same as `--format=sysv'"
5844 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5845
5846 #: src/size.c:59
5847 msgid "Same as `--format=bsd'"
5848 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5849
5850 #: src/size.c:62
5851 msgid "Same as `--radix=10'"
5852 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5853
5854 #: src/size.c:63
5855 msgid "Same as `--radix=8'"
5856 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5857
5858 #: src/size.c:64
5859 msgid "Same as `--radix=16'"
5860 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5861
5862 #: src/size.c:66
5863 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5864 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5865
5866 #: src/size.c:70
5867 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5868 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5869
5870 #: src/size.c:71
5871 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5872 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5873
5874 #. Short description of program.
5875 #: src/size.c:76
5876 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5877 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5878
5879 #: src/size.c:240
5880 #, c-format
5881 msgid "Invalid format: %s"
5882 msgstr "不当な形式: %s"
5883
5884 #: src/size.c:251
5885 #, c-format
5886 msgid "Invalid radix: %s"
5887 msgstr "不当な基数: %s"
5888
5889 #: src/size.c:310
5890 #, c-format
5891 msgid "%s: file format not recognized"
5892 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5893
5894 #: src/size.c:418 src/size.c:557
5895 #, c-format
5896 msgid " (ex %s)"
5897 msgstr " (ex %s)"
5898
5899 #: src/size.c:482
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid "cannot get section header"
5902 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
5903
5904 #: src/size.c:582
5905 msgid "(TOTALS)\n"
5906 msgstr "(合計)\n"
5907
5908 #: src/stack.c:482
5909 #, c-format
5910 msgid "-p PID should be a positive process id."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/stack.c:488
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "Cannot open core file '%s'"
5916 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
5917
5918 #: src/stack.c:548
5919 #, c-format
5920 msgid "-n MAXFRAMES should be 0 or higher."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/stack.c:560
5924 #, c-format
5925 msgid "-e EXEC needs a core given by --core."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/stack.c:564
5929 #, c-format
5930 msgid "-1 needs a thread id given by -p."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/stack.c:568
5934 #, c-format
5935 msgid "One of -p PID or --core COREFILE should be given."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/stack.c:640
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Show stack of process PID"
5941 msgstr "検索ツリーを生成できません"
5942
5943 #: src/stack.c:642
5944 msgid "Show stack found in COREFILE"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/stack.c:643
5948 msgid "(optional) EXECUTABLE that produced COREFILE"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/stack.c:647
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Output selection options:"
5954 msgstr "選択オプションを入力してください:"
5955
5956 #: src/stack.c:649
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Additionally show frame activation"
5959 msgstr "出力選択:"
5960
5961 #: src/stack.c:651
5962 msgid "Additionally try to lookup DWARF debuginfo name for frame address"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/stack.c:654
5966 msgid ""
5967 "Additionally show inlined function frames using DWARF debuginfo if available "
5968 "(implies -d)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/stack.c:656
5972 msgid "Additionally show module file information"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/stack.c:658
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Additionally show source file information"
5978 msgstr "出力選択:"
5979
5980 #: src/stack.c:660
5981 msgid ""
5982 "Show all additional information (activation, debugname, inlines, module and "
5983 "source)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/stack.c:662
5987 msgid "Do not resolve address to function symbol name"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/stack.c:664
5991 msgid "Show raw function symbol names, do not try to demangle names"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/stack.c:666
5995 msgid "Show module build-id, load address and pc offset"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/stack.c:668
5999 msgid "Show the backtrace of only one thread"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/stack.c:670
6003 msgid "Show at most MAXFRAMES per thread (default 256, use 0 for unlimited)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/stack.c:672
6007 msgid "Show module memory map with build-id, elf and debug files detected"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/stack.c:680
6011 msgid ""
6012 "Print a stack for each thread in a process or core file.\n"
6013 "\n"
6014 "Program exits with return code 0 if all frames were shown without any "
6015 "errors.  If some frames were shown, but there were some non-fatal errors, "
6016 "possibly causing an incomplete backtrace, the program exits with return code "
6017 "1.  If no frames could be shown, or a fatal error occured the program exits "
6018 "with return code 2.  If the program was invoked with bad or missing "
6019 "arguments it will exit with return code 64."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/stack.c:755
6023 #, c-format
6024 msgid "Couldn't show any frames."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/strings.c:65
6028 msgid "Output Selection:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/strings.c:66
6032 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/strings.c:68
6036 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/strings.c:69
6040 msgid ""
6041 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
6042 "{B,L} = 32-bit"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/strings.c:73
6046 msgid "Print name of the file before each string."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/strings.c:75
6050 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/strings.c:76
6054 msgid "Alias for --radix=o"
6055 msgstr ""
6056
6057 #. Short description of program.
6058 #: src/strings.c:83
6059 msgid "Print the strings of printable characters in files."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/strings.c:256 src/strings.c:291
6063 #, c-format
6064 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/strings.c:302
6068 #, c-format
6069 msgid "invalid minimum length of matched string size"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/strings.c:585
6073 #, c-format
6074 msgid "lseek failed"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/strings.c:602 src/strings.c:666
6078 #, c-format
6079 msgid "re-mmap failed"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/strings.c:639
6083 #, c-format
6084 msgid "mprotect failed"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/strings.c:728
6088 #, c-format
6089 msgid "Skipping section %zd '%s' data outside file"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/strip.c:71
6093 msgid "Place stripped output into FILE"
6094 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
6095
6096 #: src/strip.c:72
6097 msgid "Extract the removed sections into FILE"
6098 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
6099
6100 #: src/strip.c:73
6101 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
6102 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
6103
6104 #: src/strip.c:77
6105 msgid "Remove all debugging symbols"
6106 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
6107
6108 #: src/strip.c:81
6109 msgid "Remove section headers (not recommended)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/strip.c:83
6113 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6114 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
6115
6116 #: src/strip.c:85
6117 msgid ""
6118 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6119 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6120 "operation is not reversable, needs -f)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/strip.c:87
6124 msgid ""
6125 "Similar to --reloc-debug-sections, but resolve all trivial relocations "
6126 "between debug sections in place.  No other stripping is performed (operation "
6127 "is not reversable, incompatible with -f, -g, --remove-comment and --remove-"
6128 "section)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/strip.c:89
6132 msgid "Remove .comment section"
6133 msgstr ".comment セクションを取り除く"
6134
6135 #: src/strip.c:90
6136 msgid ""
6137 "Remove the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
6138 "given more than once.  Only non-allocated sections can be removed."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/strip.c:91
6142 msgid ""
6143 "Keep the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
6144 "given more than once."
6145 msgstr ""
6146
6147 #. Short description of program.
6148 #: src/strip.c:98
6149 msgid "Discard symbols from object files."
6150 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
6151
6152 #: src/strip.c:247
6153 #, c-format
6154 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/strip.c:253
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --"
6161 "remove-section"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/strip.c:267
6165 #, c-format
6166 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6167 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
6168
6169 #: src/strip.c:290
6170 #, c-format
6171 msgid "-f option specified twice"
6172 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
6173
6174 #: src/strip.c:299
6175 #, c-format
6176 msgid "-F option specified twice"
6177 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
6178
6179 #: src/strip.c:362
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "cannot both keep and remove .comment section"
6182 msgstr ".comment セクションを取り除く"
6183
6184 #: src/strip.c:574
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "bad relocation"
6187 msgstr "リロケーションを表示"
6188
6189 #: src/strip.c:726 src/strip.c:750
6190 #, c-format
6191 msgid "cannot stat input file '%s'"
6192 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
6193
6194 #: src/strip.c:740
6195 #, c-format
6196 msgid "while opening '%s'"
6197 msgstr "'%s' を開いている間"
6198
6199 #: src/strip.c:778
6200 #, c-format
6201 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6202 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6203
6204 #. We would like to support ar archives, but currently it just
6205 #. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
6206 #. which doesn't really support ar members.
6207 #. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
6208 #. preserve_dates ? tv : NULL);
6209 #.
6210 #: src/strip.c:790
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "%s: no support for stripping archive"
6213 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6214
6215 #: src/strip.c:1001
6216 #, c-format
6217 msgid "cannot open EBL backend"
6218 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
6219
6220 #: src/strip.c:1046
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "cannot get number of phdrs"
6223 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6224
6225 #: src/strip.c:1060 src/strip.c:1103
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s"
6228 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
6229
6230 #: src/strip.c:1070 src/strip.c:1113
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s"
6233 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
6234
6235 #: src/strip.c:1194
6236 #, c-format
6237 msgid "illformed file '%s'"
6238 msgstr "不適格なファイル '%s'"
6239
6240 #: src/strip.c:1204
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid "Cannot remove allocated section '%s'"
6243 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
6244
6245 #: src/strip.c:1213
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "Cannot both keep and remove section '%s'"
6248 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
6249
6250 #: src/strip.c:1573 src/strip.c:1688
6251 #, c-format
6252 msgid "while generating output file: %s"
6253 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
6254
6255 #: src/strip.c:1637
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "%s: error while updating ELF header: %s"
6258 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6259
6260 #: src/strip.c:1646
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s"
6263 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6264
6265 #: src/strip.c:1654 src/strip.c:2535
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s"
6268 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6269
6270 #: src/strip.c:1671
6271 #, c-format
6272 msgid "while preparing output for '%s'"
6273 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
6274
6275 #: src/strip.c:1733 src/strip.c:1796
6276 #, c-format
6277 msgid "while create section header section: %s"
6278 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
6279
6280 #: src/strip.c:1742
6281 #, c-format
6282 msgid "cannot allocate section data: %s"
6283 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6284
6285 #: src/strip.c:1808
6286 #, c-format
6287 msgid "while create section header string table: %s"
6288 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
6289
6290 #: src/strip.c:1815
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "no memory to create section header string table"
6293 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
6294
6295 #: src/strip.c:2028
6296 #, c-format
6297 msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/strip.c:2451 src/strip.c:2559
6301 #, c-format
6302 msgid "while writing '%s': %s"
6303 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6304
6305 #: src/strip.c:2462
6306 #, c-format
6307 msgid "while creating '%s'"
6308 msgstr "'%s' を生成中"
6309
6310 #: src/strip.c:2485
6311 #, c-format
6312 msgid "while computing checksum for debug information"
6313 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
6314
6315 #: src/strip.c:2526
6316 #, c-format
6317 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6318 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6319
6320 #: src/strip.c:2544
6321 #, c-format
6322 msgid "%s: error while reading the file: %s"
6323 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6324
6325 #: src/strip.c:2584 src/strip.c:2604
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "while writing '%s'"
6328 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6329
6330 #: src/strip.c:2641 src/strip.c:2648
6331 #, c-format
6332 msgid "error while finishing '%s': %s"
6333 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
6334
6335 #: src/strip.c:2665 src/strip.c:2741
6336 #, c-format
6337 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6338 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
6339
6340 #: src/unstrip.c:70
6341 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/unstrip.c:71
6345 msgid "Silently skip unfindable files"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/unstrip.c:74
6349 msgid "Place output into FILE"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/unstrip.c:76
6353 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/unstrip.c:77
6357 msgid "Use module rather than file names"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/unstrip.c:79
6361 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/unstrip.c:82
6365 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/unstrip.c:84
6369 msgid "Only list module and file names, build IDs"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/unstrip.c:86
6373 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/unstrip.c:130
6377 #, c-format
6378 msgid "-d option specified twice"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/unstrip.c:165
6382 #, c-format
6383 msgid "only one of -o or -d allowed"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/unstrip.c:174
6387 #, c-format
6388 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/unstrip.c:189
6392 #, c-format
6393 msgid "output directory '%s'"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/unstrip.c:198
6397 #, c-format
6398 msgid "exactly two file arguments are required"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/unstrip.c:204
6402 #, c-format
6403 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/unstrip.c:217
6407 #, c-format
6408 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/unstrip.c:240
6412 #, c-format
6413 msgid "cannot create ELF header: %s"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/unstrip.c:244
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "cannot get shdrstrndx:%s"
6419 msgstr "セクションを得られません: %s"
6420
6421 #: src/unstrip.c:248 src/unstrip.c:2038
6422 #, c-format
6423 msgid "cannot get ELF header: %s"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/unstrip.c:258
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "cannot get new zero section: %s"
6429 msgstr "セクションを得られません: %s"
6430
6431 #: src/unstrip.c:261
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "cannot update new zero section: %s"
6434 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6435
6436 #: src/unstrip.c:265
6437 #, c-format
6438 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/unstrip.c:269 src/unstrip.c:2056 src/unstrip.c:2099
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "cannot get number of program headers: %s"
6444 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6445
6446 #: src/unstrip.c:274 src/unstrip.c:2060
6447 #, c-format
6448 msgid "cannot create program headers: %s"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/unstrip.c:280
6452 #, c-format
6453 msgid "cannot copy program header: %s"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/unstrip.c:290
6457 #, c-format
6458 msgid "cannot copy section header: %s"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/unstrip.c:293 src/unstrip.c:1669
6462 #, c-format
6463 msgid "cannot get section data: %s"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/unstrip.c:295 src/unstrip.c:1671
6467 #, c-format
6468 msgid "cannot copy section data: %s"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/unstrip.c:319
6472 #, c-format
6473 msgid "cannot create directory '%s'"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/unstrip.c:391 src/unstrip.c:647 src/unstrip.c:681 src/unstrip.c:847
6477 #: src/unstrip.c:1706
6478 #, c-format
6479 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/unstrip.c:407 src/unstrip.c:650 src/unstrip.c:671 src/unstrip.c:684
6483 #: src/unstrip.c:1727 src/unstrip.c:1922 src/unstrip.c:1946
6484 #, c-format
6485 msgid "cannot update symbol table: %s"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/unstrip.c:417
6489 #, c-format
6490 msgid "cannot update section header: %s"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/unstrip.c:459 src/unstrip.c:473
6494 #, c-format
6495 msgid "cannot update relocation: %s"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/unstrip.c:570
6499 #, c-format
6500 msgid "cannot get symbol version: %s"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/unstrip.c:583
6504 #, c-format
6505 msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/unstrip.c:853
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "invalid string offset in symbol [%zu]"
6511 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
6512
6513 #: src/unstrip.c:1011 src/unstrip.c:1402
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
6516 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6517
6518 #: src/unstrip.c:1026
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "bad sh_link for group section: %s"
6521 msgstr "不当な .debug_line セクション"
6522
6523 #: src/unstrip.c:1032
6524 #, fuzzy, c-format
6525 msgid "couldn't get shdr for group section: %s"
6526 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
6527
6528 #: src/unstrip.c:1037
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "bad data for group symbol section: %s"
6531 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
6532
6533 #: src/unstrip.c:1043
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "couldn't get symbol for group section: %s"
6536 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
6537
6538 #: src/unstrip.c:1048
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "bad symbol name for group section: %s"
6541 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
6542
6543 #: src/unstrip.c:1090 src/unstrip.c:1109 src/unstrip.c:1147
6544 #, c-format
6545 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/unstrip.c:1127
6549 #, c-format
6550 msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/unstrip.c:1138
6554 #, c-format
6555 msgid "invalid contents in '%s' section"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/unstrip.c:1194 src/unstrip.c:1528
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "cannot find matching section for [%zu] '%s'"
6561 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
6562
6563 #: src/unstrip.c:1319 src/unstrip.c:1335 src/unstrip.c:1607 src/unstrip.c:1881
6564 #, c-format
6565 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/unstrip.c:1344
6569 #, c-format
6570 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/unstrip.c:1373 src/unstrip.c:1377
6574 #, c-format
6575 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/unstrip.c:1381 src/unstrip.c:1385 src/unstrip.c:1622
6579 #, c-format
6580 msgid "cannot get section count: %s"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/unstrip.c:1388
6584 #, c-format
6585 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/unstrip.c:1450 src/unstrip.c:1543
6589 #, c-format
6590 msgid "cannot read section header string table: %s"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/unstrip.c:1601
6594 #, c-format
6595 msgid "cannot add new section: %s"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/unstrip.c:1714
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
6601 msgstr "不当なセクション索引"
6602
6603 #: src/unstrip.c:1746
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "group has invalid section index [%zd]"
6606 msgstr "不当なセクション索引"
6607
6608 #: src/unstrip.c:2017
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "cannot read section data: %s"
6611 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6612
6613 #: src/unstrip.c:2046
6614 #, c-format
6615 msgid "cannot update ELF header: %s"
6616 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
6617
6618 #: src/unstrip.c:2070
6619 #, c-format
6620 msgid "cannot update program header: %s"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/unstrip.c:2075 src/unstrip.c:2157
6624 #, c-format
6625 msgid "cannot write output file: %s"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/unstrip.c:2126
6629 #, c-format
6630 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/unstrip.c:2129
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/unstrip.c:2148 src/unstrip.c:2199 src/unstrip.c:2211 src/unstrip.c:2297
6640 #, c-format
6641 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/unstrip.c:2190
6645 msgid "WARNING: "
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/unstrip.c:2192
6649 msgid ", use --force"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/unstrip.c:2215
6653 msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/unstrip.c:2218
6657 msgid "ELF header type (e_type) different"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/unstrip.c:2221
6661 msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/unstrip.c:2224
6665 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/unstrip.c:2254
6669 #, c-format
6670 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/unstrip.c:2258
6674 #, c-format
6675 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/unstrip.c:2273
6679 #, c-format
6680 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/unstrip.c:2277
6684 #, c-format
6685 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/unstrip.c:2290
6689 #, c-format
6690 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/unstrip.c:2321
6694 #, c-format
6695 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/unstrip.c:2454
6699 #, c-format
6700 msgid "no matching modules found"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/unstrip.c:2463
6704 #, c-format
6705 msgid "matched more than one module"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/unstrip.c:2507
6709 msgid ""
6710 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6711 "[MODULE...]"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/unstrip.c:2508
6715 msgid ""
6716 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n"
6717 "\n"
6718 "The first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6719 "\n"
6720 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6721 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6722 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6723 "arguments, process all modules found.\n"
6724 "\n"
6725 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6726 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6727 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6728 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6729 "\n"
6730 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6731 "module:\n"
6732 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6733 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6734 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6735 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6736 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6737 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6738 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6739 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: tests/backtrace.c:436
6743 msgid "Run executable"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: tests/dwflmodtest.c:213
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Additionally show function names"
6749 msgstr "出力選択:"
6750
6751 #: tests/dwflmodtest.c:214
6752 msgid "Show instances of inlined functions"
6753 msgstr ""
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "%s: error getting zero section: %s"
6757 #~ msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "%s: error while updating zero section: %s"
6761 #~ msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6762
6763 #~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6764 #~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6765
6766 #~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6767 #~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6768
6769 #~ msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6770 #~ msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6771
6772 #~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6773 #~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
6774
6775 #~ msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
6776 #~ msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
6777
6778 #~ msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
6779 #~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
6780
6781 #~ msgid "%#<PRIx64> <%s>"
6782 #~ msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
6783
6784 #~ msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
6785 #~ msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
6786
6787 #~ msgid "%s+%#<PRIx64>"
6788 #~ msgstr "%s+%#<PRIx64>"
6789
6790 #~ msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
6791 #~ msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
6795 #~ msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "   %s..%s\n"
6799 #~ msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
6803 #~ msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
6807 #~ msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
6808
6809 #~ msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
6810 #~ msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
6811
6812 #~ msgid "           %s..%s\n"
6813 #~ msgstr "           %s..%s\n"
6814
6815 #~ msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
6818
6819 #~ msgid " [%6tx]  %s..%s"
6820 #~ msgstr " [%6tx]  %s..%s"
6821
6822 #~ msgid "           %s..%s"
6823 #~ msgstr "           %s..%s"
6824
6825 #~ msgid "-R option supports only .comment section"
6826 #~ msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
6827
6828 #~ msgid "Written by %s.\n"
6829 #~ msgstr "%s によって書かれました。\n"
6830
6831 #~ msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
6832 #~ msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
6833
6834 #~ msgid "cannot allocate GOT section: %s"
6835 #~ msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
6836
6837 #~ msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
6838 #~ msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
6839
6840 #~ msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
6841 #~ msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
6842
6843 #~ msgid "Input File Control:"
6844 #~ msgstr "入力ファイル制御:"
6845
6846 #~ msgid "Include whole archives in the output from now on."
6847 #~ msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "Stop including the whole archives in the output."
6851 #~ msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
6852
6853 #~ msgid "FILE"
6854 #~ msgstr "ふぁいる"
6855
6856 #~ msgid "Start a group."
6857 #~ msgstr "グループの開始。"
6858
6859 #~ msgid "End a group."
6860 #~ msgstr "グループの終了。"
6861
6862 #~ msgid "PATH"
6863 #~ msgstr "パス"
6864
6865 #~ msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
6866 #~ msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
6867
6868 #~ msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定す"
6871 #~ "る"
6872
6873 #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
6874 #~ msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
6875
6876 #~ msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
6877 #~ msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
6878
6879 #~ msgid "Output File Control:"
6880 #~ msgstr "出力ファイル制御:"
6881
6882 #~ msgid "Place output in FILE."
6883 #~ msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
6884
6885 #~ msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
6886 #~ msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
6887
6888 #~ msgid "Same as --whole-archive."
6889 #~ msgstr "--whole-archive と同じ。"
6890
6891 #~ msgid ""
6892 #~ "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
6893 #~ msgstr ""
6894 #~ "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
6895
6896 #~ msgid "Weak references cause extraction from archive."
6897 #~ msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
6898
6899 #~ msgid "Allow multiple definitions; first is used."
6900 #~ msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
6901
6902 #~ msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
6903 #~ msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
6904
6905 #~ msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
6906 #~ msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
6907
6908 #~ msgid "Relocation will not be processed lazily."
6909 #~ msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
6910
6911 #~ msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
6912 #~ msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
6913
6914 #~ msgid "Mark object to be initialized first."
6915 #~ msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
6916
6917 #~ msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
6918 #~ msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
6919
6920 #~ msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
6921 #~ msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
6922
6923 #~ msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
6924 #~ msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
6925
6926 #~ msgid "Generated DSO will be a system library."
6927 #~ msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
6928
6929 #~ msgid "ADDRESS"
6930 #~ msgstr "アドレス"
6931
6932 #~ msgid "Set entry point address."
6933 #~ msgstr "入口点アドレスを設定します。"
6934
6935 #~ msgid "Do not link against shared libraries."
6936 #~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
6937
6938 #~ msgid "Prefer linking against shared libraries."
6939 #~ msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
6940
6941 #~ msgid "Export all dynamic symbols."
6942 #~ msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
6943
6944 #~ msgid "Strip all symbols."
6945 #~ msgstr "全シンボルを取り除きます。"
6946
6947 #~ msgid "Strip debugging symbols."
6948 #~ msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
6949
6950 #~ msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
6951 #~ msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
6952
6953 #~ msgid "Set runtime DSO search path."
6954 #~ msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
6955
6956 #~ msgid "Set link time DSO search path."
6957 #~ msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
6958
6959 #~ msgid "Generate dynamic shared object."
6960 #~ msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
6961
6962 #~ msgid "Generate relocatable object."
6963 #~ msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
6964
6965 #~ msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
6966 #~ msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
6967
6968 #~ msgid "Remove unused sections."
6969 #~ msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
6970
6971 #~ msgid "Don't remove unused sections."
6972 #~ msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
6973
6974 #~ msgid "Set soname of shared object."
6975 #~ msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
6976
6977 #~ msgid "Set the dynamic linker name."
6978 #~ msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
6979
6980 #~ msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
6983
6984 #~ msgid "Create .eh_frame_hdr section"
6985 #~ msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
6986
6987 #~ msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
6988 #~ msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
6989
6990 #~ msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
6991 #~ msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
6992
6993 #~ msgid "Linker Operation Control:"
6994 #~ msgstr "リンカー操作制御:"
6995
6996 #~ msgid "Verbose messages."
6997 #~ msgstr "饒舌メッセージ。"
6998
6999 #~ msgid "Trace file opens."
7000 #~ msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
7001
7002 #~ msgid "Trade speed for less memory usage"
7003 #~ msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
7004
7005 #~ msgid "LEVEL"
7006 #~ msgstr "れべる"
7007
7008 #~ msgid "Set optimization level to LEVEL."
7009 #~ msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
7010
7011 #~ msgid "Use linker script in FILE."
7012 #~ msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
7013
7014 #~ msgid "Select to get parser debug information"
7015 #~ msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
7016
7017 #~ msgid "Read version information from FILE."
7018 #~ msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
7019
7020 #~ msgid "Set emulation to NAME."
7021 #~ msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
7022
7023 #~ msgid "Combine object and archive files."
7024 #~ msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
7025
7026 #~ msgid "[FILE]..."
7027 #~ msgstr "[ふぁいる]..."
7028
7029 #~ msgid "At least one input file needed"
7030 #~ msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
7031
7032 #~ msgid "error while preparing linking"
7033 #~ msgstr "リンクの準備中にエラー"
7034
7035 #~ msgid "cannot open linker script '%s'"
7036 #~ msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
7037
7038 #~ msgid "-( without matching -)"
7039 #~ msgstr "-( 何も一致しない -)"
7040
7041 #~ msgid "only one option of -G and -r is allowed"
7042 #~ msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
7043
7044 #~ msgid "more than one '-m' parameter"
7045 #~ msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
7046
7047 #~ msgid "unknown option `-%c %s'"
7048 #~ msgstr "不明なオプション `%c %s'"
7049
7050 #~ msgid "invalid page size value '%s': ignored"
7051 #~ msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
7052
7053 #~ msgid "invalid hash style '%s'"
7054 #~ msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
7055
7056 #~ msgid "invalid build-ID style '%s'"
7057 #~ msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
7058
7059 #~ msgid "More than one output file name given."
7060 #~ msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
7061
7062 #~ msgid "Invalid optimization level `%s'"
7063 #~ msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
7064
7065 #~ msgid "nested -( -) groups are not allowed"
7066 #~ msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
7067
7068 #~ msgid "-) without matching -("
7069 #~ msgstr "対応する -( がない -)"
7070
7071 #~ msgid "unknown option '-%c %s'"
7072 #~ msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
7073
7074 #~ msgid "could not find input file to determine output file format"
7075 #~ msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
7076
7077 #~ msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
7078 #~ msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
7079
7080 #~ msgid "cannot read version script '%s'"
7081 #~ msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
7082
7083 #~ msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
7084 #~ msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
7085
7086 #~ msgid "cannot create string table"
7087 #~ msgstr "文字列テーブルを生成できません"
7088
7089 #~ msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
7090 #~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
7091
7092 #~ msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
7093 #~ msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
7094
7095 #~ msgid "%s listed more than once as input"
7096 #~ msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
7097
7098 #~ msgid "%s (for -l%s)\n"
7099 #~ msgstr "%s (-l%s 用)\n"
7100
7101 #~ msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
7102 #~ msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
7103
7104 #~ msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
7105 #~ msgstr ""
7106 #~ "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
7107
7108 #~ msgid ""
7109 #~ "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
7110 #~ msgstr ""
7111 #~ "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更"
7112 #~ "されました"
7113
7114 #~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
7115 #~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
7116
7117 #~ msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
7118 #~ msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
7119
7120 #~ msgid "%s: cannot get section group data: %s"
7121 #~ msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
7122
7123 #~ msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
7124 #~ msgstr ""
7125 #~ "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属して"
7126 #~ "いません"
7127
7128 #~ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
7129 #~ msgstr ""
7130 #~ "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
7131
7132 #~ msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
7133 #~ msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
7134
7135 #~ msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
7136 #~ msgstr ""
7137 #~ "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
7138
7139 #~ msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
7140 #~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
7141
7142 #~ msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
7143 #~ msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
7144
7145 #~ msgid ""
7146 #~ "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
7147 #~ "%<PRIu32>"
7148 #~ msgstr ""
7149 #~ "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きす"
7150 #~ "ぎるインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
7151
7152 #~ msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
7153 #~ msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
7154
7155 #~ msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
7156 #~ msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
7157
7158 #~ msgid "cannot read archive `%s': %s"
7159 #~ msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
7160
7161 #~ msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
7162 #~ msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
7163
7164 #~ msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
7165 #~ msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
7166
7167 #~ msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
7168 #~ msgstr ""
7169 #~ "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
7170
7171 #~ msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
7172 #~ msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
7173
7174 #~ msgid "input file '%s' ignored"
7175 #~ msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
7176
7177 #~ msgid "undefined symbol `%s' in %s"
7178 #~ msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
7179
7180 #~ msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
7181 #~ msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
7182
7183 #~ msgid "could not create ELF header for output file: %s"
7184 #~ msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
7185
7186 #~ msgid "cannot create section for output file: %s"
7187 #~ msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
7188
7189 #~ msgid "address computation expression contains variable '%s'"
7190 #~ msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
7191
7192 #~ msgid ""
7193 #~ "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no "
7194 #~ "power of two"
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありませ"
7197 #~ "ん"
7198
7199 #~ msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
7200 #~ msgstr ""
7201 #~ "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にしま"
7202 #~ "す"
7203
7204 #~ msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
7205 #~ msgstr ""
7206 #~ "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
7207
7208 #~ msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
7209 #~ msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
7210
7211 #~ msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
7212 #~ msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
7213
7214 #~ msgid "cannot create build ID section: %s"
7215 #~ msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
7216
7217 #~ msgid "cannot convert section data to file format: %s"
7218 #~ msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
7219
7220 #~ msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
7221 #~ msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
7222
7223 #~ msgid "cannot read enough data for UUID"
7224 #~ msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
7225
7226 #~ msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
7227 #~ msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
7228
7229 #~ msgid "section index too large in dynamic symbol table"
7230 #~ msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
7231
7232 #~ msgid "cannot create versioning section: %s"
7233 #~ msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
7234
7235 #~ msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
7236 #~ msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
7237
7238 #~ msgid "cannot create versioning data: %s"
7239 #~ msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
7240
7241 #~ msgid "cannot create section header string section: %s"
7242 #~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
7243
7244 #~ msgid "cannot create section header string section"
7245 #~ msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
7246
7247 #~ msgid "cannot create program header: %s"
7248 #~ msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
7249
7250 #~ msgid "while determining file layout: %s"
7251 #~ msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
7252
7253 #~ msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
7254 #~ msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
7255
7256 #~ msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
7257 #~ msgstr ""
7258 #~ "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していませ"
7259 #~ "ん"
7260
7261 #~ msgid "while writing output file: %s"
7262 #~ msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
7263
7264 #~ msgid "while finishing output file: %s"
7265 #~ msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
7266
7267 #~ msgid "cannot stat output file"
7268 #~ msgstr "出力ファイルを stat できません"
7269
7270 #~ msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
7271 #~ msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
7272
7273 #~ msgid "no machine specific '%s' implementation"
7274 #~ msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
7275
7276 #~ msgid "mode for segment invalid\n"
7277 #~ msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
7278
7279 #~ msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
7280 #~ msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
7281
7282 #~ msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
7283 #~ msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~ msgid ""
7287 #~ "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version '%s'"
7288 #~ msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
7292 #~ msgstr ""
7293 #~ "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
7294
7295 #~ msgid "default visibility set as local and global"
7296 #~ msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "cannot attach to core"
7300 #~ msgstr "検索ツリーを生成できません"
7301
7302 #~ msgid "unknown tag %hx"
7303 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
7304
7305 #~ msgid "unknown user tag %hx"
7306 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
7307
7308 #~ msgid "unknown attribute %hx"
7309 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
7310
7311 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
7312 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
7313
7314 #~ msgid ""
7315 #~ "\n"
7316 #~ "\n"
7317 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
7318 #~ "\n"
7319 #~ msgstr ""
7320 #~ "\n"
7321 #~ "\n"
7322 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
7323 #~ "\n"
7324
7325 #~ msgid " Version String: "
7326 #~ msgstr "バージョン文字列:"
7327
7328 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
7329 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
7330
7331 #~ msgid ""
7332 #~ "\n"
7333 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
7334 #~ msgstr ""
7335 #~ "\n"
7336 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"