enable deinterlace as part of the fixes for TIVI-513
[profile/ivi/gst-plugins-good.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
6 # Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n"
13 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 msgid "Could not establish connection to sound server"
23 msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
24
25 msgid "Failed to query sound server capabilities"
26 msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "対"
32
33 msgid "Internal data stream error."
34 msgstr "内部データストリームエラー"
35
36 msgid "Failed to decode JPEG image"
37 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
38
39 msgid "Could not connect to server"
40 msgstr "サーバーへ接続できません"
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "サーバー名を解決できません。"
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
53
54 msgid ""
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)"
61
62 msgid "No URL set."
63 msgstr "URLが指定されていません。"
64
65 # SUN REVIEWED
66 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
67 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
68
69 msgid "This file contains no playable streams."
70 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
71
72 msgid "This file is invalid and cannot be played."
73 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "不正なアトムサイズ"
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr ""
90 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
91 "ます"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
98 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール"
106 "する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが"
107 "ないのかもしれません。"
108
109 msgid "Internal data flow error."
110 msgstr "内部データフローエラー。"
111
112 # SUN REVIEWED
113 msgid "Volume"
114 msgstr "音量"
115
116 # SUN REVIEWED
117 msgid "Bass"
118 msgstr "低音"
119
120 # SUN REVIEWED
121 msgid "Treble"
122 msgstr "高音"
123
124 # SUN REVIEWED
125 msgid "Synth"
126 msgstr "シンセ"
127
128 # SUN REVIEWED
129 msgid "PCM"
130 msgstr "PCM"
131
132 # SUN REVIEWED
133 msgid "Speaker"
134 msgstr "スピーカ"
135
136 msgid "Line-in"
137 msgstr "ライン入力"
138
139 # SUN REVIEWED
140 msgid "Microphone"
141 msgstr "マイクロフォン"
142
143 # SUN REVIEWED
144 msgid "CD"
145 msgstr "CD"
146
147 # SUN REVIEWED
148 msgid "Mixer"
149 msgstr "ミキサー"
150
151 # SUN REVIEWED
152 msgid "PCM-2"
153 msgstr "PCM-2"
154
155 # SUN REVIEWED
156 msgid "Record"
157 msgstr "録音"
158
159 # SUN REVIEWED
160 msgid "In-gain"
161 msgstr "入力ゲイン"
162
163 # SUN REVIEWED
164 msgid "Out-gain"
165 msgstr "出力ゲイン"
166
167 # SUN REVIEWED
168 msgid "Line-1"
169 msgstr "ライン 1"
170
171 # SUN REVIEWED
172 msgid "Line-2"
173 msgstr "ライン 2"
174
175 # SUN REVIEWED
176 msgid "Line-3"
177 msgstr "ライン 3"
178
179 # SUN REVIEWED
180 msgid "Digital-1"
181 msgstr "デジタル 1"
182
183 # SUN REVIEWED
184 msgid "Digital-2"
185 msgstr "デジタル 2"
186
187 # SUN REVIEWED
188 msgid "Digital-3"
189 msgstr "デジタル 3"
190
191 # SUN REVIEWED
192 msgid "Phone-in"
193 msgstr "フォン入力"
194
195 # SUN REVIEWED
196 msgid "Phone-out"
197 msgstr "フォン出力"
198
199 # SUN REVIEWED
200 msgid "Video"
201 msgstr "ビデオ"
202
203 # SUN REVIEWED
204 msgid "Radio"
205 msgstr "ラジオ"
206
207 # SUN REVIEWED
208 msgid "Monitor"
209 msgstr "モニター"
210
211 msgid ""
212 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
213 "application."
214 msgstr ""
215 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
216 "ケーションで利用されています"
217
218 msgid ""
219 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
220 "the device."
221 msgstr ""
222 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
223 "権限がありません。"
224
225 # SUN REVIEWED
226 msgid "Could not open audio device for playback."
227 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
228
229 msgid ""
230 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
231 "the device."
232 msgstr ""
233 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
234 "権限がありません。"
235
236 # SUN REVIEWED
237 msgid "Could not open audio device for recording."
238 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
239
240 # SUN REVIEWED
241 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
242 msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
243
244 msgid ""
245 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
246 "Open Sound System is not supported by this element."
247 msgstr ""
248 "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open "
249 "Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。"
250
251 msgid "Master"
252 msgstr "マスタ"
253
254 msgid "Front"
255 msgstr "フロント"
256
257 msgid "Rear"
258 msgstr "リア"
259
260 msgid "Headphones"
261 msgstr "ヘッドフォン"
262
263 msgid "Center"
264 msgstr "センター"
265
266 msgid "LFE"
267 msgstr "LFE"
268
269 msgid "Surround"
270 msgstr "サラウンド"
271
272 msgid "Side"
273 msgstr "サイド"
274
275 msgid "Built-in Speaker"
276 msgstr "ビルトインスピーカ"
277
278 msgid "AUX 1 Out"
279 msgstr "AUX 1出力"
280
281 msgid "AUX 2 Out"
282 msgstr "AUX 2出力"
283
284 msgid "AUX Out"
285 msgstr "AUX出力"
286
287 #, fuzzy
288 msgid "3D Depth"
289 msgstr "最大深度: "
290
291 msgid "3D Center"
292 msgstr "3Dセンター"
293
294 #, fuzzy
295 msgid "3D Enhance"
296 msgstr "色を強調しています"
297
298 msgid "Telephone"
299 msgstr "電話"
300
301 msgid "Line Out"
302 msgstr "ライン出力"
303
304 msgid "Line In"
305 msgstr "ライン入力"
306
307 msgid "Internal CD"
308 msgstr "内蔵CD"
309
310 msgid "Video In"
311 msgstr "ビデオ入力"
312
313 msgid "AUX 1 In"
314 msgstr "AUX 1入力"
315
316 msgid "AUX 2 In"
317 msgstr "AUX 2入力"
318
319 msgid "AUX In"
320 msgstr "AUX入力"
321
322 msgid "Record Gain"
323 msgstr "録音ゲイン"
324
325 msgid "Output Gain"
326 msgstr "出力ゲイン"
327
328 msgid "Microphone Boost"
329 msgstr "マイクロフォンブースト"
330
331 msgid "Loopback"
332 msgstr "ループバック"
333
334 msgid "Diagnostic"
335 msgstr "診断"
336
337 msgid "Bass Boost"
338 msgstr "低音ブースト"
339
340 msgid "Playback Ports"
341 msgstr "プレイバックポート"
342
343 msgid "Input"
344 msgstr "入力"
345
346 msgid "Record Source"
347 msgstr "録音ソース"
348
349 msgid "Monitor Source"
350 msgstr "モニターソース"
351
352 msgid "Keyboard Beep"
353 msgstr "キーボードビープ音"
354
355 #, fuzzy
356 msgid "Simulate Stereo"
357 msgstr "彫金を表現します"
358
359 msgid "Stereo"
360 msgstr "ステレオ"
361
362 msgid "Surround Sound"
363 msgstr "サラウンドサウンド"
364
365 msgid "Microphone Gain"
366 msgstr "マイクロフォンゲイン"
367
368 msgid "Speaker Source"
369 msgstr "スピーカソース"
370
371 msgid "Microphone Source"
372 msgstr "マイクロフォンソース"
373
374 msgid "Jack"
375 msgstr "ジャック"
376
377 msgid "Center / LFE"
378 msgstr "センター / LFE"
379
380 msgid "Stereo Mix"
381 msgstr "ステレオミックス"
382
383 msgid "Mono Mix"
384 msgstr "モノラルミックス"
385
386 msgid "Input Mix"
387 msgstr "入力ミックス"
388
389 msgid "SPDIF In"
390 msgstr "SPDIF入力"
391
392 msgid "SPDIF Out"
393 msgstr "SPDIF出力"
394
395 msgid "Microphone 1"
396 msgstr "マイクロフォン1"
397
398 msgid "Microphone 2"
399 msgstr "マイクロフォン2"
400
401 msgid "Digital Out"
402 msgstr "デジタル出力"
403
404 msgid "Digital In"
405 msgstr "デジタル入力"
406
407 msgid "HDMI"
408 msgstr "HDMI"
409
410 msgid "Modem"
411 msgstr "モデム"
412
413 msgid "Handset"
414 msgstr "ヘッドセット"
415
416 msgid "Other"
417 msgstr "その他"
418
419 msgid "None"
420 msgstr "なし"
421
422 msgid "On"
423 msgstr "オン"
424
425 msgid "Off"
426 msgstr "オフ"
427
428 msgid "Mute"
429 msgstr "ミュート"
430
431 #, fuzzy
432 msgid "Fast"
433 msgstr "速い"
434
435 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
436 #, fuzzy
437 msgid "Very Low"
438 msgstr "低品位"
439
440 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
441 #, fuzzy
442 msgid "Low"
443 msgstr "低音"
444
445 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
446 #, fuzzy
447 msgid "Medium"
448 msgstr "中音"
449
450 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
451 #, fuzzy
452 msgid "High"
453 msgstr "高音"
454
455 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
456 #, fuzzy
457 msgid "Very High"
458 msgstr "高品位"
459
460 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
461 #, fuzzy
462 msgid "Production"
463 msgstr "プロダクション"
464
465 msgid "Front Panel Microphone"
466 msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
467
468 msgid "Front Panel Line In"
469 msgstr "フロントパネルのライン入力"
470
471 msgid "Front Panel Headphones"
472 msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
473
474 msgid "Front Panel Line Out"
475 msgstr "フロントパネルのライン出力"
476
477 msgid "Green Connector"
478 msgstr "緑色コネクタ"
479
480 msgid "Pink Connector"
481 msgstr "ピンク色コネクタ"
482
483 msgid "Blue Connector"
484 msgstr "青色コネクタ"
485
486 msgid "White Connector"
487 msgstr "白色コネクタ"
488
489 msgid "Black Connector"
490 msgstr "黒色コネクタ"
491
492 msgid "Gray Connector"
493 msgstr "グレー色コネクタ"
494
495 msgid "Orange Connector"
496 msgstr "オレンジ色コネクタ"
497
498 msgid "Red Connector"
499 msgstr "赤色コネクタ"
500
501 msgid "Yellow Connector"
502 msgstr "黄色コネクタ"
503
504 msgid "Green Front Panel Connector"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Pink Front Panel Connector"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Blue Front Panel Connector"
511 msgstr ""
512
513 msgid "White Front Panel Connector"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Black Front Panel Connector"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Gray Front Panel Connector"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Orange Front Panel Connector"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Red Front Panel Connector"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Yellow Front Panel Connector"
529 msgstr ""
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Spread Output"
533 msgstr "情報出力:\n"
534
535 msgid "Downmix"
536 msgstr "ダウンミックス"
537
538 msgid "Virtual Mixer Input"
539 msgstr "仮想ミキサー入力"
540
541 msgid "Virtual Mixer Output"
542 msgstr "仮想ミキサー出力"
543
544 msgid "Virtual Mixer Channels"
545 msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
546
547 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "%s %d Function"
550 msgstr "機能"
551
552 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s Function"
555 msgstr "機能"
556
557 msgid ""
558 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
559 "System is not supported by this element."
560 msgstr ""
561 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの "
562 "Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。"
563
564 msgid "Playback is not supported by this audio device."
565 msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。"
566
567 msgid "Audio playback error."
568 msgstr "オーディオ再生エラーです。"
569
570 msgid "Recording is not supported by this audio device."
571 msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
572
573 msgid "Error recording from audio device."
574 msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
575
576 # SUN REVIEWED
577 msgid "Gain"
578 msgstr "ゲイン"
579
580 msgid "Headphone"
581 msgstr "ヘッドフォン"
582
583 #, c-format
584 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
585 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
586
587 #, c-format
588 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
589 msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
590
591 #, c-format
592 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
593 msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。"
594
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
598 "it is a v4l1 driver."
599 msgstr ""
600 "デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバでは"
601 "ありません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。"
602
603 #, c-format
604 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
605 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
606
607 #, c-format
608 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
609 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
610
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
613 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
614
615 #, c-format
616 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
617 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
618
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Cannot identify device '%s'."
621 msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません"
622
623 #, c-format
624 msgid "This isn't a device '%s'."
625 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
626
627 # SUN REVIEWED
628 #, c-format
629 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
630 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
631
632 #, c-format
633 msgid "Device '%s' is not a capture device."
634 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
635
636 #, c-format
637 msgid "Device '%s' is not a output device."
638 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
639
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
642 msgstr ""
643 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
644 "た。"
645
646 #, c-format
647 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
648 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
649
650 #, c-format
651 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
652 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
653
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
656 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
657
658 #, c-format
659 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
660 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
661
662 #, c-format
663 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
664 msgstr ""
665 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
666 "た。"
667
668 #, c-format
669 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
670 msgstr ""
671 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
672 "ん"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Failed to set input %d on device %s."
676 msgstr ""
677 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
678 "た。"
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
683 msgstr ""
684 "デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
685 "ん"
686
687 #, c-format
688 msgid "Failed to set output %d on device %s."
689 msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
690
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
693 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
694
695 #, c-format
696 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
697 msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
698
699 #, c-format
700 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
701 msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
702
703 # SUN REVIEWED
704 #, c-format
705 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
706 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
707
708 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
709 msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
710
711 #, c-format
712 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
713 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
714
715 #, c-format
716 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
717 msgstr ""
718 "デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
719 "ません"
720
721 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
722 msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
723
724 msgid "Cannot operate without a clock"
725 msgstr "クロックなしでは動作できません。"
726
727 #~ msgid ""
728 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
731 #~ "リが十分にありません。"
732
733 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
734 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
735
736 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
737 #~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
738
739 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
740 #~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
741
742 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
743 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
744
745 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
748
749 # SUN REVIEWED
750 #, fuzzy
751 #~ msgid "Could not read from CD."
752 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
753
754 # SUN REVIEWED
755 #, fuzzy
756 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
757 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
758
759 # SUN REVIEWED
760 #, fuzzy
761 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
762 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
763
764 # SUN REVIEWED
765 #~ msgid ""
766 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
767 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
768 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
769 #~ msgstr ""
770 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
771 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
772 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
773
774 # SUN REVIEWED
775 #, fuzzy
776 #~ msgid ""
777 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
778 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
779 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
780 #~ msgstr ""
781 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
782 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
783 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
784
785 # SUN REVIEWED
786 #~ msgid ""
787 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
788 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
789 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
790 #~ "instead of just one element."
791 #~ msgstr ""
792 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
793 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
794 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
795 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
796
797 # SUN REVIEWED
798 #~ msgid ""
799 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
800 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
801 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
802 #~ msgstr ""
803 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
804 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
805 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
806
807 # SUN REVIEWED
808 #~ msgid ""
809 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
810 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
811 #~ "partial pipeline instead of just one element."
812 #~ msgstr ""
813 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
814 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
815 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
816
817 # SUN REVIEWED
818 #~ msgid "default GStreamer audio source"
819 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
820
821 # SUN REVIEWED
822 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
823 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
824
825 # SUN REVIEWED
826 #~ msgid "default GStreamer video source"
827 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
828
829 # SUN REVIEWED
830 #~ msgid "default GStreamer videosink"
831 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
832
833 # SUN REVIEWED
834 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
835 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
836
837 # SUN REVIEWED
838 #, fuzzy
839 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
840 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
841
842 # SUN REVIEWED
843 #, fuzzy
844 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
845 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
846
847 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
848 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"