3b9afaae22c09fb19fe65bb12590f6568714ce69
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 11:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:3098
23 #: src/readelf.c:3447 src/readelf.c:8018 src/unstrip.c:2115 src/unstrip.c:2323
24 #, c-format
25 msgid "memory exhausted"
26 msgstr "メモリー消費済み"
27
28 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:53
29 #: libelf/elf_error.c:60
30 msgid "no error"
31 msgstr "エラー無し"
32
33 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:55
34 #: libelf/elf_error.c:91
35 msgid "out of memory"
36 msgstr "メモリー不足"
37
38 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
39 #, c-format
40 msgid "cannot create output file"
41 msgstr "出力ファイルを作成できません"
42
43 #: libasm/asm_error.c:68
44 msgid "invalid parameter"
45 msgstr "不当なパラメーター"
46
47 #: libasm/asm_error.c:69
48 msgid "cannot change mode of output file"
49 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
50
51 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
52 #, c-format
53 msgid "cannot rename output file"
54 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
55
56 #: libasm/asm_error.c:71
57 msgid "duplicate symbol"
58 msgstr "重複シンボル"
59
60 #: libasm/asm_error.c:72
61 msgid "invalid section type for operation"
62 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
63
64 #: libasm/asm_error.c:73
65 msgid "error during output of data"
66 msgstr "データの出力中にエラー"
67
68 #: libasm/asm_error.c:74
69 msgid "no backend support available"
70 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
71
72 #: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:54
73 #: libelf/elf_error.c:63
74 msgid "unknown error"
75 msgstr "不明なエラー"
76
77 #: libdw/dwarf_error.c:60
78 msgid "invalid access"
79 msgstr "不当なアクセス"
80
81 #: libdw/dwarf_error.c:61
82 msgid "no regular file"
83 msgstr "一般ファイルではありません"
84
85 #: libdw/dwarf_error.c:62
86 msgid "I/O error"
87 msgstr "I/O エラー"
88
89 #: libdw/dwarf_error.c:63
90 msgid "invalid ELF file"
91 msgstr "不当な ELF ファイル"
92
93 #: libdw/dwarf_error.c:64
94 msgid "no DWARF information"
95 msgstr "DWARF 情報がありません"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:65
98 msgid "no ELF file"
99 msgstr "ELF ファイルがありません"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:66
102 msgid "cannot get ELF header"
103 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:68
106 msgid "not implemented"
107 msgstr "未実装"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
110 msgid "invalid command"
111 msgstr "不当なコマンド"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:70
114 msgid "invalid version"
115 msgstr "不当なバージョン"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:71
118 msgid "invalid file"
119 msgstr "不当なファイル"
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:72
122 msgid "no entries found"
123 msgstr "項目が見つかりません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:73
126 msgid "invalid DWARF"
127 msgstr "不当な DWARF"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:74
130 msgid "no string data"
131 msgstr "文字データがありません"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:75
134 msgid "no address value"
135 msgstr "アドレス値ではありません"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:76
138 msgid "no constant value"
139 msgstr "固定値ではありません"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:77
142 msgid "no reference value"
143 msgstr "参照値がありません"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:78
146 msgid "invalid reference value"
147 msgstr "不当な参照値"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:79
150 msgid ".debug_line section missing"
151 msgstr ".debug_line セクションがありません"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:80
154 msgid "invalid .debug_line section"
155 msgstr "不当な .debug_line セクション"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:81
158 msgid "debug information too big"
159 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:82
162 msgid "invalid DWARF version"
163 msgstr "不当な DWARF バージョン"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:83
166 msgid "invalid directory index"
167 msgstr "不当なディレクトリー索引"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:74
170 msgid "address out of range"
171 msgstr "アドレスが範囲外です"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:85
174 msgid "no location list value"
175 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:86
178 msgid "no block data"
179 msgstr "ブロックデータではありません"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:87
182 msgid "invalid line index"
183 msgstr "不当な行索引"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:88
186 msgid "invalid address range index"
187 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:75
190 msgid "no matching address range"
191 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:90
194 msgid "no flag value"
195 msgstr "フラグ値がありません"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
198 msgid "invalid offset"
199 msgstr "不当なオフセット"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:92
202 msgid ".debug_ranges section missing"
203 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:93
206 msgid "invalid CFI section"
207 msgstr "不当な CFI セクション"
208
209 #: libdw/dwarf_error.c:94
210 msgid "no alternative debug link found"
211 msgstr ""
212
213 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2265
214 msgid "Input selection options:"
215 msgstr "選択オプションを入力してください:"
216
217 #: libdwfl/argp-std.c:47
218 msgid "Find addresses in FILE"
219 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
220
221 #: libdwfl/argp-std.c:49
222 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
223 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
224
225 #: libdwfl/argp-std.c:51
226 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
227 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
228
229 #: libdwfl/argp-std.c:53
230 msgid ""
231 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
232 "format"
233 msgstr ""
234 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
235 "のアドレスを探す"
236
237 #: libdwfl/argp-std.c:55
238 msgid "Find addresses in the running kernel"
239 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
240
241 #: libdwfl/argp-std.c:57
242 msgid "Kernel with all modules"
243 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
244
245 #: libdwfl/argp-std.c:59
246 msgid "Search path for separate debuginfo files"
247 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
248
249 #: libdwfl/argp-std.c:157
250 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
251 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
252
253 #: libdwfl/argp-std.c:230
254 msgid "cannot load kernel symbols"
255 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
256
257 #: libdwfl/argp-std.c:234
258 msgid "cannot find kernel modules"
259 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
260
261 #: libdwfl/argp-std.c:251
262 msgid "cannot find kernel or modules"
263 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
264
265 #: libdwfl/argp-std.c:290
266 #, c-format
267 msgid "cannot read ELF core file: %s"
268 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
269
270 #: libdwfl/argp-std.c:311
271 msgid "No modules recognized in core file"
272 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
273
274 #: libdwfl/libdwflP.h:56
275 msgid "See errno"
276 msgstr ""
277
278 #: libdwfl/libdwflP.h:57
279 msgid "See elf_errno"
280 msgstr ""
281
282 #: libdwfl/libdwflP.h:58
283 msgid "See dwarf_errno"
284 msgstr ""
285
286 #: libdwfl/libdwflP.h:59
287 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
288 msgstr ""
289
290 #: libdwfl/libdwflP.h:60
291 msgid "gzip decompression failed"
292 msgstr ""
293
294 #: libdwfl/libdwflP.h:61
295 msgid "bzip2 decompression failed"
296 msgstr ""
297
298 #: libdwfl/libdwflP.h:62
299 msgid "LZMA decompression failed"
300 msgstr ""
301
302 #: libdwfl/libdwflP.h:63
303 msgid "no support library found for machine"
304 msgstr ""
305
306 #: libdwfl/libdwflP.h:64
307 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
308 msgstr ""
309
310 #: libdwfl/libdwflP.h:65
311 msgid "Unsupported relocation type"
312 msgstr ""
313
314 #: libdwfl/libdwflP.h:66
315 msgid "r_offset is bogus"
316 msgstr ""
317
318 #: libdwfl/libdwflP.h:67 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
319 msgid "offset out of range"
320 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
321
322 #: libdwfl/libdwflP.h:68
323 #, fuzzy
324 msgid "relocation refers to undefined symbol"
325 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
326
327 #: libdwfl/libdwflP.h:69
328 msgid "Callback returned failure"
329 msgstr ""
330
331 #: libdwfl/libdwflP.h:70
332 #, fuzzy
333 msgid "No DWARF information found"
334 msgstr "DWARF 情報がありません"
335
336 #: libdwfl/libdwflP.h:71
337 msgid "No symbol table found"
338 msgstr ""
339
340 #: libdwfl/libdwflP.h:72
341 #, fuzzy
342 msgid "No ELF program headers"
343 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
344
345 #: libdwfl/libdwflP.h:73
346 msgid "address range overlaps an existing module"
347 msgstr ""
348
349 #: libdwfl/libdwflP.h:76
350 msgid "image truncated"
351 msgstr ""
352
353 #: libdwfl/libdwflP.h:77
354 #, fuzzy
355 msgid "ELF file opened"
356 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
357
358 #: libdwfl/libdwflP.h:78
359 #, fuzzy
360 msgid "not a valid ELF file"
361 msgstr "不当な ELF ファイル"
362
363 #: libdwfl/libdwflP.h:79
364 #, fuzzy
365 msgid "cannot handle DWARF type description"
366 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
367
368 #: libdwfl/libdwflP.h:80
369 msgid "ELF file does not match build ID"
370 msgstr ""
371
372 #: libdwfl/libdwflP.h:81
373 #, fuzzy
374 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
375 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
376
377 #: libdwfl/libdwflP.h:82
378 msgid "Internal error due to ebl"
379 msgstr ""
380
381 #: libdwfl/libdwflP.h:83
382 msgid "Missing data in core file"
383 msgstr ""
384
385 #: libdwfl/libdwflP.h:84
386 #, fuzzy
387 msgid "Invalid register"
388 msgstr "不当なパラメーター"
389
390 #: libdwfl/libdwflP.h:85
391 msgid "Error reading process memory"
392 msgstr ""
393
394 #: libdwfl/libdwflP.h:86
395 msgid "Couldn't find architecture of any ELF"
396 msgstr ""
397
398 #: libdwfl/libdwflP.h:87
399 msgid "Error parsing /proc filesystem"
400 msgstr ""
401
402 #: libdwfl/libdwflP.h:88
403 #, fuzzy
404 msgid "Invalid DWARF"
405 msgstr "不当な DWARF"
406
407 #: libdwfl/libdwflP.h:89
408 msgid "Unsupported DWARF"
409 msgstr ""
410
411 #: libdwfl/libdwflP.h:90
412 msgid "Unable to find more threads"
413 msgstr ""
414
415 #: libdwfl/libdwflP.h:91
416 msgid "Dwfl already has attached state"
417 msgstr ""
418
419 #: libdwfl/libdwflP.h:92
420 msgid "Dwfl has no attached state"
421 msgstr ""
422
423 #: libdwfl/libdwflP.h:93
424 msgid "Unwinding not supported for this architecture"
425 msgstr ""
426
427 #: libdwfl/libdwflP.h:94
428 #, fuzzy
429 msgid "Invalid argument"
430 msgstr "不当なパラメーター"
431
432 #: libdwfl/libdwflP.h:95
433 #, fuzzy
434 msgid "Not an ET_CORE ELF file"
435 msgstr "不当な ELF ファイル"
436
437 #: libebl/eblbackendname.c:42
438 msgid "No backend"
439 msgstr "バックエンドがありません"
440
441 #: libebl/eblcorenotetypename.c:102 libebl/eblobjecttypename.c:57
442 #: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
443 #: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
444 #: libebl/eblsegmenttypename.c:83
445 msgid "<unknown>"
446 msgstr "<不明>"
447
448 #: libebl/ebldynamictagname.c:105
449 #, c-format
450 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
451 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
452
453 #: libebl/eblobjnote.c:55
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "unknown SDT version %u\n"
456 msgstr "不明なバージョン"
457
458 #: libebl/eblobjnote.c:73
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
461 msgstr "不当なファイル記述子"
462
463 #: libebl/eblobjnote.c:123
464 #, c-format
465 msgid "    PC: "
466 msgstr ""
467
468 #: libebl/eblobjnote.c:125
469 #, c-format
470 msgid " Base: "
471 msgstr ""
472
473 #: libebl/eblobjnote.c:127
474 #, c-format
475 msgid " Semaphore: "
476 msgstr ""
477
478 #: libebl/eblobjnote.c:129
479 #, c-format
480 msgid "    Provider: "
481 msgstr ""
482
483 #: libebl/eblobjnote.c:131
484 #, c-format
485 msgid " Name: "
486 msgstr ""
487
488 #: libebl/eblobjnote.c:133
489 #, c-format
490 msgid " Args: "
491 msgstr ""
492
493 #: libebl/eblobjnote.c:143
494 #, c-format
495 msgid "    Build ID: "
496 msgstr "   ビルト ID: "
497
498 #: libebl/eblobjnote.c:154
499 #, c-format
500 msgid "    Linker version: %.*s\n"
501 msgstr ""
502
503 #: libebl/eblobjnote.c:203
504 #, c-format
505 msgid "    OS: %s, ABI: "
506 msgstr "    OS: %s、ABI: "
507
508 #: libebl/eblosabiname.c:74
509 msgid "Stand alone"
510 msgstr "スタンドアローン"
511
512 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
513 #, c-format
514 msgid "<unknown>: %d"
515 msgstr "<不明>: %d"
516
517 #: libelf/elf_error.c:67
518 msgid "unknown version"
519 msgstr "不明なバージョン"
520
521 #: libelf/elf_error.c:71
522 msgid "unknown type"
523 msgstr "不明なタイプ"
524
525 #: libelf/elf_error.c:75
526 msgid "invalid `Elf' handle"
527 msgstr "無効な `Elf' の処理"
528
529 #: libelf/elf_error.c:79
530 msgid "invalid size of source operand"
531 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
532
533 #: libelf/elf_error.c:83
534 msgid "invalid size of destination operand"
535 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
536
537 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:5190
538 #, c-format
539 msgid "invalid encoding"
540 msgstr "無効なエンコード"
541
542 #: libelf/elf_error.c:95
543 msgid "invalid file descriptor"
544 msgstr "不当なファイル記述子"
545
546 #: libelf/elf_error.c:99
547 msgid "invalid operation"
548 msgstr "不当な操作"
549
550 #: libelf/elf_error.c:103
551 msgid "ELF version not set"
552 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
553
554 #: libelf/elf_error.c:115
555 msgid "invalid fmag field in archive header"
556 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
557
558 #: libelf/elf_error.c:119
559 msgid "invalid archive file"
560 msgstr "不当なアーカイブファイル"
561
562 #: libelf/elf_error.c:123
563 msgid "descriptor is not for an archive"
564 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
565
566 #: libelf/elf_error.c:127
567 msgid "no index available"
568 msgstr "索引が使えません"
569
570 #: libelf/elf_error.c:131
571 msgid "cannot read data from file"
572 msgstr "ファイルからデータを読みません"
573
574 #: libelf/elf_error.c:135
575 msgid "cannot write data to file"
576 msgstr "ファイルへデータを書けません"
577
578 #: libelf/elf_error.c:139
579 msgid "invalid binary class"
580 msgstr "不当なバイナリークラス"
581
582 #: libelf/elf_error.c:143
583 msgid "invalid section index"
584 msgstr "不当なセクション索引"
585
586 #: libelf/elf_error.c:147
587 msgid "invalid operand"
588 msgstr "不当なオペランド"
589
590 #: libelf/elf_error.c:151
591 msgid "invalid section"
592 msgstr "不当なセクション"
593
594 #: libelf/elf_error.c:159
595 msgid "executable header not created first"
596 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
597
598 #: libelf/elf_error.c:163
599 msgid "file descriptor disabled"
600 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
601
602 #: libelf/elf_error.c:167
603 #, fuzzy
604 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
605 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
606
607 #: libelf/elf_error.c:175
608 msgid "cannot manipulate null section"
609 msgstr "null セクションを操作できません"
610
611 #: libelf/elf_error.c:179
612 msgid "data/scn mismatch"
613 msgstr "データ/scnが不整合です"
614
615 #: libelf/elf_error.c:183
616 msgid "invalid section header"
617 msgstr "不当なセクションヘッダー"
618
619 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6980 src/readelf.c:7426
620 #: src/readelf.c:7527 src/readelf.c:7689
621 #, c-format
622 msgid "invalid data"
623 msgstr "不当なデータ"
624
625 #: libelf/elf_error.c:191
626 msgid "unknown data encoding"
627 msgstr "不明なデータエンコード"
628
629 #: libelf/elf_error.c:195
630 msgid "section `sh_size' too small for data"
631 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
632
633 #: libelf/elf_error.c:199
634 msgid "invalid section alignment"
635 msgstr "不当なセクション調整"
636
637 #: libelf/elf_error.c:203
638 msgid "invalid section entry size"
639 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
640
641 #: libelf/elf_error.c:207
642 msgid "update() for write on read-only file"
643 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
644
645 #: libelf/elf_error.c:211
646 msgid "no such file"
647 msgstr "そのようなファイルはありません"
648
649 #: libelf/elf_error.c:215
650 msgid "only relocatable files can contain section groups"
651 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
652
653 #: libelf/elf_error.c:220
654 msgid ""
655 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
656 msgstr ""
657 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
658 "み認められています"
659
660 #: libelf/elf_error.c:227
661 msgid "file has no program header"
662 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
663
664 #: src/addr2line.c:58
665 msgid "Output selection options:"
666 msgstr ""
667
668 #: src/addr2line.c:59
669 msgid "Show only base names of source files"
670 msgstr ""
671
672 #: src/addr2line.c:61
673 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
674 msgstr ""
675
676 #: src/addr2line.c:62
677 msgid "Also show function names"
678 msgstr ""
679
680 #: src/addr2line.c:63
681 msgid "Also show symbol or section names"
682 msgstr ""
683
684 #: src/addr2line.c:64
685 msgid "Also show symbol and the section names"
686 msgstr ""
687
688 #: src/addr2line.c:65
689 msgid "Also show line table flags"
690 msgstr ""
691
692 #: src/addr2line.c:67
693 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
694 msgstr ""
695
696 #: src/addr2line.c:69
697 msgid ""
698 "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the "
699 "address."
700 msgstr ""
701
702 #: src/addr2line.c:72 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
703 #: src/strings.c:75
704 msgid "Miscellaneous:"
705 msgstr "雑則:"
706
707 #: src/addr2line.c:81
708 msgid ""
709 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
710 msgstr ""
711
712 #: src/addr2line.c:85
713 msgid "[ADDR...]"
714 msgstr ""
715
716 #: src/addr2line.c:196 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:235
717 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
718 #: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:500 src/size.c:211 src/strings.c:226
719 #: src/strip.c:213 src/unstrip.c:233
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
723 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
724 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
725 msgstr ""
726 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
727 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
728 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
729
730 #: src/addr2line.c:201 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:240
731 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
732 #: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:505 src/size.c:216 src/strings.c:231
733 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:238
734 #, c-format
735 msgid "Written by %s.\n"
736 msgstr "%s によって書かれました。\n"
737
738 #: src/addr2line.c:474
739 #, c-format
740 msgid "Section syntax requires exactly one module"
741 msgstr ""
742
743 #: src/addr2line.c:497
744 #, c-format
745 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
746 msgstr ""
747
748 #: src/addr2line.c:563
749 #, c-format
750 msgid "cannot find symbol '%s'"
751 msgstr ""
752
753 #: src/addr2line.c:568
754 #, c-format
755 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
756 msgstr ""
757
758 #: src/ar.c:69
759 msgid "Commands:"
760 msgstr "コマンド:"
761
762 #: src/ar.c:70
763 msgid "Delete files from archive."
764 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
765
766 #: src/ar.c:71
767 msgid "Move files in archive."
768 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
769
770 #: src/ar.c:72
771 msgid "Print files in archive."
772 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
773
774 #: src/ar.c:73
775 msgid "Quick append files to archive."
776 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
777
778 #: src/ar.c:75
779 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
780 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
781
782 #: src/ar.c:76
783 msgid "Display content of archive."
784 msgstr "アーカイブの内容の表示"
785
786 #: src/ar.c:77
787 msgid "Extract files from archive."
788 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
789
790 #: src/ar.c:79
791 msgid "Command Modifiers:"
792 msgstr "コマンド修飾子:"
793
794 #: src/ar.c:80
795 msgid "Preserve original dates."
796 msgstr "元データの保存。"
797
798 #: src/ar.c:81
799 msgid "Use instance [COUNT] of name."
800 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
801
802 #: src/ar.c:83
803 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
804 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
805
806 #: src/ar.c:84
807 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
808 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
809
810 #: src/ar.c:86
811 msgid "Provide verbose output."
812 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
813
814 #: src/ar.c:87
815 msgid "Force regeneration of symbol table."
816 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
817
818 #: src/ar.c:88
819 msgid "Insert file after [MEMBER]."
820 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
821
822 #: src/ar.c:89
823 msgid "Insert file before [MEMBER]."
824 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
825
826 #: src/ar.c:90
827 msgid "Same as -b."
828 msgstr "-b と同じ。"
829
830 #: src/ar.c:91
831 msgid "Suppress message when library has to be created."
832 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
833
834 #: src/ar.c:93
835 msgid "Use full path for file matching."
836 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
837
838 #: src/ar.c:94
839 msgid "Update only older files in archive."
840 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
841
842 #: src/ar.c:100
843 msgid "Create, modify, and extract from archives."
844 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
845
846 #: src/ar.c:103
847 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
848 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
849
850 #: src/ar.c:185
851 #, c-format
852 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
853 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
854
855 #: src/ar.c:190
856 #, c-format
857 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
858 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
859
860 #: src/ar.c:206
861 #, c-format
862 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
863 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
864
865 #: src/ar.c:211
866 #, c-format
867 msgid "COUNT parameter required"
868 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
869
870 #: src/ar.c:223
871 #, c-format
872 msgid "invalid COUNT parameter %s"
873 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
874
875 #: src/ar.c:230
876 #, c-format
877 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
878 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
879
880 #: src/ar.c:236
881 #, c-format
882 msgid "archive name required"
883 msgstr "アーカイブ名が必要です"
884
885 #: src/ar.c:249
886 #, c-format
887 msgid "command option required"
888 msgstr ""
889
890 #: src/ar.c:314
891 #, c-format
892 msgid "More than one operation specified"
893 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
894
895 #: src/ar.c:408
896 #, c-format
897 msgid "cannot open archive '%s'"
898 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
899
900 #: src/ar.c:418
901 #, c-format
902 msgid "cannot open archive '%s': %s"
903 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
904
905 #: src/ar.c:422
906 #, c-format
907 msgid "%s: not an archive file"
908 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
909
910 #: src/ar.c:426
911 #, c-format
912 msgid "cannot stat archive '%s'"
913 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
914
915 #: src/ar.c:438
916 #, c-format
917 msgid "no entry %s in archive\n"
918 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
919
920 #: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
921 #, c-format
922 msgid "cannot create hash table"
923 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
924
925 #: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
926 #, c-format
927 msgid "cannot insert into hash table"
928 msgstr "ハッシュに挿入できません"
929
930 #: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
931 #, c-format
932 msgid "cannot stat '%s'"
933 msgstr "'%s' に stat できません"
934
935 #: src/ar.c:602
936 #, c-format
937 msgid "cannot read content of %s: %s"
938 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
939
940 #: src/ar.c:645
941 #, c-format
942 msgid "cannot open %.*s"
943 msgstr "%.*s を開けません"
944
945 #: src/ar.c:667
946 #, c-format
947 msgid "failed to write %s"
948 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
949
950 #: src/ar.c:679
951 #, c-format
952 msgid "cannot change mode of %s"
953 msgstr "%s のモードを変更できません"
954
955 #: src/ar.c:695
956 #, c-format
957 msgid "cannot change modification time of %s"
958 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
959
960 #: src/ar.c:741
961 #, c-format
962 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
963 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
964
965 #: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
966 #, c-format
967 msgid "cannot create new file"
968 msgstr "新しいファイルを生成できません"
969
970 #: src/ar.c:1224
971 #, c-format
972 msgid "position member %s not found"
973 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
974
975 #: src/ar.c:1234
976 #, c-format
977 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
978 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
979
980 #: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
981 #, c-format
982 msgid "cannot open %s"
983 msgstr "%s を開けません"
984
985 #: src/ar.c:1268
986 #, c-format
987 msgid "cannot stat %s"
988 msgstr "%s を stat できません"
989
990 #: src/ar.c:1274
991 #, c-format
992 msgid "%s is no regular file"
993 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
994
995 #: src/ar.c:1287
996 #, c-format
997 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
998 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
999
1000 #: src/ar.c:1307
1001 #, c-format
1002 msgid "cannot read %s: %s"
1003 msgstr "%s を読みません: %s"
1004
1005 #: src/arlib.c:209
1006 #, c-format
1007 msgid "the archive '%s' is too large"
1008 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
1009
1010 #: src/arlib.c:222
1011 #, c-format
1012 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
1013 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
1014
1015 #: src/elfcmp.c:62
1016 msgid "Control options:"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/elfcmp.c:64
1020 msgid "Output all differences, not just the first"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/elfcmp.c:65
1024 msgid ""
1025 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
1026 "ignore)"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/elfcmp.c:67
1030 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/elfcmp.c:69
1034 msgid "Ignore differences in build ID"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/elfcmp.c:70
1038 msgid "Output nothing; yield exit status only"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/elfcmp.c:77
1042 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/elfcmp.c:81
1046 msgid "FILE1 FILE2"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/elfcmp.c:143
1050 msgid "Invalid number of parameters.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
1054 #, c-format
1055 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/elfcmp.c:205
1059 #, c-format
1060 msgid "%s %s diff: ELF header"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
1066 msgstr "セクションを得られません: %s"
1067
1068 #: src/elfcmp.c:220
1069 #, c-format
1070 msgid "%s %s diff: section count"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1076 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1077
1078 #: src/elfcmp.c:235
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%s %s diff: program header count"
1081 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1082
1083 #: src/elfcmp.c:292
1084 #, c-format
1085 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/elfcmp.c:315
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1091 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1092
1093 #: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
1094 #, c-format
1095 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
1099 #, c-format
1100 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/elfcmp.c:372
1104 #, c-format
1105 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/elfcmp.c:375
1109 #, c-format
1110 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
1114 #, c-format
1115 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/elfcmp.c:429
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1121 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1122
1123 #: src/elfcmp.c:439
1124 #, c-format
1125 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/elfcmp.c:447
1129 #, c-format
1130 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/elfcmp.c:462
1134 #, c-format
1135 msgid "%s %s differ: build ID length"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/elfcmp.c:470
1139 #, c-format
1140 msgid "%s %s differ: build ID content"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/elfcmp.c:479
1144 #, c-format
1145 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/elfcmp.c:519
1149 #, c-format
1150 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/elfcmp.c:523
1154 #, c-format
1155 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/elfcmp.c:538
1159 #, c-format
1160 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
1164 #, c-format
1165 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
1169 #, c-format
1170 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/elfcmp.c:607
1174 #, c-format
1175 msgid "%s %s differ: program header %d"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/elfcmp.c:631
1179 #, c-format
1180 msgid "%s %s differ: gap"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/elfcmp.c:694
1184 #, c-format
1185 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1189 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
1190 #: src/strings.c:182 src/strip.c:451 src/strip.c:488 src/unstrip.c:1911
1191 #: src/unstrip.c:1940
1192 #, c-format
1193 msgid "cannot open '%s'"
1194 msgstr "'%s' を開けません"
1195
1196 #: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
1197 #, c-format
1198 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/elfcmp.c:731
1202 #, c-format
1203 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/elfcmp.c:749
1207 #, c-format
1208 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/elfcmp.c:759
1212 #, c-format
1213 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
1217 #, c-format
1218 msgid "cannot get relocation: %s"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/elflint.c:64
1222 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1223 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1224
1225 #: src/elflint.c:65
1226 msgid "Do not print anything if successful"
1227 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1228
1229 #: src/elflint.c:66
1230 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1231 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1232
1233 #: src/elflint.c:68
1234 msgid ""
1235 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1236 "certain ways"
1237 msgstr ""
1238 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1239
1240 #: src/elflint.c:74
1241 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1242 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1243
1244 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:123
1245 msgid "FILE..."
1246 msgstr "ふぁいる..."
1247
1248 #: src/elflint.c:155 src/readelf.c:292
1249 #, c-format
1250 msgid "cannot open input file"
1251 msgstr "入力ファイルを開けません"
1252
1253 #: src/elflint.c:162
1254 #, c-format
1255 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1256 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1257
1258 #: src/elflint.c:181
1259 #, c-format
1260 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1261 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1262
1263 #: src/elflint.c:185
1264 msgid "No errors"
1265 msgstr "エラーはありません"
1266
1267 #: src/elflint.c:219 src/readelf.c:468
1268 msgid "Missing file name.\n"
1269 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1270
1271 #: src/elflint.c:298
1272 #, c-format
1273 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1274 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1275
1276 #: src/elflint.c:306
1277 #, c-format
1278 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1279 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1280
1281 #: src/elflint.c:371
1282 #, c-format
1283 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1284 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1285
1286 #: src/elflint.c:376
1287 #, c-format
1288 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1289 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1290
1291 #: src/elflint.c:380
1292 #, c-format
1293 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1294 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1295
1296 #: src/elflint.c:386
1297 #, c-format
1298 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1299 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1300
1301 #: src/elflint.c:392
1302 #, c-format
1303 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1304 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1305
1306 #: src/elflint.c:397
1307 #, c-format
1308 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1309 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1310
1311 #: src/elflint.c:402
1312 #, c-format
1313 msgid "unknown object file type %d\n"
1314 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1315
1316 #: src/elflint.c:409
1317 #, c-format
1318 msgid "unknown machine type %d\n"
1319 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1320
1321 #: src/elflint.c:413
1322 #, c-format
1323 msgid "unknown object file version\n"
1324 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1325
1326 #: src/elflint.c:419
1327 #, c-format
1328 msgid "invalid program header offset\n"
1329 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1330
1331 #: src/elflint.c:421
1332 #, c-format
1333 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1334 msgstr ""
1335 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1336
1337 #: src/elflint.c:425
1338 #, c-format
1339 msgid "invalid number of program header entries\n"
1340 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1341
1342 #: src/elflint.c:433
1343 #, c-format
1344 msgid "invalid section header table offset\n"
1345 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1346
1347 #: src/elflint.c:436
1348 #, c-format
1349 msgid "section header table must be present\n"
1350 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1351
1352 #: src/elflint.c:450
1353 #, c-format
1354 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1355 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1356
1357 #: src/elflint.c:467
1358 #, c-format
1359 msgid "invalid section header index\n"
1360 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1361
1362 #: src/elflint.c:481
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1365 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1366
1367 #: src/elflint.c:490
1368 #, c-format
1369 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1370 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1371
1372 #: src/elflint.c:497 src/elflint.c:514
1373 #, c-format
1374 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1375 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1376
1377 #: src/elflint.c:500 src/elflint.c:517
1378 #, c-format
1379 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1380 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1381
1382 #: src/elflint.c:503 src/elflint.c:520
1383 #, c-format
1384 msgid "invalid program header position or size\n"
1385 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1386
1387 #: src/elflint.c:506 src/elflint.c:523
1388 #, c-format
1389 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1390 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1391
1392 #: src/elflint.c:509 src/elflint.c:526
1393 #, c-format
1394 msgid "invalid section header position or size\n"
1395 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1396
1397 #: src/elflint.c:570
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1401 "group\n"
1402 msgstr ""
1403 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1404 "一部分が設定されていません\n"
1405
1406 #: src/elflint.c:574
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid ""
1409 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1410 msgstr ""
1411 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1412 "続していません\n"
1413
1414 #: src/elflint.c:590 src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1508 src/elflint.c:1614
1415 #: src/elflint.c:1939 src/elflint.c:2228 src/elflint.c:2742 src/elflint.c:2904
1416 #: src/elflint.c:3034 src/elflint.c:3206 src/elflint.c:4108
1417 #, c-format
1418 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1419 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1420
1421 #: src/elflint.c:603 src/elflint.c:1621
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1425 "type is not SHT_STRTAB\n"
1426 msgstr ""
1427 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1428 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1429
1430 #: src/elflint.c:626
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1434 "section\n"
1435 msgstr ""
1436 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1437 "ションを持てません\n"
1438
1439 #: src/elflint.c:638
1440 #, c-format
1441 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1442 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1443
1444 #: src/elflint.c:647
1445 #, c-format
1446 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1447 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1448
1449 #: src/elflint.c:652 src/elflint.c:655 src/elflint.c:658 src/elflint.c:661
1450 #: src/elflint.c:664 src/elflint.c:667
1451 #, c-format
1452 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1453 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1454
1455 #: src/elflint.c:670
1456 #, c-format
1457 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1458 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1459
1460 #: src/elflint.c:680
1461 #, c-format
1462 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1463 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1464
1465 #: src/elflint.c:689
1466 #, c-format
1467 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1468 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1469
1470 #: src/elflint.c:704
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1474 "section index section\n"
1475 msgstr ""
1476 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1477 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1478
1479 #: src/elflint.c:710
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1483 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1484 msgstr ""
1485 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1486 "クス用に使われる XINDEX\n"
1487
1488 #: src/elflint.c:722
1489 #, c-format
1490 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1491 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1492
1493 #: src/elflint.c:730
1494 #, c-format
1495 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1496 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1497
1498 #: src/elflint.c:736
1499 #, c-format
1500 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1501 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1502
1503 #: src/elflint.c:741
1504 #, c-format
1505 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1506 msgstr ""
1507 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1508 "ル\n"
1509
1510 #: src/elflint.c:749
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1514 msgstr ""
1515 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1516 "許されます\n"
1517
1518 #: src/elflint.c:753
1519 #, c-format
1520 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1521 msgstr ""
1522 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1523 "せん\n"
1524
1525 #: src/elflint.c:757
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1529 msgstr ""
1530 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1531 "ん\n"
1532
1533 #: src/elflint.c:804
1534 #, c-format
1535 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1536 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1537
1538 #: src/elflint.c:810 src/elflint.c:835 src/elflint.c:878
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1542 "[%2d] '%s'\n"
1543 msgstr ""
1544 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1545 "全に一致しません\n"
1546
1547 #: src/elflint.c:819
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1551 "SHF_TLS flag set\n"
1552 msgstr ""
1553 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1554 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1555
1556 #: src/elflint.c:829 src/elflint.c:871
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1560 "[%2d] '%s'\n"
1561 msgstr ""
1562 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1563 "'%s' の境界外\n"
1564
1565 #: src/elflint.c:856
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1569 msgstr ""
1570 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1571 "ンボル\n"
1572
1573 #: src/elflint.c:864
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1577 "'%s'\n"
1578 msgstr ""
1579 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1580 "st_value 不足\n"
1581
1582 #: src/elflint.c:891
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1586 "sh_info\n"
1587 msgstr ""
1588 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1589 "ボル\n"
1590
1591 #: src/elflint.c:898
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1595 "sh_info\n"
1596 msgstr ""
1597 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1598 "ンボル\n"
1599
1600 #: src/elflint.c:905
1601 #, c-format
1602 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1603 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1604
1605 #: src/elflint.c:955
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1609 "[%2d]\n"
1610 msgstr ""
1611 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1612 "[%2d] を参照しています\n"
1613
1614 #: src/elflint.c:962
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1618 "'%s'\n"
1619 msgstr ""
1620 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1621 "を参照しています\n"
1622
1623 #: src/elflint.c:978
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1627 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1628 msgstr ""
1629 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1630 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1631
1632 #: src/elflint.c:985
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1636 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1637 msgstr ""
1638 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1639 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1640
1641 #: src/elflint.c:993
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1645 "section\n"
1646 msgstr ""
1647 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1648 "ションがありません\n"
1649
1650 #: src/elflint.c:1009
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1654 "segment address %#<PRIx64>\n"
1655 msgstr ""
1656 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1657 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1658
1659 #: src/elflint.c:1016
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1663 "segment size %<PRIu64>\n"
1664 msgstr ""
1665 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1666 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1667
1668 #: src/elflint.c:1029
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1672 "default visibility\n"
1673 msgstr ""
1674 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1675 "ブル中のシンボル\n"
1676
1677 #: src/elflint.c:1033
1678 #, c-format
1679 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1680 msgstr ""
1681 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1682
1683 #: src/elflint.c:1082
1684 #, c-format
1685 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1686 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1687
1688 #: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
1689 #, c-format
1690 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1691 msgstr ""
1692 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1693
1694 #: src/elflint.c:1118 src/elflint.c:1170
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1698 "DT_RELCOUNT\n"
1699 msgstr ""
1700 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1701 "ケーション\n"
1702
1703 #: src/elflint.c:1124 src/elflint.c:1176
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1707 "specified %d relative relocations\n"
1708 msgstr ""
1709 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1710 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1711
1712 #: src/elflint.c:1136
1713 #, c-format
1714 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1715 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1716
1717 #: src/elflint.c:1218
1718 #, c-format
1719 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1720 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1721
1722 #: src/elflint.c:1230
1723 #, c-format
1724 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1725 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1726
1727 #: src/elflint.c:1238
1728 #, c-format
1729 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1730 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1731
1732 #: src/elflint.c:1245
1733 #, c-format
1734 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1735 msgstr ""
1736 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1737
1738 #: src/elflint.c:1253
1739 #, c-format
1740 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1741 msgstr ""
1742 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1743
1744 #: src/elflint.c:1313
1745 #, c-format
1746 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1747 msgstr ""
1748 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1749 "ません\n"
1750
1751 #: src/elflint.c:1340
1752 #, c-format
1753 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1754 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1755
1756 #: src/elflint.c:1348
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1760 "type\n"
1761 msgstr ""
1762 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1763 "プは不当です\n"
1764
1765 #: src/elflint.c:1356
1766 #, c-format
1767 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1768 msgstr ""
1769 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1770
1771 #: src/elflint.c:1374
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1775 "be used with %s\n"
1776 msgstr ""
1777 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1778 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1779
1780 #: src/elflint.c:1391
1781 #, c-format
1782 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1783 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1784
1785 #: src/elflint.c:1406
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1789 "%s\n"
1790 msgstr ""
1791 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1792 "リロケーション\n"
1793
1794 #: src/elflint.c:1427
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1798 "relocation flag not set\n"
1799 msgstr ""
1800 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1801 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1802
1803 #: src/elflint.c:1442
1804 #, c-format
1805 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1806 msgstr ""
1807 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1808 "データに対してです\n"
1809
1810 #: src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1533
1811 #, c-format
1812 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/elflint.c:1609
1816 #, c-format
1817 msgid "more than one dynamic section present\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/elflint.c:1628
1821 #, c-format
1822 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/elflint.c:1633 src/elflint.c:1918
1826 #, c-format
1827 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/elflint.c:1643
1831 #, c-format
1832 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/elflint.c:1651
1836 #, c-format
1837 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/elflint.c:1658
1841 #, c-format
1842 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/elflint.c:1669
1846 #, c-format
1847 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/elflint.c:1679
1851 #, c-format
1852 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/elflint.c:1697
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/elflint.c:1710
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1865 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/elflint.c:1753
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/elflint.c:1768
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1878 "[%2d] '%s'\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/elflint.c:1788 src/elflint.c:1816
1882 #, c-format
1883 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/elflint.c:1800
1887 #, c-format
1888 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/elflint.c:1809
1892 #, c-format
1893 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/elflint.c:1824 src/elflint.c:1831
1897 #, c-format
1898 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/elflint.c:1841 src/elflint.c:1845
1902 #, c-format
1903 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/elflint.c:1851
1907 #, c-format
1908 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/elflint.c:1862 src/elflint.c:1866 src/elflint.c:1870 src/elflint.c:1874
1912 #, c-format
1913 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/elflint.c:1886
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/elflint.c:1896
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/elflint.c:1901
1929 #, c-format
1930 msgid "cannot get data for symbol section\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/elflint.c:1904
1934 #, c-format
1935 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/elflint.c:1913
1939 #, c-format
1940 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/elflint.c:1928
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1947 "same symbol table\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/elflint.c:1945
1951 #, c-format
1952 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/elflint.c:1957
1956 #, c-format
1957 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/elflint.c:1962
1961 #, c-format
1962 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/elflint.c:1978 src/elflint.c:2029
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/elflint.c:1990 src/elflint.c:2041
1972 #, c-format
1973 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/elflint.c:2004 src/elflint.c:2055
1977 #, c-format
1978 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/elflint.c:2014
1982 #, c-format
1983 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/elflint.c:2065
1987 #, c-format
1988 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/elflint.c:2081
1992 #, c-format
1993 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/elflint.c:2092
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
2000 "least %ld)\n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/elflint.c:2100
2004 #, c-format
2005 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/elflint.c:2132
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/elflint.c:2153
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
2018 "undefined\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/elflint.c:2164
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/elflint.c:2195
2028 #, c-format
2029 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/elflint.c:2200
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/elflint.c:2206
2039 #, c-format
2040 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/elflint.c:2219
2044 #, c-format
2045 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/elflint.c:2237
2049 #, c-format
2050 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/elflint.c:2245
2054 #, c-format
2055 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/elflint.c:2250
2059 #, c-format
2060 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/elflint.c:2255
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
2067 "entries\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/elflint.c:2303
2071 #, c-format
2072 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/elflint.c:2381 src/elflint.c:2385
2076 #, c-format
2077 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/elflint.c:2392
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2084 "table in [%2zu] '%s'\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/elflint.c:2404
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2091 "table in [%2zu] '%s'\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/elflint.c:2420
2095 #, c-format
2096 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/elflint.c:2440
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/elflint.c:2451
2106 #, c-format
2107 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/elflint.c:2456
2111 #, c-format
2112 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/elflint.c:2462
2116 #, c-format
2117 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/elflint.c:2467
2121 #, c-format
2122 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/elflint.c:2474
2126 #, c-format
2127 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/elflint.c:2479
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2133 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2134
2135 #: src/elflint.c:2485
2136 #, c-format
2137 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/elflint.c:2491
2141 #, c-format
2142 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/elflint.c:2500
2146 #, c-format
2147 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/elflint.c:2505
2151 #, c-format
2152 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/elflint.c:2511
2156 #, c-format
2157 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/elflint.c:2515
2161 #, c-format
2162 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/elflint.c:2526
2166 #, c-format
2167 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/elflint.c:2538
2171 #, c-format
2172 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/elflint.c:2547
2176 #, c-format
2177 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/elflint.c:2554
2181 #, c-format
2182 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/elflint.c:2560
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2189 "SHF_GROUP flag set\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/elflint.c:2567
2193 #, c-format
2194 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/elflint.c:2756
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2201 "dynamic symbol table\n"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/elflint.c:2768
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2208 "'%s'\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/elflint.c:2784
2212 #, c-format
2213 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/elflint.c:2800
2217 #, c-format
2218 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/elflint.c:2808
2222 #, c-format
2223 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/elflint.c:2822
2227 #, c-format
2228 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/elflint.c:2827
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/elflint.c:2837
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/elflint.c:2889
2244 #, c-format
2245 msgid "more than one version reference section present\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/elflint.c:2897 src/elflint.c:3026
2249 #, c-format
2250 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/elflint.c:2920 src/elflint.c:3078
2254 #, c-format
2255 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/elflint.c:2926 src/elflint.c:3084
2259 #, c-format
2260 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/elflint.c:2934
2264 #, c-format
2265 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/elflint.c:2942
2269 #, c-format
2270 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/elflint.c:2954
2274 #, c-format
2275 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/elflint.c:2961
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2282 "reference\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/elflint.c:2968
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2289 "%#x, expected %#x\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/elflint.c:2978
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2296 "name '%s'\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/elflint.c:2989
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/elflint.c:3005 src/elflint.c:3163
2306 #, c-format
2307 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/elflint.c:3018
2311 #, c-format
2312 msgid "more than one version definition section present\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/elflint.c:3063
2316 #, c-format
2317 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/elflint.c:3067
2321 #, c-format
2322 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/elflint.c:3073
2326 #, c-format
2327 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/elflint.c:3097
2331 #, c-format
2332 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/elflint.c:3104
2336 #, c-format
2337 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/elflint.c:3113
2341 #, c-format
2342 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/elflint.c:3132
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/elflint.c:3147
2352 #, c-format
2353 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/elflint.c:3169
2357 #, c-format
2358 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/elflint.c:3185
2362 #, c-format
2363 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/elflint.c:3198
2367 #, c-format
2368 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/elflint.c:3219
2372 #, c-format
2373 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/elflint.c:3235
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/elflint.c:3244
2383 #, c-format
2384 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/elflint.c:3256
2388 #, c-format
2389 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/elflint.c:3273
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/elflint.c:3282
2399 #, c-format
2400 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/elflint.c:3291
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/elflint.c:3304
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/elflint.c:3315
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/elflint.c:3333
2422 #, c-format
2423 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/elflint.c:3344
2427 #, c-format
2428 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/elflint.c:3357
2432 #, c-format
2433 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/elflint.c:3361
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/elflint.c:3371
2443 #, c-format
2444 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/elflint.c:3377
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/elflint.c:3466
2454 #, c-format
2455 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/elflint.c:3470
2459 #, c-format
2460 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/elflint.c:3472
2464 #, c-format
2465 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/elflint.c:3474
2469 #, c-format
2470 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/elflint.c:3476
2474 #, c-format
2475 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/elflint.c:3478
2479 #, c-format
2480 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/elflint.c:3480
2484 #, c-format
2485 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/elflint.c:3482
2489 #, c-format
2490 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/elflint.c:3485
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2497 "value\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/elflint.c:3489
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2504 "overflow in shstrndx\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/elflint.c:3493
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2511 "overflow in phnum\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/elflint.c:3510
2515 #, c-format
2516 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/elflint.c:3519
2520 #, c-format
2521 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/elflint.c:3546
2525 #, c-format
2526 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/elflint.c:3562
2530 #, c-format
2531 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/elflint.c:3579
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/elflint.c:3597
2541 #, c-format
2542 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/elflint.c:3603 src/elflint.c:3635
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/elflint.c:3608 src/elflint.c:3640
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2555 "segments\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/elflint.c:3616
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/elflint.c:3659
2565 #, c-format
2566 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/elflint.c:3664
2570 #, c-format
2571 msgid "cannot get section header\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/elflint.c:3674
2575 #, c-format
2576 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/elflint.c:3688
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/elflint.c:3695
2586 #, c-format
2587 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/elflint.c:3703
2591 #, c-format
2592 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/elflint.c:3711
2596 #, c-format
2597 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/elflint.c:3716
2601 #, c-format
2602 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/elflint.c:3723
2606 #, c-format
2607 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/elflint.c:3728
2611 #, c-format
2612 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/elflint.c:3746
2616 #, c-format
2617 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/elflint.c:3755
2621 #, c-format
2622 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/elflint.c:3784
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2629 "%d\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/elflint.c:3792
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2636 "program header entry %d\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/elflint.c:3801
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2643 "segment of program header entry %d\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/elflint.c:3812
2647 #, c-format
2648 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/elflint.c:3822
2652 #, c-format
2653 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/elflint.c:3832
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/elflint.c:3838
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2666 "but type is not SHT_TYPE\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/elflint.c:3846
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/elflint.c:3897
2676 #, c-format
2677 msgid "more than one version symbol table present\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/elflint.c:3920
2681 #, c-format
2682 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/elflint.c:3931
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/elflint.c:3937
2692 #, c-format
2693 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/elflint.c:3948
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2700 "exist\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/elflint.c:3961
2704 #, c-format
2705 msgid "duplicate version index %d\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/elflint.c:3975
2709 #, c-format
2710 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/elflint.c:4024
2714 #, c-format
2715 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/elflint.c:4028
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/elflint.c:4051
2725 #, c-format
2726 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/elflint.c:4055
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/elflint.c:4072
2736 #, c-format
2737 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/elflint.c:4091
2741 #, c-format
2742 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/elflint.c:4094
2746 #, c-format
2747 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/elflint.c:4115
2751 #, c-format
2752 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/elflint.c:4122
2756 #, c-format
2757 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/elflint.c:4125
2761 #, c-format
2762 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/elflint.c:4143
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/elflint.c:4158
2772 #, c-format
2773 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/elflint.c:4167
2777 #, c-format
2778 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/elflint.c:4178
2782 #, c-format
2783 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/elflint.c:4186
2787 #, c-format
2788 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/elflint.c:4193
2792 #, c-format
2793 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/elflint.c:4207
2797 #, c-format
2798 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/elflint.c:4210
2802 #, c-format
2803 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/elflint.c:4220
2807 #, c-format
2808 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/elflint.c:4241
2812 #, c-format
2813 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/elflint.c:4244
2817 #, c-format
2818 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/elflint.c:4252 src/elflint.c:4275
2822 #, c-format
2823 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/elflint.c:4281
2827 #, c-format
2828 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/elflint.c:4305
2832 #, c-format
2833 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/elflint.c:4308
2837 #, c-format
2838 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/elflint.c:4321
2842 #, c-format
2843 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/elflint.c:4329
2847 #, c-format
2848 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/elflint.c:4332
2852 #, c-format
2853 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/elflint.c:4336
2857 #, c-format
2858 msgid "call frame search table must not be writable\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/elflint.c:4339
2862 #, c-format
2863 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/elflint.c:4344
2867 #, c-format
2868 msgid "call frame search table must not be executable\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/elflint.c:4347
2872 #, c-format
2873 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/elflint.c:4358
2877 #, c-format
2878 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/elflint.c:4365
2882 #, c-format
2883 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/elflint.c:4368
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2890 "alignment\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/elflint.c:4381
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2897 "program header entry"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/elflint.c:4415
2901 #, c-format
2902 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/elflint.c:4441
2906 #, c-format
2907 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/findtextrel.c:62
2911 msgid "Input Selection:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/findtextrel.c:63
2915 msgid "Prepend PATH to all file names"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/findtextrel.c:65
2919 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/findtextrel.c:72
2923 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
2927 #: src/strings.c:84 src/strip.c:96
2928 msgid "[FILE...]"
2929 msgstr "[ふぁいる...]"
2930
2931 #: src/findtextrel.c:238
2932 #, c-format
2933 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/findtextrel.c:249
2937 #, c-format
2938 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/findtextrel.c:269
2942 #, c-format
2943 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/findtextrel.c:292
2947 #, c-format
2948 msgid "cannot read dynamic section: %s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/findtextrel.c:313
2952 #, c-format
2953 msgid "no text relocations reported in '%s'"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/findtextrel.c:325
2957 #, c-format
2958 msgid "while reading ELF file"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
2962 #, c-format
2963 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/findtextrel.c:403
2967 #, c-format
2968 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/findtextrel.c:415
2972 #, c-format
2973 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
2977 #, c-format
2978 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/findtextrel.c:523
2982 #, c-format
2983 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/findtextrel.c:576
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
2996 "fPIC\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/findtextrel.c:591
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
3003 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/findtextrel.c:611
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/i386_ld.c:202
3013 #, c-format
3014 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
3015 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3016
3017 #: src/i386_ld.c:224
3018 #, c-format
3019 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
3020 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
3021
3022 #: src/i386_ld.c:245
3023 #, c-format
3024 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
3025 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
3026
3027 #: src/i386_ld.c:266
3028 #, c-format
3029 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
3030 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
3031
3032 #: src/i386_ld.c:653
3033 #, c-format
3034 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
3035 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
3036
3037 #: src/ld.c:79
3038 msgid "Input File Control:"
3039 msgstr "入力ファイル制御:"
3040
3041 #: src/ld.c:81
3042 msgid "Include whole archives in the output from now on."
3043 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
3044
3045 #: src/ld.c:83
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Stop including the whole archives in the output."
3048 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
3049
3050 #: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
3051 msgid "FILE"
3052 msgstr "ふぁいる"
3053
3054 #: src/ld.c:85
3055 msgid "Start a group."
3056 msgstr "グループの開始。"
3057
3058 #: src/ld.c:86
3059 msgid "End a group."
3060 msgstr "グループの終了。"
3061
3062 #: src/ld.c:87
3063 msgid "PATH"
3064 msgstr "パス"
3065
3066 #: src/ld.c:88
3067 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
3068 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
3069
3070 #: src/ld.c:90
3071 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3072 msgstr ""
3073 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
3074
3075 #: src/ld.c:92
3076 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3077 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
3078
3079 #: src/ld.c:94
3080 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3081 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
3082
3083 #: src/ld.c:97
3084 msgid "Output File Control:"
3085 msgstr "出力ファイル制御:"
3086
3087 #: src/ld.c:98
3088 msgid "Place output in FILE."
3089 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
3090
3091 #: src/ld.c:101
3092 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3093 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
3094
3095 #: src/ld.c:103
3096 msgid "Same as --whole-archive."
3097 msgstr "--whole-archive と同じ。"
3098
3099 #: src/ld.c:104
3100 msgid ""
3101 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3102 msgstr ""
3103 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
3104
3105 #: src/ld.c:108
3106 msgid "Weak references cause extraction from archive."
3107 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
3108
3109 #: src/ld.c:110
3110 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3111 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
3112
3113 #: src/ld.c:112
3114 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3115 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
3116
3117 #: src/ld.c:115
3118 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3119 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
3120
3121 #: src/ld.c:117
3122 msgid "Relocation will not be processed lazily."
3123 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
3124
3125 #: src/ld.c:119
3126 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3127 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
3128
3129 #: src/ld.c:121
3130 msgid "Mark object to be initialized first."
3131 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
3132
3133 #: src/ld.c:123
3134 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3135 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
3136
3137 #: src/ld.c:125
3138 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3139 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
3140
3141 #: src/ld.c:127
3142 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3143 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
3144
3145 #: src/ld.c:129
3146 msgid "Generated DSO will be a system library."
3147 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
3148
3149 #: src/ld.c:130
3150 msgid "ADDRESS"
3151 msgstr "アドレス"
3152
3153 #: src/ld.c:130
3154 msgid "Set entry point address."
3155 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
3156
3157 #: src/ld.c:133
3158 msgid "Do not link against shared libraries."
3159 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
3160
3161 #: src/ld.c:136
3162 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3163 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
3164
3165 #: src/ld.c:137
3166 msgid "Export all dynamic symbols."
3167 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
3168
3169 #: src/ld.c:138
3170 msgid "Strip all symbols."
3171 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
3172
3173 #: src/ld.c:139
3174 msgid "Strip debugging symbols."
3175 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3176
3177 #: src/ld.c:141
3178 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3179 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3180
3181 #: src/ld.c:143
3182 msgid "Set runtime DSO search path."
3183 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3184
3185 #: src/ld.c:146
3186 msgid "Set link time DSO search path."
3187 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3188
3189 #: src/ld.c:147
3190 msgid "Generate dynamic shared object."
3191 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3192
3193 #: src/ld.c:148
3194 msgid "Generate relocatable object."
3195 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3196
3197 #: src/ld.c:151
3198 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3199 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3200
3201 #: src/ld.c:152
3202 msgid "Remove unused sections."
3203 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3204
3205 #: src/ld.c:155
3206 msgid "Don't remove unused sections."
3207 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3208
3209 #: src/ld.c:156
3210 msgid "Set soname of shared object."
3211 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3212
3213 #: src/ld.c:157
3214 msgid "Set the dynamic linker name."
3215 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3216
3217 #: src/ld.c:160
3218 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3219 msgstr ""
3220 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3221
3222 #: src/ld.c:163
3223 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3224 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3225
3226 #: src/ld.c:165
3227 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3228 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3229
3230 #: src/ld.c:167
3231 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3232 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3233
3234 #: src/ld.c:169
3235 msgid "Linker Operation Control:"
3236 msgstr "リンカー操作制御:"
3237
3238 #: src/ld.c:170
3239 msgid "Verbose messages."
3240 msgstr "饒舌メッセージ。"
3241
3242 #: src/ld.c:171
3243 msgid "Trace file opens."
3244 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3245
3246 #: src/ld.c:173
3247 msgid "Trade speed for less memory usage"
3248 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3249
3250 #: src/ld.c:174
3251 msgid "LEVEL"
3252 msgstr "れべる"
3253
3254 #: src/ld.c:175
3255 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3256 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3257
3258 #: src/ld.c:176
3259 msgid "Use linker script in FILE."
3260 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3261
3262 #: src/ld.c:179
3263 msgid "Select to get parser debug information"
3264 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3265
3266 #: src/ld.c:182
3267 msgid "Read version information from FILE."
3268 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3269
3270 #: src/ld.c:183
3271 msgid "Set emulation to NAME."
3272 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3273
3274 #: src/ld.c:189
3275 msgid "Combine object and archive files."
3276 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3277
3278 #: src/ld.c:192
3279 msgid "[FILE]..."
3280 msgstr "[ふぁいる]..."
3281
3282 #: src/ld.c:325
3283 #, c-format
3284 msgid "At least one input file needed"
3285 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3286
3287 #: src/ld.c:341
3288 #, c-format
3289 msgid "error while preparing linking"
3290 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3291
3292 #: src/ld.c:348
3293 #, c-format
3294 msgid "cannot open linker script '%s'"
3295 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3296
3297 #: src/ld.c:389
3298 #, c-format
3299 msgid "-( without matching -)"
3300 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3301
3302 #: src/ld.c:564 src/ld.c:602
3303 #, c-format
3304 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3305 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3306
3307 #: src/ld.c:586
3308 #, c-format
3309 msgid "more than one '-m' parameter"
3310 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3311
3312 #: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
3313 #, c-format
3314 msgid "unknown option `-%c %s'"
3315 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3316
3317 #: src/ld.c:638
3318 #, c-format
3319 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3320 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3321
3322 #: src/ld.c:679
3323 #, c-format
3324 msgid "invalid hash style '%s'"
3325 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3326
3327 #: src/ld.c:689
3328 #, c-format
3329 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3330 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3331
3332 #: src/ld.c:777
3333 #, c-format
3334 msgid "More than one output file name given."
3335 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3336
3337 #: src/ld.c:794
3338 #, c-format
3339 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3340 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3341
3342 #: src/ld.c:842
3343 #, c-format
3344 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3345 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3346
3347 #: src/ld.c:861
3348 #, c-format
3349 msgid "-) without matching -("
3350 msgstr "対応する -( がない -)"
3351
3352 #: src/ld.c:1038
3353 #, c-format
3354 msgid "unknown option '-%c %s'"
3355 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3356
3357 #: src/ld.c:1142
3358 #, c-format
3359 msgid "could not find input file to determine output file format"
3360 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3361
3362 #: src/ld.c:1144
3363 #, c-format
3364 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3365 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3366
3367 #: src/ld.c:1438
3368 #, c-format
3369 msgid "cannot read version script '%s'"
3370 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3371
3372 #: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
3373 #, c-format
3374 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3375 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3376
3377 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3378 #, c-format
3379 msgid "cannot create string table"
3380 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3381
3382 #: src/ldgeneric.c:247
3383 #, c-format
3384 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3385 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3386
3387 #: src/ldgeneric.c:257
3388 #, c-format
3389 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3390 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3391
3392 #: src/ldgeneric.c:300
3393 #, c-format
3394 msgid "%s listed more than once as input"
3395 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3396
3397 #: src/ldgeneric.c:414
3398 #, c-format
3399 msgid "%s (for -l%s)\n"
3400 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3401
3402 #: src/ldgeneric.c:415
3403 #, c-format
3404 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3405 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3406
3407 #: src/ldgeneric.c:563
3408 #, c-format
3409 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3410 msgstr ""
3411 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3412
3413 #: src/ldgeneric.c:576
3414 #, c-format
3415 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3416 msgstr ""
3417 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3418 "れました"
3419
3420 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:527
3421 #: src/readelf.c:829 src/strip.c:563
3422 #, c-format
3423 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3424 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3425
3426 #: src/ldgeneric.c:667
3427 #, c-format
3428 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3429 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3430
3431 #: src/ldgeneric.c:690
3432 #, c-format
3433 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3434 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3435
3436 #: src/ldgeneric.c:809
3437 #, c-format
3438 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3439 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3440
3441 #: src/ldgeneric.c:830
3442 #, c-format
3443 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3444 msgstr ""
3445 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3446 "ません"
3447
3448 #: src/ldgeneric.c:875
3449 #, c-format
3450 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3451 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3452
3453 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3454 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3455 #: src/ldgeneric.c:1995
3456 #, c-format
3457 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3458 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3459
3460 #: src/ldgeneric.c:1240
3461 #, c-format
3462 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3463 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3464
3465 #: src/ldgeneric.c:1292
3466 #, c-format
3467 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3468 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3469
3470 #: src/ldgeneric.c:1304
3471 #, c-format
3472 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3473 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3474
3475 #: src/ldgeneric.c:1318
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3479 "%<PRIu32>"
3480 msgstr ""
3481 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3482 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3483
3484 #: src/ldgeneric.c:1340
3485 #, c-format
3486 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3487 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3488
3489 #: src/ldgeneric.c:1719
3490 #, c-format
3491 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3492 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3493
3494 #: src/ldgeneric.c:1889
3495 #, c-format
3496 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3497 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3498
3499 #: src/ldgeneric.c:2010
3500 #, c-format
3501 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3502 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3503
3504 #: src/ldgeneric.c:2022
3505 #, c-format
3506 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3507 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3508
3509 #: src/ldgeneric.c:2034
3510 #, c-format
3511 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3512 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3513
3514 #: src/ldgeneric.c:2063
3515 #, c-format
3516 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3517 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3518
3519 #: src/ldgeneric.c:2148
3520 #, c-format
3521 msgid "input file '%s' ignored"
3522 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3523
3524 #: src/ldgeneric.c:2362
3525 #, c-format
3526 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3527 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3528
3529 #: src/ldgeneric.c:2692
3530 #, c-format
3531 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3532 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3533
3534 #: src/ldgeneric.c:2699
3535 #, c-format
3536 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3537 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3538
3539 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3540 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3541 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3542 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3543 #, c-format
3544 msgid "cannot create section for output file: %s"
3545 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3546
3547 #: src/ldgeneric.c:3434
3548 #, c-format
3549 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3550 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3551
3552 #: src/ldgeneric.c:3479
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3556 "of two"
3557 msgstr ""
3558 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3559
3560 #: src/ldgeneric.c:3674
3561 #, c-format
3562 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3563 msgstr ""
3564 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3565
3566 #: src/ldgeneric.c:3680
3567 #, c-format
3568 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3569 msgstr ""
3570 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3571
3572 #: src/ldgeneric.c:3910
3573 #, c-format
3574 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3575 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3576
3577 #: src/ldgeneric.c:4061
3578 #, c-format
3579 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3580 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3581
3582 #: src/ldgeneric.c:4104
3583 #, c-format
3584 msgid "cannot create build ID section: %s"
3585 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3586
3587 #: src/ldgeneric.c:4181
3588 #, c-format
3589 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3590 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3591
3592 #: src/ldgeneric.c:4190
3593 #, c-format
3594 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3595 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3596
3597 #: src/ldgeneric.c:4251
3598 #, c-format
3599 msgid "cannot read enough data for UUID"
3600 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3601
3602 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3603 #: src/ldgeneric.c:6051
3604 #, c-format
3605 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3606 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3607
3608 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3609 #, c-format
3610 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3611 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3612
3613 #: src/ldgeneric.c:5735
3614 #, c-format
3615 msgid "cannot create versioning section: %s"
3616 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3617
3618 #: src/ldgeneric.c:5808
3619 #, c-format
3620 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3621 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3622
3623 #: src/ldgeneric.c:5983
3624 #, c-format
3625 msgid "cannot create versioning data: %s"
3626 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3627
3628 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3629 #: src/ldgeneric.c:6168
3630 #, c-format
3631 msgid "cannot create section header string section: %s"
3632 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3633
3634 #: src/ldgeneric.c:6090
3635 #, c-format
3636 msgid "cannot create section header string section"
3637 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3638
3639 #: src/ldgeneric.c:6248
3640 #, c-format
3641 msgid "cannot create program header: %s"
3642 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3643
3644 #: src/ldgeneric.c:6256
3645 #, c-format
3646 msgid "while determining file layout: %s"
3647 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3648
3649 #: src/ldgeneric.c:6377
3650 #, c-format
3651 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3652 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3653
3654 #: src/ldgeneric.c:6914
3655 #, c-format
3656 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3657 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3658
3659 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1818
3660 #, c-format
3661 msgid "cannot update ELF header: %s"
3662 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3663
3664 #: src/ldgeneric.c:6961
3665 #, c-format
3666 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3667 msgstr ""
3668 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3669
3670 #: src/ldgeneric.c:6973
3671 #, c-format
3672 msgid "while writing output file: %s"
3673 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3674
3675 #: src/ldgeneric.c:6978
3676 #, c-format
3677 msgid "while finishing output file: %s"
3678 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3679
3680 #: src/ldgeneric.c:6984
3681 #, c-format
3682 msgid "cannot stat output file"
3683 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3684
3685 #: src/ldgeneric.c:7000
3686 #, c-format
3687 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3688 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3689
3690 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3691 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3692 #: src/ldgeneric.c:7130
3693 #, c-format
3694 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3695 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3696
3697 #: src/ldscript.y:170
3698 msgid "mode for segment invalid\n"
3699 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3700
3701 #: src/ldscript.y:457
3702 #, c-format
3703 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3704 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3705
3706 #: src/ldscript.y:458
3707 #, c-format
3708 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3709 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3710
3711 #: src/ldscript.y:737
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3714 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3715
3716 #: src/ldscript.y:739
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3719 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3720
3721 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3722 #, c-format
3723 msgid "default visibility set as local and global"
3724 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3725
3726 #: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3727 msgid "Output selection:"
3728 msgstr "出力選択:"
3729
3730 #: src/nm.c:67
3731 msgid "Display debugger-only symbols"
3732 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3733
3734 #: src/nm.c:68
3735 msgid "Display only defined symbols"
3736 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3737
3738 #: src/nm.c:71
3739 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3740 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3741
3742 #: src/nm.c:72
3743 msgid "Display only external symbols"
3744 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3745
3746 #: src/nm.c:73
3747 msgid "Display only undefined symbols"
3748 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3749
3750 #: src/nm.c:75
3751 msgid "Include index for symbols from archive members"
3752 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3753
3754 #: src/nm.c:77 src/size.c:58
3755 msgid "Output format:"
3756 msgstr "出力形式:"
3757
3758 #: src/nm.c:79
3759 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3760 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3761
3762 #: src/nm.c:82
3763 msgid ""
3764 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3765 "default is `sysv'"
3766 msgstr ""
3767 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3768 "略値は `sysv'"
3769
3770 #: src/nm.c:84
3771 msgid "Same as --format=bsd"
3772 msgstr "--format=bsd と同じ"
3773
3774 #: src/nm.c:85
3775 msgid "Same as --format=posix"
3776 msgstr "--format=posix と同じ"
3777
3778 #: src/nm.c:86 src/size.c:64
3779 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3780 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3781
3782 #: src/nm.c:87
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Mark special symbols"
3785 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3786
3787 #: src/nm.c:89
3788 msgid "Print size of defined symbols"
3789 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3790
3791 #: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
3792 msgid "Output options:"
3793 msgstr "出力オプション:"
3794
3795 #: src/nm.c:92
3796 msgid "Sort symbols numerically by address"
3797 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3798
3799 #: src/nm.c:94
3800 msgid "Do not sort the symbols"
3801 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3802
3803 #: src/nm.c:95
3804 msgid "Reverse the sense of the sort"
3805 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3806
3807 #: src/nm.c:98
3808 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/nm.c:105
3812 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3813 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3814
3815 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Output formatting"
3818 msgstr "出力形式:"
3819
3820 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
3821 #, c-format
3822 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3823 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3824
3825 #: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
3826 #: src/strip.c:2155
3827 #, c-format
3828 msgid "while closing '%s'"
3829 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3830
3831 #: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
3832 #, c-format
3833 msgid "%s: File format not recognized"
3834 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3835
3836 #: src/nm.c:460
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "\n"
3840 "Archive index:\n"
3841 msgstr ""
3842 "\n"
3843 "アーカイブ索引:"
3844
3845 #: src/nm.c:469
3846 #, c-format
3847 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3848 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3849
3850 #: src/nm.c:474
3851 #, c-format
3852 msgid "%s in %s\n"
3853 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3854
3855 #: src/nm.c:482
3856 #, c-format
3857 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3858 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3859
3860 #: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
3861 #, c-format
3862 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3863 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3864
3865 #: src/nm.c:718
3866 #, c-format
3867 msgid "cannot create search tree"
3868 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3869
3870 #: src/nm.c:757 src/nm.c:1163 src/objdump.c:787 src/readelf.c:536
3871 #: src/readelf.c:1085 src/readelf.c:1245 src/readelf.c:1393 src/readelf.c:1579
3872 #: src/readelf.c:1785 src/readelf.c:1972 src/readelf.c:2196 src/readelf.c:2454
3873 #: src/readelf.c:2524 src/readelf.c:2606 src/readelf.c:3117 src/readelf.c:3153
3874 #: src/readelf.c:3216 src/readelf.c:7920 src/readelf.c:9002 src/readelf.c:9149
3875 #: src/readelf.c:9217 src/size.c:417 src/size.c:487 src/strip.c:503
3876 #, c-format
3877 msgid "cannot get section header string table index"
3878 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3879
3880 #: src/nm.c:784
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "\n"
3884 "\n"
3885 "Symbols from %s:\n"
3886 "\n"
3887 msgstr ""
3888 "\n"
3889 "\n"
3890 "%s からのシンボル:\n"
3891 "\n"
3892
3893 #: src/nm.c:787
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3897 "\n"
3898 msgstr ""
3899 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3900 "\n"
3901
3902 #: src/nm.c:1173
3903 #, c-format
3904 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3905 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3906
3907 #: src/nm.c:1177
3908 #, c-format
3909 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
3910 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3911
3912 #: src/nm.c:1435
3913 #, c-format
3914 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3915 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3916
3917 #: src/nm.c:1492
3918 #, c-format
3919 msgid "%s%s%s: no symbols"
3920 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3921
3922 #: src/objdump.c:53
3923 msgid "Mode selection:"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/objdump.c:54
3927 msgid "Display relocation information."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/objdump.c:56
3931 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/objdump.c:58
3935 msgid "Display assembler code of executable sections"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/objdump.c:60
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Output content selection:"
3941 msgstr "出力選択:"
3942
3943 #: src/objdump.c:62
3944 msgid "Only display information for section NAME."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/objdump.c:68
3948 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:473
3952 msgid "No operation specified.\n"
3953 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3954
3955 #: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
3956 #, c-format
3957 msgid "while close `%s'"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1880 src/readelf.c:2069
3961 msgid "INVALID SYMBOL"
3962 msgstr "不当なシンボル"
3963
3964 #: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1911 src/readelf.c:2102
3965 msgid "INVALID SECTION"
3966 msgstr "不当なセクション"
3967
3968 #: src/objdump.c:510
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "\n"
3972 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3973 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/objdump.c:513
3977 msgid "OFFSET"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/objdump.c:576
3981 #, c-format
3982 msgid "Contents of section %s:\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/objdump.c:697
3986 #, c-format
3987 msgid "cannot disassemble"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/objdump.c:736
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "cannot allocate memory"
3993 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3994
3995 #: src/ranlib.c:66
3996 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/ranlib.c:69
4000 msgid "ARCHIVE"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/ranlib.c:108
4004 #, c-format
4005 msgid "Archive name required"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/ranlib.c:186
4009 #, c-format
4010 msgid "'%s' is no archive"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/ranlib.c:221
4014 #, c-format
4015 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/readelf.c:71
4019 #, fuzzy
4020 msgid "ELF input selection:"
4021 msgstr "出力選択:"
4022
4023 #: src/readelf.c:73
4024 msgid ""
4025 "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/readelf.c:75
4029 #, fuzzy
4030 msgid "ELF output selection:"
4031 msgstr "出力選択:"
4032
4033 #: src/readelf.c:77
4034 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/readelf.c:78
4038 msgid "Display the dynamic segment"
4039 msgstr "動的セグメントを表示"
4040
4041 #: src/readelf.c:79
4042 msgid "Display the ELF file header"
4043 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
4044
4045 #: src/readelf.c:81
4046 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
4047 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
4048
4049 #: src/readelf.c:82
4050 msgid "Display the program headers"
4051 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
4052
4053 #: src/readelf.c:84
4054 msgid "Display relocations"
4055 msgstr "リロケーションを表示"
4056
4057 #: src/readelf.c:85
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Display the sections' headers"
4060 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
4061
4062 #: src/readelf.c:87
4063 msgid "Display the symbol table"
4064 msgstr "シンボルテーブルを表示"
4065
4066 #: src/readelf.c:88
4067 msgid "Display versioning information"
4068 msgstr "バージョニング情報の表示"
4069
4070 #: src/readelf.c:89
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Display the ELF notes"
4073 msgstr "コアノートを表示"
4074
4075 #: src/readelf.c:91
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Display architecture specific information, if any"
4078 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
4079
4080 #: src/readelf.c:93
4081 msgid "Display sections for exception handling"
4082 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
4083
4084 #: src/readelf.c:95
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Additional output selection:"
4087 msgstr "出力選択:"
4088
4089 #: src/readelf.c:97
4090 #, fuzzy
4091 msgid ""
4092 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4093 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
4094 "pubnames, str, macinfo, macro or exception"
4095 msgstr ""
4096 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
4097 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
4098
4099 #: src/readelf.c:101
4100 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4101 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
4102
4103 #: src/readelf.c:103
4104 msgid "Print string contents of sections"
4105 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
4106
4107 #: src/readelf.c:106
4108 msgid "Display the symbol index of an archive"
4109 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
4110
4111 #: src/readelf.c:108
4112 msgid "Output control:"
4113 msgstr "出力制御:"
4114
4115 #: src/readelf.c:110
4116 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4117 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4118
4119 #: src/readelf.c:112
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data"
4123 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4124
4125 #: src/readelf.c:114
4126 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/readelf.c:119
4130 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4131 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
4132
4133 #: src/readelf.c:441
4134 #, c-format
4135 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4136 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
4137
4138 #: src/readelf.c:520 src/readelf.c:631
4139 #, c-format
4140 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4141 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
4142
4143 #: src/readelf.c:545 src/readelf.c:1099 src/readelf.c:1269
4144 #, c-format
4145 msgid "cannot get section: %s"
4146 msgstr "セクションを得られません: %s"
4147
4148 #: src/readelf.c:554 src/readelf.c:1106 src/readelf.c:1277 src/readelf.c:9169
4149 #: src/unstrip.c:352 src/unstrip.c:383 src/unstrip.c:432 src/unstrip.c:540
4150 #: src/unstrip.c:557 src/unstrip.c:593 src/unstrip.c:791 src/unstrip.c:1059
4151 #: src/unstrip.c:1250 src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484
4152 #: src/unstrip.c:1591 src/unstrip.c:1780
4153 #, c-format
4154 msgid "cannot get section header: %s"
4155 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4156
4157 #: src/readelf.c:562
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "cannot get section name"
4160 msgstr "セクションを得られません: %s"
4161
4162 #: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5221 src/readelf.c:7414 src/readelf.c:7516
4163 #: src/readelf.c:7674
4164 #, c-format
4165 msgid "cannot get %s content: %s"
4166 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4167
4168 #: src/readelf.c:587
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "cannot create temp file '%s'"
4171 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
4172
4173 #: src/readelf.c:596
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "cannot write section data"
4176 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
4177
4178 #: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648
4179 #, c-format
4180 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4181 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4182
4183 #: src/readelf.c:609
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "error while rewinding file descriptor"
4186 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4187
4188 #: src/readelf.c:643
4189 #, c-format
4190 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4191 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
4192
4193 #: src/readelf.c:742
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "No such section '%s' in '%s'"
4196 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
4197
4198 #: src/readelf.c:769
4199 #, c-format
4200 msgid "cannot stat input file"
4201 msgstr "入力ファイルを stat できません"
4202
4203 #: src/readelf.c:771
4204 #, c-format
4205 msgid "input file is empty"
4206 msgstr "入力ファイルが空です"
4207
4208 #: src/readelf.c:773
4209 #, c-format
4210 msgid "failed reading '%s': %s"
4211 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
4212
4213 #: src/readelf.c:814
4214 #, c-format
4215 msgid "cannot read ELF header: %s"
4216 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
4217
4218 #: src/readelf.c:822
4219 #, c-format
4220 msgid "cannot create EBL handle"
4221 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
4222
4223 #: src/readelf.c:835
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4226 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4227
4228 #: src/readelf.c:921
4229 msgid "NONE (None)"
4230 msgstr "なし (なし)"
4231
4232 #: src/readelf.c:922
4233 msgid "REL (Relocatable file)"
4234 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
4235
4236 #: src/readelf.c:923
4237 msgid "EXEC (Executable file)"
4238 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
4239
4240 #: src/readelf.c:924
4241 msgid "DYN (Shared object file)"
4242 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
4243
4244 #: src/readelf.c:925
4245 msgid "CORE (Core file)"
4246 msgstr "CORE (コアファイル)"
4247
4248 #: src/readelf.c:930
4249 #, c-format
4250 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4251 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4252
4253 #: src/readelf.c:932
4254 #, c-format
4255 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4256 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4257
4258 #: src/readelf.c:942
4259 msgid ""
4260 "ELF Header:\n"
4261 "  Magic:  "
4262 msgstr ""
4263 "ELF ヘッダー:\n"
4264 " マジック: "
4265
4266 #: src/readelf.c:946
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "\n"
4270 "  Class:                             %s\n"
4271 msgstr ""
4272 "\n"
4273 "  クラス:                            %s\n"
4274
4275 #: src/readelf.c:951
4276 #, c-format
4277 msgid "  Data:                              %s\n"
4278 msgstr "  データ:                            %s\n"
4279
4280 #: src/readelf.c:957
4281 #, c-format
4282 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4283 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4284
4285 #: src/readelf.c:959 src/readelf.c:976
4286 msgid "(current)"
4287 msgstr "(現在)"
4288
4289 #: src/readelf.c:963
4290 #, c-format
4291 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4292 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4293
4294 #: src/readelf.c:966
4295 #, c-format
4296 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4297 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4298
4299 #: src/readelf.c:969
4300 msgid "  Type:                              "
4301 msgstr "  タイプ:                            "
4302
4303 #: src/readelf.c:972
4304 #, c-format
4305 msgid "  Machine:                           %s\n"
4306 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4307
4308 #: src/readelf.c:974
4309 #, c-format
4310 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4311 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4312
4313 #: src/readelf.c:978
4314 #, c-format
4315 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4316 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4317
4318 #: src/readelf.c:981
4319 #, c-format
4320 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4321 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4322
4323 #: src/readelf.c:982 src/readelf.c:985
4324 msgid "(bytes into file)"
4325 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4326
4327 #: src/readelf.c:984
4328 #, c-format
4329 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4330 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4331
4332 #: src/readelf.c:987
4333 #, c-format
4334 msgid "  Flags:                             %s\n"
4335 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4336
4337 #: src/readelf.c:990
4338 #, c-format
4339 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4340 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4341
4342 #: src/readelf.c:991 src/readelf.c:994 src/readelf.c:1011
4343 msgid "(bytes)"
4344 msgstr "(バイト)"
4345
4346 #: src/readelf.c:993
4347 #, c-format
4348 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4349 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4350
4351 #: src/readelf.c:996
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4354 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4355
4356 #: src/readelf.c:1003
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4359 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4360
4361 #: src/readelf.c:1006 src/readelf.c:1023 src/readelf.c:1037
4362 msgid " ([0] not available)"
4363 msgstr "([0]は使えません)"
4364
4365 #: src/readelf.c:1010
4366 #, c-format
4367 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4368 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4369
4370 #: src/readelf.c:1013
4371 #, c-format
4372 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4373 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4374
4375 #: src/readelf.c:1020
4376 #, c-format
4377 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4378 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4379
4380 #: src/readelf.c:1033
4381 #, c-format
4382 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4383 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4384
4385 #: src/readelf.c:1041
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4389 "\n"
4390 msgstr ""
4391 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4392 "\n"
4393
4394 #: src/readelf.c:1045
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4398 "\n"
4399 msgstr ""
4400 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4401 "\n"
4402
4403 #: src/readelf.c:1077
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4407 "\n"
4408 msgstr ""
4409 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4410 "\n"
4411
4412 #: src/readelf.c:1087
4413 msgid "Section Headers:"
4414 msgstr "セクションヘッダー:"
4415
4416 #: src/readelf.c:1090
4417 msgid ""
4418 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4419 "Inf Al"
4420 msgstr ""
4421 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4422 "Inf Al"
4423
4424 #: src/readelf.c:1092
4425 msgid ""
4426 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4427 "Flags Lk Inf Al"
4428 msgstr ""
4429 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4430 "フラグLk Inf Al"
4431
4432 #: src/readelf.c:1164
4433 msgid "Program Headers:"
4434 msgstr "プログラムヘッダー:"
4435
4436 #: src/readelf.c:1166
4437 msgid ""
4438 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4439 msgstr ""
4440 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4441
4442 #: src/readelf.c:1169
4443 msgid ""
4444 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4445 "MemSiz   Flg Align"
4446 msgstr ""
4447 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4448 "量   Flg 調整 "
4449
4450 #: src/readelf.c:1226
4451 #, c-format
4452 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4453 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4454
4455 #: src/readelf.c:1247
4456 msgid ""
4457 "\n"
4458 " Section to Segment mapping:\n"
4459 "  Segment Sections..."
4460 msgstr ""
4461 "\n"
4462 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4463 "  セグメント セクション..."
4464
4465 #: src/readelf.c:1258 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881
4466 #, c-format
4467 msgid "cannot get program header: %s"
4468 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4469
4470 #: src/readelf.c:1401
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "\n"
4474 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4475 msgid_plural ""
4476 "\n"
4477 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4478 msgstr[0] ""
4479 "\n"
4480 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4481 "項目があります:\n"
4482
4483 #: src/readelf.c:1406
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4488 msgid_plural ""
4489 "\n"
4490 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4491 msgstr[0] ""
4492 "\n"
4493 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4494 "ります:\n"
4495
4496 #: src/readelf.c:1414
4497 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4498 msgstr "<不当なシンボル>"
4499
4500 #: src/readelf.c:1428
4501 msgid "<INVALID SECTION>"
4502 msgstr "<不当なセクション>"
4503
4504 #: src/readelf.c:1585 src/readelf.c:2202 src/readelf.c:2460 src/readelf.c:2530
4505 #: src/readelf.c:2812 src/readelf.c:2885 src/readelf.c:4488
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "invalid sh_link value in section %Zu"
4508 msgstr "不当な .debug_line セクション"
4509
4510 #: src/readelf.c:1588
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "\n"
4514 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4515 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4516 msgid_plural ""
4517 "\n"
4518 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4519 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4520 msgstr[0] ""
4521 "\n"
4522 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4523 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4524 "[%2u] '%s'\n"
4525
4526 #: src/readelf.c:1598
4527 msgid "  Type              Value\n"
4528 msgstr "  タイプ            値\n"
4529
4530 #: src/readelf.c:1622
4531 #, c-format
4532 msgid "Shared library: [%s]\n"
4533 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4534
4535 #: src/readelf.c:1627
4536 #, c-format
4537 msgid "Library soname: [%s]\n"
4538 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4539
4540 #: src/readelf.c:1632
4541 #, c-format
4542 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4543 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4544
4545 #: src/readelf.c:1637
4546 #, c-format
4547 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4548 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4549
4550 #: src/readelf.c:1657
4551 #, c-format
4552 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4553 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4554
4555 #: src/readelf.c:1770 src/readelf.c:1957
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "\n"
4559 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4560 msgstr ""
4561 "\n"
4562 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4563
4564 #: src/readelf.c:1788 src/readelf.c:1975
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "\n"
4568 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4569 "contains %d entry:\n"
4570 msgid_plural ""
4571 "\n"
4572 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4573 "contains %d entries:\n"
4574 msgstr[0] ""
4575 "\n"
4576 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4577 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4578
4579 #: src/readelf.c:1803 src/readelf.c:1990
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "\n"
4583 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4584 msgid_plural ""
4585 "\n"
4586 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4587 msgstr[0] ""
4588 "\n"
4589 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4590 "個の項目があります:\n"
4591
4592 #: src/readelf.c:1813
4593 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4594 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4595
4596 #: src/readelf.c:1815
4597 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4598 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4599
4600 #: src/readelf.c:1868 src/readelf.c:1879 src/readelf.c:1892 src/readelf.c:1910
4601 #: src/readelf.c:1922 src/readelf.c:2056 src/readelf.c:2068 src/readelf.c:2082
4602 #: src/readelf.c:2101 src/readelf.c:2114
4603 msgid "<INVALID RELOC>"
4604 msgstr "<不当なRELOC>"
4605
4606 #: src/readelf.c:2000
4607 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4608 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4609
4610 #: src/readelf.c:2002
4611 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4612 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4613
4614 #: src/readelf.c:2210
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4619 msgid_plural ""
4620 "\n"
4621 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4622 msgstr[0] ""
4623 "\n"
4624 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4625
4626 #: src/readelf.c:2215
4627 #, c-format
4628 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4629 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4630 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4631
4632 #: src/readelf.c:2223
4633 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4634 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4635
4636 #: src/readelf.c:2225
4637 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4638 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4639
4640 #: src/readelf.c:2245
4641 #, c-format
4642 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4643 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4644
4645 #: src/readelf.c:2333
4646 #, c-format
4647 msgid "bad dynamic symbol"
4648 msgstr "不正な動的シンボル"
4649
4650 #: src/readelf.c:2415
4651 msgid "none"
4652 msgstr "なし"
4653
4654 #: src/readelf.c:2432
4655 msgid "| <unknown>"
4656 msgstr "| <不明>"
4657
4658 #: src/readelf.c:2463
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "\n"
4662 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4663 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4664 msgid_plural ""
4665 "\n"
4666 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4667 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4668 msgstr[0] ""
4669 "\n"
4670 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4671 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4672 "[%2u] '%s'\n"
4673
4674 #: src/readelf.c:2484
4675 #, c-format
4676 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4677 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4678
4679 #: src/readelf.c:2497
4680 #, c-format
4681 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4682 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4683
4684 #: src/readelf.c:2534
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "\n"
4688 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4689 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4690 msgid_plural ""
4691 "\n"
4692 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4693 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4694 msgstr[0] ""
4695 "\n"
4696 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4697 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4698 "[%2u] '%s'\n"
4699
4700 #: src/readelf.c:2562
4701 #, c-format
4702 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4703 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4704
4705 #: src/readelf.c:2577
4706 #, c-format
4707 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4708 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4709
4710 #: src/readelf.c:2816
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "\n"
4714 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4715 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4716 msgid_plural ""
4717 "\n"
4718 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4719 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4720 msgstr[0] ""
4721 "\n"
4722 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4723 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4724 "[%2u] '%s'"
4725
4726 #: src/readelf.c:2844
4727 msgid "   0 *local*                     "
4728 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4729
4730 #: src/readelf.c:2849
4731 msgid "   1 *global*                    "
4732 msgstr "   1 *グローバル*                "
4733
4734 #: src/readelf.c:2890
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "\n"
4738 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4739 "bucket):\n"
4740 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4741 msgid_plural ""
4742 "\n"
4743 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4744 "buckets):\n"
4745 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4746 msgstr[0] ""
4747 "\n"
4748 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4749 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4750 "[%2u] '%s'\n"
4751
4752 #: src/readelf.c:2912
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4755 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4756
4757 #: src/readelf.c:2914
4758 #, c-format
4759 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4760 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4761
4762 #: src/readelf.c:2921
4763 #, c-format
4764 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4765 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4766
4767 #: src/readelf.c:2934
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid ""
4770 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4771 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4772 msgstr ""
4773 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4774 "                 検索失敗: %f\n"
4775
4776 #: src/readelf.c:2952 src/readelf.c:2994 src/readelf.c:3035
4777 #, c-format
4778 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4779 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4780
4781 #: src/readelf.c:3089
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 " Symbol Bias: %u\n"
4785 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4786 msgstr ""
4787 " シンボルの偏り: %u\n"
4788 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4789 "ト: %u\n"
4790
4791 #: src/readelf.c:3164
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "\n"
4795 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4796 msgid_plural ""
4797 "\n"
4798 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4799 msgstr[0] ""
4800 "\n"
4801 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4802 "%4$d 個の項目があります:\n"
4803
4804 #: src/readelf.c:3178
4805 msgid ""
4806 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4807 "Flags"
4808 msgstr ""
4809 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4810 "ジョン フラグ"
4811
4812 #: src/readelf.c:3228
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "\n"
4816 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4817 "%#0<PRIx64>:\n"
4818 msgstr ""
4819 "\n"
4820 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4821 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4822
4823 #: src/readelf.c:3244
4824 msgid "  Owner          Size\n"
4825 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4826
4827 #: src/readelf.c:3270
4828 #, c-format
4829 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4830 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4831
4832 #: src/readelf.c:3302
4833 #, c-format
4834 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4835 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4836
4837 #: src/readelf.c:3307
4838 #, c-format
4839 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4840 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4841
4842 #: src/readelf.c:3342
4843 #, c-format
4844 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4845 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4846
4847 #: src/readelf.c:3345
4848 #, c-format
4849 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4850 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4851
4852 #: src/readelf.c:3348
4853 #, c-format
4854 msgid "      %s: %s\n"
4855 msgstr "      %s: %s\n"
4856
4857 #: src/readelf.c:3355
4858 #, c-format
4859 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4860 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4861
4862 #: src/readelf.c:3358
4863 #, c-format
4864 msgid "      %u: %s\n"
4865 msgstr "      %u: %s\n"
4866
4867 #: src/readelf.c:3403
4868 #, c-format
4869 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4870 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4871
4872 #: src/readelf.c:3406
4873 #, c-format
4874 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4875 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4876
4877 #: src/readelf.c:3411
4878 #, c-format
4879 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4880 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4881
4882 #: src/readelf.c:3414
4883 #, c-format
4884 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4885 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4886
4887 #: src/readelf.c:3420
4888 #, c-format
4889 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4890 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4891
4892 #: src/readelf.c:3423
4893 #, c-format
4894 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4895 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4896
4897 #: src/readelf.c:3427
4898 #, c-format
4899 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4900 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4901
4902 #: src/readelf.c:3430
4903 #, c-format
4904 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4905 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4906
4907 #: src/readelf.c:3435
4908 #, c-format
4909 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4910 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4911
4912 #: src/readelf.c:3438
4913 #, c-format
4914 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4915 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4916
4917 #: src/readelf.c:3820
4918 msgid "empty block"
4919 msgstr "空ブロック"
4920
4921 #: src/readelf.c:3823
4922 #, c-format
4923 msgid "%zu byte block:"
4924 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4925
4926 #: src/readelf.c:4217
4927 #, c-format
4928 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4929 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4930
4931 #: src/readelf.c:4274
4932 #, c-format
4933 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/readelf.c:4281
4937 #, c-format
4938 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/readelf.c:4288
4942 #, c-format
4943 msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/readelf.c:4370
4947 #, c-format
4948 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/readelf.c:4378
4952 #, c-format
4953 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/readelf.c:4404
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "\n"
4960 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4961 " [ Code]\n"
4962 msgstr ""
4963 "\n"
4964 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4965 " [ コード]\n"
4966
4967 #: src/readelf.c:4412
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "\n"
4971 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4972 msgstr ""
4973 "\n"
4974 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4975
4976 #: src/readelf.c:4425
4977 #, c-format
4978 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4979 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4980
4981 #: src/readelf.c:4441
4982 #, c-format
4983 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4984 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4985
4986 #: src/readelf.c:4444
4987 msgid "yes"
4988 msgstr "はい"
4989
4990 #: src/readelf.c:4444
4991 msgid "no"
4992 msgstr "いいえ"
4993
4994 #: src/readelf.c:4478 src/readelf.c:4551
4995 #, c-format
4996 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4997 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4998
4999 #: src/readelf.c:4493
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "\n"
5003 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
5004 msgid_plural ""
5005 "\n"
5006 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
5007 msgstr[0] ""
5008 "\n"
5009 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5010 "目があります:\n"
5011
5012 #: src/readelf.c:4524
5013 #, c-format
5014 msgid " [%*zu] ???\n"
5015 msgstr " [%*zu] ???\n"
5016
5017 #: src/readelf.c:4526
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
5021 msgstr ""
5022 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
5023
5024 #: src/readelf.c:4556 src/readelf.c:4710 src/readelf.c:5231 src/readelf.c:6145
5025 #: src/readelf.c:6646 src/readelf.c:6766 src/readelf.c:6922 src/readelf.c:7345
5026 #, c-format
5027 msgid ""
5028 "\n"
5029 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5030 msgstr ""
5031 "\n"
5032 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5033
5034 #: src/readelf.c:4569 src/readelf.c:6171
5035 #, c-format
5036 msgid ""
5037 "\n"
5038 "Table at offset %Zu:\n"
5039 msgstr ""
5040 "\n"
5041 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
5042
5043 #: src/readelf.c:4573 src/readelf.c:5255 src/readelf.c:6180
5044 #, c-format
5045 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
5046 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
5047
5048 #: src/readelf.c:4589
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid ""
5051 "\n"
5052 " Length:        %6<PRIu64>\n"
5053 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5054
5055 #: src/readelf.c:4601
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid " DWARF version: %6<PRIuFAST16>\n"
5058 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5059
5060 #: src/readelf.c:4605
5061 #, c-format
5062 msgid "unsupported aranges version"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/readelf.c:4616
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid " CU offset:     %6<PRIx64>\n"
5068 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5069
5070 #: src/readelf.c:4622
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid " Address size:  %6<PRIu64>\n"
5073 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5074
5075 #: src/readelf.c:4626
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "unsupported address size"
5078 msgstr "アドレス値ではありません"
5079
5080 #: src/readelf.c:4631
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid ""
5083 " Segment size:  %6<PRIu64>\n"
5084 "\n"
5085 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5086
5087 #: src/readelf.c:4635
5088 #, c-format
5089 msgid "unsupported segment size"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/readelf.c:4675
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "   %s..%s (%<PRIx64>)\n"
5095 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5096
5097 #: src/readelf.c:4678
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "   %s..%s\n"
5100 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5101
5102 #: src/readelf.c:4687
5103 #, c-format
5104 msgid "   %Zu padding bytes\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/readelf.c:4705
5108 #, c-format
5109 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
5110 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
5111
5112 #: src/readelf.c:4735 src/readelf.c:6673
5113 #, c-format
5114 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
5115 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5116
5117 #: src/readelf.c:4757 src/readelf.c:6695
5118 #, c-format
5119 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
5120 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
5121
5122 #: src/readelf.c:4764 src/readelf.c:6702
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid " [%6tx]  empty list\n"
5125 msgstr ""
5126 "\n"
5127 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5128
5129 #: src/readelf.c:4775
5130 #, c-format
5131 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
5132 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
5133
5134 #: src/readelf.c:4777
5135 #, c-format
5136 msgid "           %s..%s\n"
5137 msgstr "           %s..%s\n"
5138
5139 #: src/readelf.c:5210
5140 #, fuzzy, c-format
5141 msgid "cannot get ELF: %s"
5142 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5143
5144 #: src/readelf.c:5227
5145 #, c-format
5146 msgid ""
5147 "\n"
5148 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5149 msgstr ""
5150 "\n"
5151 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5152
5153 #: src/readelf.c:5277
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "\n"
5157 " [%6tx] Zero terminator\n"
5158 msgstr ""
5159 "\n"
5160 " [%6tx] ゼロ終端\n"
5161
5162 #: src/readelf.c:5362
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "invalid augmentation length"
5165 msgstr "不当な拡大エンコード"
5166
5167 #: src/readelf.c:5374
5168 msgid "FDE address encoding: "
5169 msgstr "FDE アドレスエンコード"
5170
5171 #: src/readelf.c:5380
5172 msgid "LSDA pointer encoding: "
5173 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
5174
5175 #: src/readelf.c:5491
5176 #, c-format
5177 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
5178 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5179
5180 #: src/readelf.c:5498
5181 #, c-format
5182 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
5183 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5184
5185 #: src/readelf.c:5525
5186 #, c-format
5187 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
5188 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
5189
5190 #: src/readelf.c:5577
5191 #, c-format
5192 msgid "cannot get attribute code: %s"
5193 msgstr "属性コードを得られません: %s"
5194
5195 #: src/readelf.c:5586
5196 #, c-format
5197 msgid "cannot get attribute form: %s"
5198 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5199
5200 #: src/readelf.c:5601
5201 #, c-format
5202 msgid "cannot get attribute value: %s"
5203 msgstr "属性値を得られません: %s"
5204
5205 #: src/readelf.c:5894
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "\n"
5209 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5210 " [Offset]\n"
5211 msgstr ""
5212 "\n"
5213 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5214 " [オフセット]\n"
5215
5216 #: src/readelf.c:5926
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid ""
5219 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5220 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5221 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5222 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5223 msgstr ""
5224 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5225 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5226 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5227
5228 #: src/readelf.c:5935
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5232 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5233 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5234 msgstr ""
5235 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5236 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5237 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5238
5239 #: src/readelf.c:5960
5240 #, c-format
5241 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5242 msgstr ""
5243 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
5244
5245 #: src/readelf.c:5974
5246 #, c-format
5247 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5248 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5249
5250 #: src/readelf.c:5983
5251 #, c-format
5252 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5253 msgstr ""
5254 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5255 "%3$s"
5256
5257 #: src/readelf.c:6015
5258 #, c-format
5259 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5260 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5261
5262 #: src/readelf.c:6023
5263 #, c-format
5264 msgid "cannot get next DIE: %s"
5265 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5266
5267 #: src/readelf.c:6059
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid ""
5270 "\n"
5271 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5272 "\n"
5273 msgstr ""
5274 "\n"
5275 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5276
5277 #: src/readelf.c:6158
5278 #, c-format
5279 msgid "cannot get line data section data: %s"
5280 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5281
5282 #: src/readelf.c:6226
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid ""
5285 "\n"
5286 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5287 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5288 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5289 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5290 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5291 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5292 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5293 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5294 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5295 "\n"
5296 "Opcodes:\n"
5297 msgstr ""
5298 "\n"
5299 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5300 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5301 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5302 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5303 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5304 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5305 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5306 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5307 "\n"
5308 "命令コード:\n"
5309
5310 #: src/readelf.c:6247
5311 #, c-format
5312 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5313 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5314
5315 #: src/readelf.c:6262
5316 #, c-format
5317 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5318 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5319 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5320
5321 #: src/readelf.c:6270
5322 msgid ""
5323 "\n"
5324 "Directory table:"
5325 msgstr ""
5326 "\n"
5327 "ディレクトリーテーブル:"
5328
5329 #: src/readelf.c:6286
5330 msgid ""
5331 "\n"
5332 "File name table:\n"
5333 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5334 msgstr ""
5335 "\n"
5336 "ファイル名テーブル:\n"
5337 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5338
5339 #: src/readelf.c:6315
5340 msgid ""
5341 "\n"
5342 "Line number statements:"
5343 msgstr ""
5344 "\n"
5345 "行   番号   文:"
5346
5347 #: src/readelf.c:6391
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5350 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5351
5352 #: src/readelf.c:6396
5353 #, c-format
5354 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5355 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5356
5357 #: src/readelf.c:6416
5358 #, c-format
5359 msgid " extended opcode %u: "
5360 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5361
5362 #: src/readelf.c:6421
5363 #, fuzzy
5364 msgid " end of sequence"
5365 msgstr "列の終わり"
5366
5367 #: src/readelf.c:6438
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid " set address to %s\n"
5370 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5371
5372 #: src/readelf.c:6459
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5375 msgstr ""
5376 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5377
5378 #: src/readelf.c:6472
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid " set discriminator to %u\n"
5381 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5382
5383 #: src/readelf.c:6477
5384 #, fuzzy
5385 msgid " unknown opcode"
5386 msgstr "不明な命令コード"
5387
5388 #: src/readelf.c:6489
5389 msgid " copy"
5390 msgstr "複写"
5391
5392 #: src/readelf.c:6500
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5395 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5396
5397 #: src/readelf.c:6504
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid " advance address by %u to %s\n"
5400 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5401
5402 #: src/readelf.c:6515
5403 #, c-format
5404 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5405 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5406
5407 #: src/readelf.c:6523
5408 #, c-format
5409 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5410 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5411
5412 #: src/readelf.c:6533
5413 #, c-format
5414 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5415 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5416
5417 #: src/readelf.c:6540
5418 #, c-format
5419 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5420 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5421
5422 #: src/readelf.c:6546
5423 msgid " set basic block flag"
5424 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5425
5426 #: src/readelf.c:6555
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5429 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5430
5431 #: src/readelf.c:6559
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5434 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5435
5436 #: src/readelf.c:6577
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5439 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5440
5441 #: src/readelf.c:6586
5442 msgid " set prologue end flag"
5443 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5444
5445 #: src/readelf.c:6591
5446 msgid " set epilogue begin flag"
5447 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5448
5449 #: src/readelf.c:6600
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid " set isa to %u\n"
5452 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5453
5454 #: src/readelf.c:6609
5455 #, c-format
5456 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5457 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5458 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5459
5460 #: src/readelf.c:6641
5461 #, c-format
5462 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5463 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5464
5465 #: src/readelf.c:6716
5466 #, c-format
5467 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5468 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5469
5470 #: src/readelf.c:6718
5471 #, c-format
5472 msgid "           %s..%s"
5473 msgstr "           %s..%s"
5474
5475 #: src/readelf.c:6725
5476 #, fuzzy
5477 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5478 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5479
5480 #: src/readelf.c:6777 src/readelf.c:6931
5481 #, c-format
5482 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5483 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5484
5485 #: src/readelf.c:6856
5486 #, c-format
5487 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5488 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5489
5490 #: src/readelf.c:6972
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5493 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5494
5495 #: src/readelf.c:6984
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5498 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5499
5500 #: src/readelf.c:6990 src/readelf.c:7703
5501 #, c-format
5502 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/readelf.c:6997
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5508 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5509
5510 #: src/readelf.c:7000
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5513 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5514
5515 #: src/readelf.c:7008
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5518 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5519
5520 #: src/readelf.c:7021
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5523 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5524
5525 #: src/readelf.c:7028
5526 #, c-format
5527 msgid "    [%<PRIx8>]"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/readelf.c:7040
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5533 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5534
5535 #: src/readelf.c:7068
5536 #, c-format
5537 msgid " no arguments."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/readelf.c:7303
5541 #, c-format
5542 msgid "vendor opcode not verified?"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/readelf.c:7331
5546 #, c-format
5547 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5548 msgstr ""
5549 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5550
5551 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5552 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5553 #: src/readelf.c:7372
5554 #, fuzzy, c-format
5555 msgid ""
5556 "\n"
5557 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5558 " %*s  String\n"
5559 msgstr ""
5560 "\n"
5561 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5562 " %4$*s  文字列\n"
5563
5564 #: src/readelf.c:7386
5565 #, c-format
5566 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5567 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5568
5569 #: src/readelf.c:7406
5570 #, c-format
5571 msgid ""
5572 "\n"
5573 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5574 msgstr ""
5575 "\n"
5576 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5577
5578 #: src/readelf.c:7508
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "\n"
5582 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5583 msgstr ""
5584 "\n"
5585 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5586
5587 #: src/readelf.c:7531
5588 #, c-format
5589 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5590 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5591
5592 #: src/readelf.c:7543
5593 #, c-format
5594 msgid " TType encoding:      %#x "
5595 msgstr "TType コード化:       %#x "
5596
5597 #: src/readelf.c:7557
5598 #, c-format
5599 msgid " Call site encoding:  %#x "
5600 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5601
5602 #: src/readelf.c:7570
5603 msgid ""
5604 "\n"
5605 " Call site table:"
5606 msgstr ""
5607 "\n"
5608 " 呼出しサイトテーブル:"
5609
5610 #: src/readelf.c:7584
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5614 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5615 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5616 "        Action:            %u\n"
5617 msgstr ""
5618 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5619 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5620 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5621 "        行動:               %u\n"
5622
5623 #: src/readelf.c:7644
5624 #, c-format
5625 msgid "invalid TType encoding"
5626 msgstr "不当な TType コード化"
5627
5628 #: src/readelf.c:7665
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid ""
5631 "\n"
5632 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5633 msgstr ""
5634 "\n"
5635 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5636 "目があります:\n"
5637
5638 #: src/readelf.c:7694
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5641 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5642
5643 #: src/readelf.c:7712
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5646 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5647
5648 #: src/readelf.c:7719
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5651 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5652
5653 #: src/readelf.c:7726
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5656 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5657
5658 #: src/readelf.c:7733
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5661 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5662
5663 #: src/readelf.c:7740
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5666 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5667
5668 #: src/readelf.c:7747
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid ""
5671 "\n"
5672 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5673 msgstr ""
5674 "\n"
5675 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5676 "目があります:\n"
5677
5678 #: src/readelf.c:7769
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid ""
5681 "\n"
5682 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5683 msgstr ""
5684 "\n"
5685 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5686 "目があります:\n"
5687
5688 #: src/readelf.c:7795
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid ""
5691 "\n"
5692 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5693 msgstr ""
5694 "\n"
5695 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5696 "目があります:\n"
5697
5698 #: src/readelf.c:7824
5699 #, fuzzy, c-format
5700 msgid ""
5701 "\n"
5702 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5703 msgstr ""
5704 "\n"
5705 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5706
5707 #: src/readelf.c:7909
5708 #, c-format
5709 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5710 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5711
5712 #: src/readelf.c:8069 src/readelf.c:8675 src/readelf.c:8786 src/readelf.c:8844
5713 #, c-format
5714 msgid "cannot convert core note data: %s"
5715 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5716
5717 #: src/readelf.c:8416
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "\n"
5721 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5722 msgstr ""
5723 "\n"
5724 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5725
5726 #: src/readelf.c:8919
5727 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5728 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5729
5730 #: src/readelf.c:8937
5731 #, c-format
5732 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5733 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5734
5735 #: src/readelf.c:8987
5736 #, c-format
5737 msgid "cannot get content of note section: %s"
5738 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5739
5740 #: src/readelf.c:9014
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "\n"
5744 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5745 msgstr ""
5746 "\n"
5747 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5748 "'%2$s':\n"
5749
5750 #: src/readelf.c:9037
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "\n"
5754 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5755 msgstr ""
5756 "\n"
5757 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5758
5759 #: src/readelf.c:9083
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "\n"
5763 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5764 msgstr ""
5765 "\n"
5766 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5767
5768 #: src/readelf.c:9089 src/readelf.c:9112
5769 #, c-format
5770 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5771 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5772
5773 #: src/readelf.c:9093
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "\n"
5777 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5778 msgstr ""
5779 "\n"
5780 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5781 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5782
5783 #: src/readelf.c:9106
5784 #, fuzzy, c-format
5785 msgid ""
5786 "\n"
5787 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5788 msgstr ""
5789 "\n"
5790 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5791
5792 #: src/readelf.c:9116
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "\n"
5796 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5797 msgstr ""
5798 "\n"
5799 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5800 "イトあります:\n"
5801
5802 #: src/readelf.c:9164
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "\n"
5806 "section [%lu] does not exist"
5807 msgstr ""
5808 "\n"
5809 "セクション [%lu] がありません"
5810
5811 #: src/readelf.c:9193
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "\n"
5815 "section '%s' does not exist"
5816 msgstr ""
5817 "\n"
5818 "セクション '%s' がありません"
5819
5820 #: src/readelf.c:9250
5821 #, c-format
5822 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5823 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5824
5825 #: src/readelf.c:9253
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "\n"
5829 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5830 msgstr ""
5831 "\n"
5832 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5833
5834 #: src/readelf.c:9257
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "\n"
5838 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5839 msgstr ""
5840 "\n"
5841 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5842
5843 #: src/readelf.c:9275
5844 #, c-format
5845 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5846 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5847
5848 #: src/readelf.c:9280
5849 #, c-format
5850 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5851 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5852
5853 #: src/size.c:60
5854 msgid ""
5855 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5856 "is `bsd'"
5857 msgstr ""
5858 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5859 "です。省略値は `bsd'です"
5860
5861 #: src/size.c:62
5862 msgid "Same as `--format=sysv'"
5863 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5864
5865 #: src/size.c:63
5866 msgid "Same as `--format=bsd'"
5867 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5868
5869 #: src/size.c:66
5870 msgid "Same as `--radix=10'"
5871 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5872
5873 #: src/size.c:67
5874 msgid "Same as `--radix=8'"
5875 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5876
5877 #: src/size.c:68
5878 msgid "Same as `--radix=16'"
5879 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5880
5881 #: src/size.c:70
5882 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5883 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5884
5885 #: src/size.c:74
5886 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5887 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5888
5889 #: src/size.c:75
5890 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5891 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5892
5893 #: src/size.c:80
5894 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5895 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5896
5897 #: src/size.c:261
5898 #, c-format
5899 msgid "Invalid format: %s"
5900 msgstr "不当な形式: %s"
5901
5902 #: src/size.c:272
5903 #, c-format
5904 msgid "Invalid radix: %s"
5905 msgstr "不当な基数: %s"
5906
5907 #: src/size.c:331
5908 #, c-format
5909 msgid "%s: file format not recognized"
5910 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5911
5912 #: src/size.c:438 src/size.c:571
5913 #, c-format
5914 msgid " (ex %s)"
5915 msgstr " (ex %s)"
5916
5917 #: src/size.c:596
5918 msgid "(TOTALS)\n"
5919 msgstr "(合計)\n"
5920
5921 #: src/strings.c:62
5922 msgid "Output Selection:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/strings.c:63
5926 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/strings.c:65
5930 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/strings.c:66
5934 msgid ""
5935 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5936 "{B,L} = 32-bit"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/strings.c:70
5940 msgid "Print name of the file before each string."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/strings.c:72
5944 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/strings.c:73
5948 msgid "Alias for --radix=o"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/strings.c:80
5952 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/strings.c:267 src/strings.c:302
5956 #, c-format
5957 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/strings.c:313
5961 #, c-format
5962 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/strings.c:596
5966 #, c-format
5967 msgid "lseek64 failed"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/strings.c:613 src/strings.c:677
5971 #, c-format
5972 msgid "re-mmap failed"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/strings.c:650
5976 #, c-format
5977 msgid "mprotect failed"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/strip.c:69
5981 msgid "Place stripped output into FILE"
5982 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5983
5984 #: src/strip.c:70
5985 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5986 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5987
5988 #: src/strip.c:71
5989 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5990 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5991
5992 #: src/strip.c:75
5993 msgid "Remove all debugging symbols"
5994 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
5995
5996 #: src/strip.c:79
5997 msgid "Remove section headers (not recommended)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/strip.c:81
6001 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
6002 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
6003
6004 #: src/strip.c:83
6005 msgid ""
6006 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
6007 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
6008 "operation is not reversable, needs -f)"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/strip.c:85
6012 msgid "Remove .comment section"
6013 msgstr ".comment セクションを取り除く"
6014
6015 #: src/strip.c:88
6016 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
6017 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
6018
6019 #: src/strip.c:93
6020 msgid "Discard symbols from object files."
6021 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
6022
6023 #: src/strip.c:181
6024 #, c-format
6025 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/strip.c:195
6029 #, c-format
6030 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
6031 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
6032
6033 #: src/strip.c:231
6034 #, c-format
6035 msgid "-f option specified twice"
6036 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
6037
6038 #: src/strip.c:240
6039 #, c-format
6040 msgid "-F option specified twice"
6041 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
6042
6043 #: src/strip.c:249 src/unstrip.c:121
6044 #, c-format
6045 msgid "-o option specified twice"
6046 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
6047
6048 #: src/strip.c:273
6049 #, c-format
6050 msgid "-R option supports only .comment section"
6051 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
6052
6053 #: src/strip.c:315 src/strip.c:339
6054 #, c-format
6055 msgid "cannot stat input file '%s'"
6056 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
6057
6058 #: src/strip.c:329
6059 #, c-format
6060 msgid "while opening '%s'"
6061 msgstr "'%s' を開いている間"
6062
6063 #: src/strip.c:367
6064 #, c-format
6065 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
6066 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
6067
6068 #: src/strip.c:468
6069 #, c-format
6070 msgid "cannot open EBL backend"
6071 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
6072
6073 #: src/strip.c:518 src/strip.c:542
6074 #, c-format
6075 msgid "cannot create new file '%s': %s"
6076 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
6077
6078 #: src/strip.c:608
6079 #, c-format
6080 msgid "illformed file '%s'"
6081 msgstr "不適格なファイル '%s'"
6082
6083 #: src/strip.c:930 src/strip.c:1019
6084 #, c-format
6085 msgid "while generating output file: %s"
6086 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
6087
6088 #: src/strip.c:992 src/strip.c:1957
6089 #, c-format
6090 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
6091 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
6092
6093 #: src/strip.c:1006
6094 #, c-format
6095 msgid "while preparing output for '%s'"
6096 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
6097
6098 #: src/strip.c:1057 src/strip.c:1114
6099 #, c-format
6100 msgid "while create section header section: %s"
6101 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
6102
6103 #: src/strip.c:1063
6104 #, c-format
6105 msgid "cannot allocate section data: %s"
6106 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6107
6108 #: src/strip.c:1123
6109 #, c-format
6110 msgid "while create section header string table: %s"
6111 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
6112
6113 #: src/strip.c:1752
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "bad relocation"
6116 msgstr "リロケーションを表示"
6117
6118 #: src/strip.c:1869 src/strip.c:1979
6119 #, c-format
6120 msgid "while writing '%s': %s"
6121 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6122
6123 #: src/strip.c:1880
6124 #, c-format
6125 msgid "while creating '%s'"
6126 msgstr "'%s' を生成中"
6127
6128 #: src/strip.c:1902
6129 #, c-format
6130 msgid "while computing checksum for debug information"
6131 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
6132
6133 #: src/strip.c:1965
6134 #, c-format
6135 msgid "%s: error while reading the file: %s"
6136 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
6137
6138 #: src/strip.c:2004 src/strip.c:2024
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid "while writing '%s'"
6141 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
6142
6143 #: src/strip.c:2061 src/strip.c:2068
6144 #, c-format
6145 msgid "error while finishing '%s': %s"
6146 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
6147
6148 #: src/strip.c:2091 src/strip.c:2148
6149 #, c-format
6150 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
6151 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
6152
6153 #: src/unstrip.c:70
6154 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/unstrip.c:71
6158 msgid "Silently skip unfindable files"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/unstrip.c:74
6162 msgid "Place output into FILE"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/unstrip.c:76
6166 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/unstrip.c:77
6170 msgid "Use module rather than file names"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/unstrip.c:79
6174 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/unstrip.c:82
6178 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/unstrip.c:84
6182 msgid "Only list module and file names, build IDs"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/unstrip.c:86
6186 msgid "Force combining files even if some ELF headers don't seem to match"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/unstrip.c:130
6190 #, c-format
6191 msgid "-d option specified twice"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/unstrip.c:165
6195 #, c-format
6196 msgid "only one of -o or -d allowed"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/unstrip.c:174
6200 #, c-format
6201 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/unstrip.c:189
6205 #, c-format
6206 msgid "output directory '%s'"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/unstrip.c:198
6210 #, c-format
6211 msgid "exactly two file arguments are required"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/unstrip.c:204
6215 #, c-format
6216 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/unstrip.c:217
6220 #, c-format
6221 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/unstrip.c:253
6225 #, c-format
6226 msgid "cannot create ELF header: %s"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/unstrip.c:258
6230 #, c-format
6231 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/unstrip.c:263 src/unstrip.c:1828
6235 #, c-format
6236 msgid "cannot create program headers: %s"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/unstrip.c:269
6240 #, c-format
6241 msgid "cannot copy program header: %s"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/unstrip.c:279
6245 #, c-format
6246 msgid "cannot copy section header: %s"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/unstrip.c:282 src/unstrip.c:1509
6250 #, c-format
6251 msgid "cannot get section data: %s"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/unstrip.c:284 src/unstrip.c:1511
6255 #, c-format
6256 msgid "cannot copy section data: %s"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/unstrip.c:308
6260 #, c-format
6261 msgid "cannot create directory '%s'"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/unstrip.c:348 src/unstrip.c:765 src/unstrip.c:1543
6265 #, c-format
6266 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/unstrip.c:364 src/unstrip.c:582 src/unstrip.c:603 src/unstrip.c:615
6270 #: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718
6271 #, c-format
6272 msgid "cannot update symbol table: %s"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/unstrip.c:374
6276 #, c-format
6277 msgid "cannot update section header: %s"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/unstrip.c:413 src/unstrip.c:424
6281 #, c-format
6282 msgid "cannot update relocation: %s"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/unstrip.c:511
6286 #, c-format
6287 msgid "cannot get symbol version: %s"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/unstrip.c:523
6291 #, c-format
6292 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/unstrip.c:771
6296 #, c-format
6297 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/unstrip.c:913 src/unstrip.c:1254
6301 #, c-format
6302 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/unstrip.c:954 src/unstrip.c:973 src/unstrip.c:1006
6306 #, c-format
6307 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/unstrip.c:994
6311 #, c-format
6312 msgid "invalid contents in '%s' section"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/unstrip.c:1049 src/unstrip.c:1374
6316 #, c-format
6317 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455
6321 #, c-format
6322 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/unstrip.c:1198
6326 #, c-format
6327 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
6331 #, c-format
6332 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470
6336 #, c-format
6337 msgid "cannot get section count: %s"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/unstrip.c:1240
6341 #, c-format
6342 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389
6346 #, c-format
6347 msgid "cannot read section header string table: %s"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/unstrip.c:1449
6351 #, c-format
6352 msgid "cannot add new section: %s"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/unstrip.c:1551
6356 #, c-format
6357 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/unstrip.c:1789
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "cannot read section data: %s"
6363 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6364
6365 #: src/unstrip.c:1810
6366 #, c-format
6367 msgid "cannot get ELF header: %s"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/unstrip.c:1838
6371 #, c-format
6372 msgid "cannot update program header: %s"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922
6376 #, c-format
6377 msgid "cannot write output file: %s"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/unstrip.c:1891
6381 #, c-format
6382 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/unstrip.c:1894
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1964 src/unstrip.c:1976 src/unstrip.c:2062
6392 #, c-format
6393 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/unstrip.c:1955
6397 msgid "WARNING: "
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/unstrip.c:1957
6401 msgid ", use --force"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/unstrip.c:1980
6405 msgid "ELF header identification (e_ident) different"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/unstrip.c:1983
6409 msgid "ELF header type (e_type) different"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/unstrip.c:1986
6413 msgid "ELF header machine type (e_machine) different"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/unstrip.c:1989
6417 msgid "stripped program header (e_phnum) smaller than unstripped"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/unstrip.c:2019
6421 #, c-format
6422 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/unstrip.c:2023
6426 #, c-format
6427 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/unstrip.c:2038
6431 #, c-format
6432 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/unstrip.c:2042
6436 #, c-format
6437 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/unstrip.c:2055
6441 #, c-format
6442 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/unstrip.c:2086
6446 #, c-format
6447 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/unstrip.c:2219
6451 #, c-format
6452 msgid "no matching modules found"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/unstrip.c:2228
6456 #, c-format
6457 msgid "matched more than one module"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/unstrip.c:2275
6461 msgid ""
6462 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6463 "[MODULE...]"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/unstrip.c:2276
6467 msgid ""
6468 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6469 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6470 "\n"
6471 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6472 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6473 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6474 "arguments, process all modules found.\n"
6475 "\n"
6476 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6477 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6478 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6479 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6480 "\n"
6481 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6482 "module:\n"
6483 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6484 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6485 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6486 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6487 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6488 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6489 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6490 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6491 msgstr ""
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~ msgid "cannot attach to process"
6495 #~ msgstr "検索ツリーを生成できません"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~ msgid "cannot attach to core"
6499 #~ msgstr "検索ツリーを生成できません"
6500
6501 #~ msgid "unknown tag %hx"
6502 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
6503
6504 #~ msgid "unknown user tag %hx"
6505 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
6506
6507 #~ msgid "unknown attribute %hx"
6508 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
6509
6510 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
6511 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6515 #~ msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
6516
6517 #~ msgid ""
6518 #~ "\n"
6519 #~ "\n"
6520 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6521 #~ "\n"
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "\n"
6524 #~ "\n"
6525 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6526 #~ "\n"
6527
6528 #~ msgid " Version String: "
6529 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6530
6531 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6532 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6533
6534 #~ msgid ""
6535 #~ "\n"
6536 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6537 #~ msgstr ""
6538 #~ "\n"
6539 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"