po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 01:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n"
12 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
25
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr ""
29
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "内部データストリームエラー"
32
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "サーバーへ接続できません"
38
39 # SUN REVIEWED
40 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
42
43 msgid "This file contains no playable streams."
44 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
45
46 msgid "This file is invalid and cannot be played."
47 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
48
49 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
50 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
51
52 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
53 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
54
55 msgid "The video in this file might not play correctly."
56 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
57
58 #, c-format
59 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
60 msgstr ""
61 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
62 "ます"
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
66 "extension plugin for Real media streams."
67 msgstr ""
68 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
69 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
70
71 #, fuzzy
72 msgid ""
73 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
74 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
75 "plugin."
76 msgstr ""
77 "サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
78 "インをインストールする必要があるかもしれません。"
79
80 msgid "Internal data flow error."
81 msgstr "内部データフローエラー"
82
83 # SUN REVIEWED
84 msgid "Volume"
85 msgstr "音量"
86
87 # SUN REVIEWED
88 msgid "Bass"
89 msgstr "低音"
90
91 # SUN REVIEWED
92 msgid "Treble"
93 msgstr "高音"
94
95 # SUN REVIEWED
96 msgid "Synth"
97 msgstr "シンセ"
98
99 # SUN REVIEWED
100 msgid "PCM"
101 msgstr "PCM"
102
103 # SUN REVIEWED
104 msgid "Speaker"
105 msgstr "スピーカ"
106
107 msgid "Line-in"
108 msgstr "ライン入力"
109
110 # SUN REVIEWED
111 msgid "Microphone"
112 msgstr "マイクロフォン"
113
114 # SUN REVIEWED
115 msgid "CD"
116 msgstr "CD"
117
118 # SUN REVIEWED
119 msgid "Mixer"
120 msgstr "ミキサー"
121
122 # SUN REVIEWED
123 msgid "PCM-2"
124 msgstr "PCM-2"
125
126 # SUN REVIEWED
127 msgid "Record"
128 msgstr "録音"
129
130 # SUN REVIEWED
131 msgid "In-gain"
132 msgstr "入力ゲイン"
133
134 # SUN REVIEWED
135 msgid "Out-gain"
136 msgstr "出力ゲイン"
137
138 # SUN REVIEWED
139 msgid "Line-1"
140 msgstr "ライン 1"
141
142 # SUN REVIEWED
143 msgid "Line-2"
144 msgstr "ライン 2"
145
146 # SUN REVIEWED
147 msgid "Line-3"
148 msgstr "ライン 3"
149
150 # SUN REVIEWED
151 msgid "Digital-1"
152 msgstr "デジタル 1"
153
154 # SUN REVIEWED
155 msgid "Digital-2"
156 msgstr "デジタル 2"
157
158 # SUN REVIEWED
159 msgid "Digital-3"
160 msgstr "デジタル 3"
161
162 # SUN REVIEWED
163 msgid "Phone-in"
164 msgstr "フォン入力"
165
166 # SUN REVIEWED
167 msgid "Phone-out"
168 msgstr "フォン出力"
169
170 # SUN REVIEWED
171 msgid "Video"
172 msgstr "ビデオ"
173
174 # SUN REVIEWED
175 msgid "Radio"
176 msgstr "ラジオ"
177
178 # SUN REVIEWED
179 msgid "Monitor"
180 msgstr "モニター"
181
182 msgid ""
183 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
184 "application."
185 msgstr ""
186 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
187 "ケーションで利用されています"
188
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
191 "the device."
192 msgstr ""
193 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
194 "権限がありません。"
195
196 # SUN REVIEWED
197 msgid "Could not open audio device for playback."
198 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
199
200 msgid ""
201 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
202 "the device."
203 msgstr ""
204 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
205 "権限がありません。"
206
207 # SUN REVIEWED
208 msgid "Could not open audio device for recording."
209 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
210
211 # SUN REVIEWED
212 msgid "Gain"
213 msgstr "ゲイン"
214
215 # SUN REVIEWED
216 #, fuzzy
217 msgid "Built-in Speaker"
218 msgstr "スピーカ"
219
220 msgid "Headphone"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Line Out"
224 msgstr ""
225
226 msgid "SPDIF Out"
227 msgstr ""
228
229 msgid "AUX 1 Out"
230 msgstr ""
231
232 msgid "AUX 2 Out"
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
237 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
238
239 #, c-format
240 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
241 msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
242
243 #, c-format
244 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
245 msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。"
246
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
250 "it is a v4l1 driver."
251 msgstr ""
252 "デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
253 "ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
254
255 #, c-format
256 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
257 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
261 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
262
263 #, c-format
264 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
269 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
270
271 #, c-format
272 msgid "Cannot identify device '%s'."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid "This isn't a device '%s'."
277 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
278
279 # SUN REVIEWED
280 #, c-format
281 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
282 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
283
284 #, c-format
285 msgid "Device '%s' is not a capture device."
286 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a output device."
290 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
294 msgstr ""
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
298 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
302 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
306 msgstr ""
307
308 #, c-format
309 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
310 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
311
312 #, c-format
313 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
314 msgstr ""
315 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
316 "た。"
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
320 msgstr ""
321 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
322 "ん"
323
324 #, c-format
325 msgid "Failed to set input %d on device %s."
326 msgstr ""
327
328 #, c-format
329 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
334 msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
338 msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
339
340 # SUN REVIEWED
341 #, c-format
342 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
343 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
344
345 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
346 msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
347
348 #, c-format
349 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
350 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
351
352 #, c-format
353 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
354 msgstr ""
355 "デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
356 "ません"
357
358 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
359 msgstr ""
360
361 msgid "Cannot operate without a clock"
362 msgstr ""
363
364 #~ msgid ""
365 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
366 #~ msgstr ""
367 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
368 #~ "リが十分にありません。"
369
370 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
371 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
372
373 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
374 #~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
375
376 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
377 #~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
378
379 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
380 #~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
381
382 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
383 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
384
385 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
386 #~ msgstr ""
387 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
388
389 # SUN REVIEWED
390 #, fuzzy
391 #~ msgid "Could not read from CD."
392 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
393
394 # SUN REVIEWED
395 #, fuzzy
396 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
397 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
398
399 # SUN REVIEWED
400 #, fuzzy
401 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
402 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
403
404 # SUN REVIEWED
405 #~ msgid ""
406 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
407 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
408 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
409 #~ msgstr ""
410 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
411 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
412 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
413
414 # SUN REVIEWED
415 #, fuzzy
416 #~ msgid ""
417 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
418 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
419 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
420 #~ msgstr ""
421 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
422 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
423 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
424
425 # SUN REVIEWED
426 #~ msgid ""
427 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
428 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
429 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
430 #~ "instead of just one element."
431 #~ msgstr ""
432 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
433 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
434 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
435 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
436
437 # SUN REVIEWED
438 #~ msgid ""
439 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
440 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
441 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
442 #~ msgstr ""
443 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
444 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
445 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
446
447 # SUN REVIEWED
448 #~ msgid ""
449 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
450 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
451 #~ "partial pipeline instead of just one element."
452 #~ msgstr ""
453 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
454 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
455 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
456
457 # SUN REVIEWED
458 #~ msgid "default GStreamer audio source"
459 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
460
461 # SUN REVIEWED
462 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
463 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
464
465 # SUN REVIEWED
466 #~ msgid "default GStreamer video source"
467 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
468
469 # SUN REVIEWED
470 #~ msgid "default GStreamer videosink"
471 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
472
473 # SUN REVIEWED
474 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
475 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
476
477 # SUN REVIEWED
478 #, fuzzy
479 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
480 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
481
482 # SUN REVIEWED
483 #, fuzzy
484 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
485 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
486
487 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
488 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"