239382a1e1d8e399ed4aa0c4251dbded5523870c
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation of glib-networking message catalog.
2 # Copyright (C) 2011-2012, 2015, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as glib-networking package.
4 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011-2012.
5 # Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011-2012.
6 # Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2012.
7 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2015.
8 # sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020, 2022.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
14 "POT-Creation-Date: 2021-12-18 17:10+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2022-01-30 21:00+0900\n"
16 "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18 "Language: ja\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
25 msgid "Proxy resolver internal error."
26 msgstr "プロキシリゾルバーでの内部エラーです。"
27
28 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
29 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
30 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
31 msgid "Connection is closed"
32 msgstr "コネクションが切断されています"
33
34 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
35 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
36 #. * occur is if the application is doing something weird in its
37 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
38 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
39 #. * op would deadlock here.
40 #.
41 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
42 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
43 msgstr ""
44
45 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
46 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
47 msgid "Socket I/O timed out"
48 msgstr "ソケット I/O がタイムアウトしました"
49
50 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "サーバーが TLS 証明書を要求しました"
53
54 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
55 #, c-format
56 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
57 msgstr ""
58
59 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
60 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
61 msgstr ""
62
63 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
64 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
65 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
66 #, c-format
67 msgid "Unacceptable TLS certificate"
68 msgstr "受け付けられない TLS 証明書です"
69
70 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
71 #, c-format
72 msgid "Receive flags are not supported"
73 msgstr ""
74
75 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
76 #, c-format
77 msgid "Send flags are not supported"
78 msgstr ""
79
80 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
81 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:361
82 #, c-format
83 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
84 msgstr "DER 形式の証明書を解析できませんでした: %s"
85
86 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
87 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:381
88 #, c-format
89 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
90 msgstr "PEM 形式の証明書を解析できませんでした: %s"
91
92 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
93 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:400
94 #, c-format
95 msgid "Could not parse DER private key: %s"
96 msgstr "DER 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s"
97
98 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
99 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:419
100 #, c-format
101 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
102 msgstr "PEM 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s"
103
104 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
105 #, c-format
106 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
107 msgstr "PKCS #11 証明書の URI をインポートできませんでした: %s"
108
109 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
110 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:454
111 msgid "No certificate data provided"
112 msgstr "証明書のデータが与えられていません"
113
114 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
115 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
116 #, c-format
117 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
118 msgstr ""
119
120 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
121 msgid "Could not create TLS connection:"
122 msgstr "TLS コネクションを確立できませんでした:"
123
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
126 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:516
127 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440
128 #, c-format
129 msgid "Could not create TLS connection: %s"
130 msgstr "TLS コネクションを確立できませんでした: %s"
131
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
135 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
136 #, c-format
137 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
138 msgstr "通信相手が TLS ハンドシェイクの実行に失敗しました: %s"
139
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
141 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
142 msgstr "TLS コネクションが突然閉じられました"
143
144 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
145 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
146 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
147 msgstr "TLS の通信相手が証明書を送信しませんでした"
148
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
150 #, c-format
151 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
152 msgstr ""
153
154 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
155 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
156 msgstr "プロトコルバージョンのダウングレード攻撃を検出しました"
157
158 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
159 #, c-format
160 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
161 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
162 msgstr[0] ""
163
164 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
165 msgid "The operation timed out"
166 msgstr "操作がタイムアウトしました"
167
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
169 #, c-format
170 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
171 msgstr "TLS ハンドシェイク実行中にエラーが発生しました: %s"
172
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
174 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
175 msgid "Error performing TLS handshake"
176 msgstr "TLS ハンドシェイク実行中にエラーが発生しました"
177
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1177
179 #, c-format
180 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
181 msgstr ""
182
183 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
184 #, c-format
185 msgid "Channel binding data is not yet available"
186 msgstr ""
187
188 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
189 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
190 #, c-format
191 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
192 msgstr ""
193
194 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244
195 #, c-format
196 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
197 msgstr ""
198
199 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1255
200 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
201 #, c-format
202 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
203 msgstr ""
204
205 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
206 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
210 msgstr ""
211
212 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1365
213 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
214 #, c-format
215 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
216 msgstr ""
217
218 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1386
219 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
221 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
222 msgid "Error reading data from TLS socket"
223 msgstr "TLS ソケットからのデータ読み込み中にエラーが発生しました"
224
225 #. flags
226 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
227 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1531
228 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
229 msgid "Error writing data to TLS socket"
230 msgstr "TLS ソケットへのデータ書き込み中にエラーが発生しました"
231
232 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1501
233 #, c-format
234 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
235 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
236 msgstr[0] ""
237
238 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1503
239 #, c-format
240 msgid "(maximum is %u byte)"
241 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
242 msgstr[0] "(%u バイトが最大値)"
243
244 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1550
245 #, c-format
246 msgid "Error performing TLS close: %s"
247 msgstr "TLS クローズ実行中にエラーが発生しました: %s"
248
249 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
250 msgid ""
251 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
252 "trust"
253 msgstr ""
254
255 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:196
256 #, c-format
257 msgid "Failed to load system trust store: %s"
258 msgstr ""
259
260 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
261 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
262 #, c-format
263 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
264 msgstr ""
265
266 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
267 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171
268 msgid "Certificate has no private key"
269 msgstr "証明書に秘密鍵がありません"
270
271 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
272 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
273 #, c-format
274 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
275 msgstr ""
276
277 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:403
278 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314
279 #, c-format
280 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
281 msgstr "MAX プロトコルを %d に設定できませんでした: %s"
282
283 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:464
284 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375
285 #, c-format
286 msgid "Could not create TLS context: %s"
287 msgstr "TLS コンテキストを作成できませんでした: %s"
288
289 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
290 #, c-format
291 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
292 msgstr "受け付けられない TLS 認証局です"
293
294 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
295 msgid "Digest too big for RSA key"
296 msgstr ""
297
298 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
299 msgid "Secure renegotiation is disabled"
300 msgstr ""
301
302 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
303 #, c-format
304 msgid "%s: The connection is broken"
305 msgstr "%s: コネクションが切断されています"
306
307 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
308 #, c-format
309 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
310 msgstr ""
311
312 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
313 #, c-format
314 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
315 msgstr ""
316
317 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
318 #, c-format
319 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
320 msgstr ""
321
322 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
323 #, c-format
324 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
325 msgstr ""
326
327 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
328 #, c-format
329 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
330 msgstr ""
331
332 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
333 msgid "Error performing TLS close"
334 msgstr "TLS クローズ実行中にエラーが発生しました"
335
336 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:164
337 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
338 msgstr ""
339
340 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:236
341 msgid "Could not create CA store"
342 msgstr "CA ストアを作成できませんでした"
343
344 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182
345 #, c-format
346 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
347 msgstr "証明書に問題があります: %s"
348
349 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190
350 #, c-format
351 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
352 msgstr "証明書の秘密鍵に問題があります: %s"
353
354 #~ msgid "Failed to load file path: %s"
355 #~ msgstr "ファイルパスの読み込みに失敗しました: %s"
356
357 #~ msgid "Operation would block"
358 #~ msgstr "操作がブロックされます"
359
360 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
361 #~ msgstr "通信相手が不当な TLS の再ハンドシェイクを要求しました"
362
363 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
364 #~ msgstr "サーバーが有効な TLS 証明書を返しませんでした。"
365
366 #~ msgid ""
367 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
368 #~ "locked."
369 #~ msgstr ""
370 #~ "これがトークンがロックされる前に正しく PIN コードを入力する最後のチャンス"
371 #~ "です。"
372
373 #~ msgid ""
374 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
375 #~ "after further failures."
376 #~ msgstr ""
377 #~ "正しくない PIN コードの入力が複数回行われたので、さらに失敗するとトークン"
378 #~ "はロックされます。"
379
380 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
381 #~ msgstr "入力された PIN コードが正しくありません。"
382
383 #~ msgid "Module"
384 #~ msgstr "モジュール"
385
386 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
387 #~ msgstr "PKCS#11 モジュールポインター"
388
389 #~ msgid "Slot ID"
390 #~ msgstr "スロット ID"
391
392 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
393 #~ msgstr "PKCS#11 スロット ID"