upload tizen1.0 source
[framework/multimedia/gst-plugins-good0.10.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
5 # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-10 09:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:15+0900\n"
12 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
23
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "内部データストリームエラー"
34
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
37
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "サーバーへ接続できません"
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。"
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "サーバー名を解決できません。"
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "サーバーへの接続を確立できません。"
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。"
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。"
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr ""
59
60 msgid "No URL set."
61 msgstr "URLが指定されていません。"
62
63 # SUN REVIEWED
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "不正なアトムサイズ"
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
89 "ます"
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
94 msgstr ""
95 "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
96 "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
97
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
105 "インをインストールする必要があるかもしれません。"
106
107 msgid "Internal data flow error."
108 msgstr "内部データフローエラー。"
109
110 # SUN REVIEWED
111 msgid "Volume"
112 msgstr "音量"
113
114 # SUN REVIEWED
115 msgid "Bass"
116 msgstr "低音"
117
118 # SUN REVIEWED
119 msgid "Treble"
120 msgstr "高音"
121
122 # SUN REVIEWED
123 msgid "Synth"
124 msgstr "シンセ"
125
126 # SUN REVIEWED
127 msgid "PCM"
128 msgstr "PCM"
129
130 # SUN REVIEWED
131 msgid "Speaker"
132 msgstr "スピーカ"
133
134 msgid "Line-in"
135 msgstr "ライン入力"
136
137 # SUN REVIEWED
138 msgid "Microphone"
139 msgstr "マイクロフォン"
140
141 # SUN REVIEWED
142 msgid "CD"
143 msgstr "CD"
144
145 # SUN REVIEWED
146 msgid "Mixer"
147 msgstr "ミキサー"
148
149 # SUN REVIEWED
150 msgid "PCM-2"
151 msgstr "PCM-2"
152
153 # SUN REVIEWED
154 msgid "Record"
155 msgstr "録音"
156
157 # SUN REVIEWED
158 msgid "In-gain"
159 msgstr "入力ゲイン"
160
161 # SUN REVIEWED
162 msgid "Out-gain"
163 msgstr "出力ゲイン"
164
165 # SUN REVIEWED
166 msgid "Line-1"
167 msgstr "ライン 1"
168
169 # SUN REVIEWED
170 msgid "Line-2"
171 msgstr "ライン 2"
172
173 # SUN REVIEWED
174 msgid "Line-3"
175 msgstr "ライン 3"
176
177 # SUN REVIEWED
178 msgid "Digital-1"
179 msgstr "デジタル 1"
180
181 # SUN REVIEWED
182 msgid "Digital-2"
183 msgstr "デジタル 2"
184
185 # SUN REVIEWED
186 msgid "Digital-3"
187 msgstr "デジタル 3"
188
189 # SUN REVIEWED
190 msgid "Phone-in"
191 msgstr "フォン入力"
192
193 # SUN REVIEWED
194 msgid "Phone-out"
195 msgstr "フォン出力"
196
197 # SUN REVIEWED
198 msgid "Video"
199 msgstr "ビデオ"
200
201 # SUN REVIEWED
202 msgid "Radio"
203 msgstr "ラジオ"
204
205 # SUN REVIEWED
206 msgid "Monitor"
207 msgstr "モニター"
208
209 msgid ""
210 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
211 "application."
212 msgstr ""
213 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
214 "ケーションで利用されています"
215
216 msgid ""
217 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
218 "the device."
219 msgstr ""
220 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
221 "権限がありません。"
222
223 # SUN REVIEWED
224 msgid "Could not open audio device for playback."
225 msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
226
227 msgid ""
228 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
229 "the device."
230 msgstr ""
231 "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
232 "権限がありません。"
233
234 # SUN REVIEWED
235 msgid "Could not open audio device for recording."
236 msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
237
238 # SUN REVIEWED
239 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
240 msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。"
241
242 msgid ""
243 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
244 "Open Sound System is not supported by this element."
245 msgstr ""
246 "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open "
247 "Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。"
248
249 msgid "Master"
250 msgstr "マスタ"
251
252 msgid "Front"
253 msgstr "フロント"
254
255 msgid "Rear"
256 msgstr "リア"
257
258 msgid "Headphones"
259 msgstr "ヘッドフォン"
260
261 msgid "Center"
262 msgstr "センター"
263
264 msgid "LFE"
265 msgstr "LFE"
266
267 msgid "Surround"
268 msgstr "サラウンド"
269
270 msgid "Side"
271 msgstr "サイド"
272
273 msgid "Built-in Speaker"
274 msgstr "ビルトインスピーカ"
275
276 msgid "AUX 1 Out"
277 msgstr "AUX 1出力"
278
279 msgid "AUX 2 Out"
280 msgstr "AUX 2出力"
281
282 msgid "AUX Out"
283 msgstr "AUX出力"
284
285 msgid "3D Depth"
286 msgstr ""
287
288 msgid "3D Center"
289 msgstr "3Dセンター"
290
291 msgid "3D Enhance"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Telephone"
295 msgstr "電話"
296
297 msgid "Line Out"
298 msgstr "ライン出力"
299
300 msgid "Line In"
301 msgstr "ライン入力"
302
303 msgid "Internal CD"
304 msgstr "内蔵CD"
305
306 msgid "Video In"
307 msgstr "ビデオ入力"
308
309 msgid "AUX 1 In"
310 msgstr "AUX 1入力"
311
312 msgid "AUX 2 In"
313 msgstr "AUX 2入力"
314
315 msgid "AUX In"
316 msgstr "AUX入力"
317
318 msgid "Record Gain"
319 msgstr "録音ゲイン"
320
321 msgid "Output Gain"
322 msgstr "出力ゲイン"
323
324 msgid "Microphone Boost"
325 msgstr "マイクロフォンブースト"
326
327 msgid "Loopback"
328 msgstr "ループバック"
329
330 msgid "Diagnostic"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Bass Boost"
334 msgstr "低音ブースト"
335
336 msgid "Playback Ports"
337 msgstr "プレイバックポート"
338
339 msgid "Input"
340 msgstr "入力"
341
342 msgid "Record Source"
343 msgstr "録音ソース"
344
345 msgid "Monitor Source"
346 msgstr "モニターソース"
347
348 msgid "Keyboard Beep"
349 msgstr "キーボードビープ音"
350
351 msgid "Simulate Stereo"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Stereo"
355 msgstr "ステレオ"
356
357 msgid "Surround Sound"
358 msgstr "サラウンドサウンド"
359
360 msgid "Microphone Gain"
361 msgstr "マイクロフォンゲイン"
362
363 msgid "Speaker Source"
364 msgstr "スピーカソース"
365
366 msgid "Microphone Source"
367 msgstr "マイクロフォンソース"
368
369 msgid "Jack"
370 msgstr "ジャック"
371
372 msgid "Center / LFE"
373 msgstr "センター / LFE"
374
375 msgid "Stereo Mix"
376 msgstr "ステレオミックス"
377
378 msgid "Mono Mix"
379 msgstr "モノラルミックス"
380
381 msgid "Input Mix"
382 msgstr "入力ミックス"
383
384 msgid "SPDIF In"
385 msgstr "SPDIF入力"
386
387 msgid "SPDIF Out"
388 msgstr "SPDIF出力"
389
390 msgid "Microphone 1"
391 msgstr "マイクロフォン1"
392
393 msgid "Microphone 2"
394 msgstr "マイクロフォン2"
395
396 msgid "Digital Out"
397 msgstr "デジタル出力"
398
399 msgid "Digital In"
400 msgstr "デジタル入力"
401
402 msgid "HDMI"
403 msgstr "HDMI"
404
405 msgid "Modem"
406 msgstr "モデム"
407
408 msgid "Handset"
409 msgstr "ヘッドセット"
410
411 msgid "Other"
412 msgstr "その他"
413
414 msgid "None"
415 msgstr "なし"
416
417 msgid "On"
418 msgstr "オン"
419
420 msgid "Off"
421 msgstr "オフ"
422
423 msgid "Mute"
424 msgstr "ミュート"
425
426 msgid "Fast"
427 msgstr ""
428
429 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
430 msgid "Very Low"
431 msgstr ""
432
433 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
434 msgid "Low"
435 msgstr ""
436
437 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
438 msgid "Medium"
439 msgstr ""
440
441 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
442 msgid "High"
443 msgstr ""
444
445 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
446 msgid "Very High"
447 msgstr ""
448
449 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
450 msgid "Production"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Front Panel Microphone"
454 msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
455
456 msgid "Front Panel Line In"
457 msgstr "フロントパネルのライン入力"
458
459 msgid "Front Panel Headphones"
460 msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
461
462 msgid "Front Panel Line Out"
463 msgstr "フロントパネルのライン出力"
464
465 msgid "Green Connector"
466 msgstr "緑色コネクタ"
467
468 msgid "Pink Connector"
469 msgstr "ピンク色コネクタ"
470
471 msgid "Blue Connector"
472 msgstr "青色コネクタ"
473
474 msgid "White Connector"
475 msgstr "白色コネクタ"
476
477 msgid "Black Connector"
478 msgstr "黒色コネクタ"
479
480 msgid "Gray Connector"
481 msgstr "グレー色コネクタ"
482
483 msgid "Orange Connector"
484 msgstr "オレンジ色コネクタ"
485
486 msgid "Red Connector"
487 msgstr "赤色コネクタ"
488
489 msgid "Yellow Connector"
490 msgstr "黄色コネクタ"
491
492 msgid "Green Front Panel Connector"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Pink Front Panel Connector"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Blue Front Panel Connector"
499 msgstr ""
500
501 msgid "White Front Panel Connector"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Black Front Panel Connector"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Gray Front Panel Connector"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Orange Front Panel Connector"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Red Front Panel Connector"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Yellow Front Panel Connector"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Spread Output"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Downmix"
523 msgstr "ダウンミックス"
524
525 msgid "Virtual Mixer Input"
526 msgstr "仮想ミキサー入力"
527
528 msgid "Virtual Mixer Output"
529 msgstr "仮想ミキサー出力"
530
531 msgid "Virtual Mixer Channels"
532 msgstr "仮想ミキサーチャンネル"
533
534 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
535 #, c-format
536 msgid "%s %d Function"
537 msgstr ""
538
539 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
540 #, c-format
541 msgid "%s Function"
542 msgstr ""
543
544 #, fuzzy
545 msgid ""
546 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
547 "System is not supported by this element."
548 msgstr ""
549 "再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
550 "権限がありません。"
551
552 msgid "Playback is not supported by this audio device."
553 msgstr ""
554
555 msgid "Audio playback error."
556 msgstr ""
557
558 msgid "Recording is not supported by this audio device."
559 msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。"
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Error recording from audio device."
563 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
564
565 # SUN REVIEWED
566 msgid "Gain"
567 msgstr "ゲイン"
568
569 msgid "Headphone"
570 msgstr "ヘッドフォン"
571
572 #, c-format
573 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
574 msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
575
576 #, c-format
577 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
578 msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
579
580 #, c-format
581 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
582 msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。"
583
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
587 "it is a v4l1 driver."
588 msgstr ""
589 "デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
590 "ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
591
592 #, c-format
593 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
594 msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
595
596 #, c-format
597 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
598 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
599
600 #, c-format
601 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
602 msgstr ""
603
604 #, c-format
605 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
606 msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
607
608 #, c-format
609 msgid "Cannot identify device '%s'."
610 msgstr ""
611
612 #, c-format
613 msgid "This isn't a device '%s'."
614 msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
615
616 # SUN REVIEWED
617 #, c-format
618 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
619 msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
620
621 #, c-format
622 msgid "Device '%s' is not a capture device."
623 msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
624
625 #, c-format
626 msgid "Device '%s' is not a output device."
627 msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません"
628
629 #, c-format
630 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
631 msgstr ""
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
635 msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
636
637 #, c-format
638 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
639 msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
640
641 #, c-format
642 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
643 msgstr ""
644
645 #, c-format
646 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
647 msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
648
649 #, c-format
650 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
651 msgstr ""
652 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
653 "た。"
654
655 #, c-format
656 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
657 msgstr ""
658 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
659 "ん"
660
661 #, c-format
662 msgid "Failed to set input %d on device %s."
663 msgstr ""
664
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid ""
667 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
668 msgstr ""
669 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
670 "ん"
671
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Failed to set output %d on device %s."
674 msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
675
676 #, c-format
677 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
682 msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
683
684 #, c-format
685 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
686 msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
687
688 # SUN REVIEWED
689 #, c-format
690 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
691 msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
692
693 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
694 msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
695
696 #, c-format
697 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
698 msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
699
700 #, c-format
701 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
702 msgstr ""
703 "デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
704 "ません"
705
706 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
707 msgstr ""
708
709 msgid "Cannot operate without a clock"
710 msgstr ""
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
714 #~ msgstr ""
715 #~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
716 #~ "リが十分にありません。"
717
718 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
719 #~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
720
721 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
722 #~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
723
724 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
725 #~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
726
727 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
728 #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
729
730 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
731 #~ msgstr ""
732 #~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
733
734 # SUN REVIEWED
735 #, fuzzy
736 #~ msgid "Could not read from CD."
737 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
738
739 # SUN REVIEWED
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
742 #~ msgstr "デバイスが開いていません。"
743
744 # SUN REVIEWED
745 #, fuzzy
746 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
747 #~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
748
749 # SUN REVIEWED
750 #~ msgid ""
751 #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
752 #~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
753 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
754 #~ msgstr ""
755 #~ "オーディオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使"
756 #~ "用できる出力要素は、osssink、esdsink、および alsasink です。audiosink は単"
757 #~ "なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
758
759 # SUN REVIEWED
760 #, fuzzy
761 #~ msgid ""
762 #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
763 #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
764 #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "ビデオを再生するとき、GStreamer は任意の数の出力要素を使用できます。使用で"
767 #~ "きる出力要素は、xvideosink、sdlvideosink、および aasink です。videosink は"
768 #~ "単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
769
770 # SUN REVIEWED
771 #~ msgid ""
772 #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
773 #~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
774 #~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
775 #~ "instead of just one element."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "GStreamer は視覚化プラグインをパイプラインに設定して、オーディオストリーム"
778 #~ "をビデオフレームに変換できます。デフォルトは goom ですが、より多くの視覚化"
779 #~ "プラグインがすぐに移植される予定です。視覚化プラグインは単なる 1 つの要素"
780 #~ "ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
781
782 # SUN REVIEWED
783 #~ msgid ""
784 #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
785 #~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
786 #~ "a partial pipeline instead of just one element."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "オーディオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使"
789 #~ "用できる入力要素は、osssrc、esdsrc、および alsasrc です。オーディオソース"
790 #~ "は単なる 1 つの要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
791
792 # SUN REVIEWED
793 #~ msgid ""
794 #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
795 #~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
796 #~ "partial pipeline instead of just one element."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "ビデオを記録するとき、GStreamer は任意の数の入力要素を使用できます。使用で"
799 #~ "きる入力要素は、v4lsrc および videotestsrc です。ビデオソースは単なる 1 つ"
800 #~ "の要素ではなく、パイプラインの一部になることができます。"
801
802 # SUN REVIEWED
803 #~ msgid "default GStreamer audio source"
804 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
805
806 # SUN REVIEWED
807 #~ msgid "default GStreamer audiosink"
808 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
809
810 # SUN REVIEWED
811 #~ msgid "default GStreamer video source"
812 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer ビデオソース"
813
814 # SUN REVIEWED
815 #~ msgid "default GStreamer videosink"
816 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer videosink"
817
818 # SUN REVIEWED
819 #~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
820 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer 視覚化プラグイン"
821
822 # SUN REVIEWED
823 #, fuzzy
824 #~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
825 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer audiosink"
826
827 # SUN REVIEWED
828 #, fuzzy
829 #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
830 #~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
831
832 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
833 #~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"