Imported Upstream version 0.155
[platform/upstream/elfutils.git] / po / ja.po
1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
6 # Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 20:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
13 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:2842
23 #: src/readelf.c:3181 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298
24 #, c-format
25 msgid "memory exhausted"
26 msgstr "メモリー消費済み"
27
28 #: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:49
29 #: libelf/elf_error.c:60
30 msgid "no error"
31 msgstr "エラー無し"
32
33 #: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:51
34 #: libelf/elf_error.c:91
35 msgid "out of memory"
36 msgstr "メモリー不足"
37
38 #: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
39 #, c-format
40 msgid "cannot create output file"
41 msgstr "出力ファイルを作成できません"
42
43 #: libasm/asm_error.c:68
44 msgid "invalid parameter"
45 msgstr "不当なパラメーター"
46
47 #: libasm/asm_error.c:69
48 msgid "cannot change mode of output file"
49 msgstr "出力ファイルのモードを変更できません"
50
51 #: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
52 #, c-format
53 msgid "cannot rename output file"
54 msgstr "出力ファイルの名前を変更できません"
55
56 #: libasm/asm_error.c:71
57 msgid "duplicate symbol"
58 msgstr "重複シンボル"
59
60 #: libasm/asm_error.c:72
61 msgid "invalid section type for operation"
62 msgstr "操作に不当なセクションタイプ"
63
64 #: libasm/asm_error.c:73
65 msgid "error during output of data"
66 msgstr "データの出力中にエラー"
67
68 #: libasm/asm_error.c:74
69 msgid "no backend support available"
70 msgstr "バックエンドサポートが利用できません"
71
72 #: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:50
73 #: libelf/elf_error.c:63
74 msgid "unknown error"
75 msgstr "不明なエラー"
76
77 #: libdw/dwarf_error.c:60
78 msgid "invalid access"
79 msgstr "不当なアクセス"
80
81 #: libdw/dwarf_error.c:61
82 msgid "no regular file"
83 msgstr "一般ファイルではありません"
84
85 #: libdw/dwarf_error.c:62
86 msgid "I/O error"
87 msgstr "I/O エラー"
88
89 #: libdw/dwarf_error.c:63
90 msgid "invalid ELF file"
91 msgstr "不当な ELF ファイル"
92
93 #: libdw/dwarf_error.c:64
94 msgid "no DWARF information"
95 msgstr "DWARF 情報がありません"
96
97 #: libdw/dwarf_error.c:65
98 msgid "no ELF file"
99 msgstr "ELF ファイルがありません"
100
101 #: libdw/dwarf_error.c:66
102 msgid "cannot get ELF header"
103 msgstr "ELF ヘッダーを得られません"
104
105 #: libdw/dwarf_error.c:68
106 msgid "not implemented"
107 msgstr "未実装"
108
109 #: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
110 msgid "invalid command"
111 msgstr "不当なコマンド"
112
113 #: libdw/dwarf_error.c:70
114 msgid "invalid version"
115 msgstr "不当なバージョン"
116
117 #: libdw/dwarf_error.c:71
118 msgid "invalid file"
119 msgstr "不当なファイル"
120
121 #: libdw/dwarf_error.c:72
122 msgid "no entries found"
123 msgstr "項目が見つかりません"
124
125 #: libdw/dwarf_error.c:73
126 msgid "invalid DWARF"
127 msgstr "不当な DWARF"
128
129 #: libdw/dwarf_error.c:74
130 msgid "no string data"
131 msgstr "文字データがありません"
132
133 #: libdw/dwarf_error.c:75
134 msgid "no address value"
135 msgstr "アドレス値ではありません"
136
137 #: libdw/dwarf_error.c:76
138 msgid "no constant value"
139 msgstr "固定値ではありません"
140
141 #: libdw/dwarf_error.c:77
142 msgid "no reference value"
143 msgstr "参照値がありません"
144
145 #: libdw/dwarf_error.c:78
146 msgid "invalid reference value"
147 msgstr "不当な参照値"
148
149 #: libdw/dwarf_error.c:79
150 msgid ".debug_line section missing"
151 msgstr ".debug_line セクションがありません"
152
153 #: libdw/dwarf_error.c:80
154 msgid "invalid .debug_line section"
155 msgstr "不当な .debug_line セクション"
156
157 #: libdw/dwarf_error.c:81
158 msgid "debug information too big"
159 msgstr "デバッグ情報が大きすぎます"
160
161 #: libdw/dwarf_error.c:82
162 msgid "invalid DWARF version"
163 msgstr "不当な DWARF バージョン"
164
165 #: libdw/dwarf_error.c:83
166 msgid "invalid directory index"
167 msgstr "不当なディレクトリー索引"
168
169 #: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:70
170 msgid "address out of range"
171 msgstr "アドレスが範囲外です"
172
173 #: libdw/dwarf_error.c:85
174 msgid "no location list value"
175 msgstr "ロケーションリスト値ではありません"
176
177 #: libdw/dwarf_error.c:86
178 msgid "no block data"
179 msgstr "ブロックデータではありません"
180
181 #: libdw/dwarf_error.c:87
182 msgid "invalid line index"
183 msgstr "不当な行索引"
184
185 #: libdw/dwarf_error.c:88
186 msgid "invalid address range index"
187 msgstr "不当なアドレス範囲索引"
188
189 #: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:71
190 msgid "no matching address range"
191 msgstr "アドレス範囲に対応しません"
192
193 #: libdw/dwarf_error.c:90
194 msgid "no flag value"
195 msgstr "フラグ値がありません"
196
197 #: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
198 msgid "invalid offset"
199 msgstr "不当なオフセット"
200
201 #: libdw/dwarf_error.c:92
202 msgid ".debug_ranges section missing"
203 msgstr ".debug_ranges セクションがありません"
204
205 #: libdw/dwarf_error.c:93
206 msgid "invalid CFI section"
207 msgstr "不当な CFI セクション"
208
209 #: libdw/dwarf_error.c:94
210 msgid "no alternative debug link found"
211 msgstr ""
212
213 #: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240
214 msgid "Input selection options:"
215 msgstr "選択オプションを入力してください:"
216
217 #: libdwfl/argp-std.c:47
218 msgid "Find addresses in FILE"
219 msgstr "ふぁいる 中のアドレスを探す"
220
221 #: libdwfl/argp-std.c:49
222 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
223 msgstr "COREFILE 中で見つかった署名からアドレスを探す"
224
225 #: libdwfl/argp-std.c:51
226 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
227 msgstr "プロセス PID に対応するファイル中のアドレスを探す"
228
229 #: libdwfl/argp-std.c:53
230 msgid ""
231 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
232 "format"
233 msgstr ""
234 "Linux の /proc/PID/maps 形式の ふぁいる から読み込んだものに対応するファイル"
235 "のアドレスを探す"
236
237 #: libdwfl/argp-std.c:55
238 msgid "Find addresses in the running kernel"
239 msgstr "実行中のカーネルのアドレスを探す"
240
241 #: libdwfl/argp-std.c:57
242 msgid "Kernel with all modules"
243 msgstr "全てのモジュール付きのカーネル"
244
245 #: libdwfl/argp-std.c:59
246 msgid "Search path for separate debuginfo files"
247 msgstr "分離した debuginfo ファイルべきパスを探す"
248
249 #: libdwfl/argp-std.c:142
250 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
251 msgstr "-e か、-p、-k、-K、--core のひとつだけが認められます"
252
253 #: libdwfl/argp-std.c:202
254 #, c-format
255 msgid "cannot read ELF core file: %s"
256 msgstr "ELF コアファイルを読めません: %s"
257
258 #: libdwfl/argp-std.c:220
259 msgid "No modules recognized in core file"
260 msgstr "コアファイルの中にモジュールを認識できません"
261
262 #: libdwfl/argp-std.c:232
263 msgid "cannot load kernel symbols"
264 msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
265
266 #: libdwfl/argp-std.c:236
267 msgid "cannot find kernel modules"
268 msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
269
270 #: libdwfl/argp-std.c:250
271 msgid "cannot find kernel or modules"
272 msgstr "カーネルかモジュールを見つけられません"
273
274 #: libdwfl/libdwflP.h:52
275 msgid "See errno"
276 msgstr ""
277
278 #: libdwfl/libdwflP.h:53
279 msgid "See elf_errno"
280 msgstr ""
281
282 #: libdwfl/libdwflP.h:54
283 msgid "See dwarf_errno"
284 msgstr ""
285
286 #: libdwfl/libdwflP.h:55
287 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
288 msgstr ""
289
290 #: libdwfl/libdwflP.h:56
291 msgid "gzip decompression failed"
292 msgstr ""
293
294 #: libdwfl/libdwflP.h:57
295 msgid "bzip2 decompression failed"
296 msgstr ""
297
298 #: libdwfl/libdwflP.h:58
299 msgid "LZMA decompression failed"
300 msgstr ""
301
302 #: libdwfl/libdwflP.h:59
303 msgid "no support library found for machine"
304 msgstr ""
305
306 #: libdwfl/libdwflP.h:60
307 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
308 msgstr ""
309
310 #: libdwfl/libdwflP.h:61
311 msgid "Unsupported relocation type"
312 msgstr ""
313
314 #: libdwfl/libdwflP.h:62
315 msgid "r_offset is bogus"
316 msgstr ""
317
318 #: libdwfl/libdwflP.h:63 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
319 msgid "offset out of range"
320 msgstr "オフセットが範囲を越えている"
321
322 #: libdwfl/libdwflP.h:64
323 #, fuzzy
324 msgid "relocation refers to undefined symbol"
325 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
326
327 #: libdwfl/libdwflP.h:65
328 msgid "Callback returned failure"
329 msgstr ""
330
331 #: libdwfl/libdwflP.h:66
332 #, fuzzy
333 msgid "No DWARF information found"
334 msgstr "DWARF 情報がありません"
335
336 #: libdwfl/libdwflP.h:67
337 msgid "No symbol table found"
338 msgstr ""
339
340 #: libdwfl/libdwflP.h:68
341 #, fuzzy
342 msgid "No ELF program headers"
343 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
344
345 #: libdwfl/libdwflP.h:69
346 msgid "address range overlaps an existing module"
347 msgstr ""
348
349 #: libdwfl/libdwflP.h:72
350 msgid "image truncated"
351 msgstr ""
352
353 #: libdwfl/libdwflP.h:73
354 #, fuzzy
355 msgid "ELF file opened"
356 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
357
358 #: libdwfl/libdwflP.h:74
359 #, fuzzy
360 msgid "not a valid ELF file"
361 msgstr "不当な ELF ファイル"
362
363 #: libdwfl/libdwflP.h:75
364 #, fuzzy
365 msgid "cannot handle DWARF type description"
366 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
367
368 #: libdwfl/libdwflP.h:76
369 msgid "ELF file does not match build ID"
370 msgstr ""
371
372 #: libdwfl/libdwflP.h:77
373 #, fuzzy
374 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
375 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
376
377 #: libebl/eblbackendname.c:42
378 msgid "No backend"
379 msgstr "バックエンドがありません"
380
381 #: libebl/eblcorenotetypename.c:86 libebl/eblobjecttypename.c:57
382 #: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
383 #: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
384 #: libebl/eblsegmenttypename.c:83
385 msgid "<unknown>"
386 msgstr "<不明>"
387
388 #: libebl/ebldynamictagname.c:105
389 #, c-format
390 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
391 msgstr "<不明>: %#<PRIx64>"
392
393 #: libebl/eblobjnote.c:55
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "unknown SDT version %u\n"
396 msgstr "不明なバージョン"
397
398 #: libebl/eblobjnote.c:73
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
401 msgstr "不当なファイル記述子"
402
403 #: libebl/eblobjnote.c:123
404 #, c-format
405 msgid "    PC: "
406 msgstr ""
407
408 #: libebl/eblobjnote.c:125
409 #, c-format
410 msgid " Base: "
411 msgstr ""
412
413 #: libebl/eblobjnote.c:127
414 #, c-format
415 msgid " Semaphore: "
416 msgstr ""
417
418 #: libebl/eblobjnote.c:129
419 #, c-format
420 msgid "    Provider: "
421 msgstr ""
422
423 #: libebl/eblobjnote.c:131
424 #, c-format
425 msgid " Name: "
426 msgstr ""
427
428 #: libebl/eblobjnote.c:133
429 #, c-format
430 msgid " Args: "
431 msgstr ""
432
433 #: libebl/eblobjnote.c:143
434 #, c-format
435 msgid "    Build ID: "
436 msgstr "   ビルト ID: "
437
438 #: libebl/eblobjnote.c:154
439 #, c-format
440 msgid "    Linker version: %.*s\n"
441 msgstr ""
442
443 #: libebl/eblobjnote.c:203
444 #, c-format
445 msgid "    OS: %s, ABI: "
446 msgstr "    OS: %s、ABI: "
447
448 #: libebl/eblosabiname.c:74
449 msgid "Stand alone"
450 msgstr "スタンドアローン"
451
452 #: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
453 #, c-format
454 msgid "<unknown>: %d"
455 msgstr "<不明>: %d"
456
457 #: libelf/elf_error.c:67
458 msgid "unknown version"
459 msgstr "不明なバージョン"
460
461 #: libelf/elf_error.c:71
462 msgid "unknown type"
463 msgstr "不明なタイプ"
464
465 #: libelf/elf_error.c:75
466 msgid "invalid `Elf' handle"
467 msgstr "無効な `Elf' の処理"
468
469 #: libelf/elf_error.c:79
470 msgid "invalid size of source operand"
471 msgstr "ソース演算子の大きさが無効"
472
473 #: libelf/elf_error.c:83
474 msgid "invalid size of destination operand"
475 msgstr "宛先演算子の大きさが無効"
476
477 #: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:4697
478 #, c-format
479 msgid "invalid encoding"
480 msgstr "無効なエンコード"
481
482 #: libelf/elf_error.c:95
483 msgid "invalid file descriptor"
484 msgstr "不当なファイル記述子"
485
486 #: libelf/elf_error.c:99
487 msgid "invalid operation"
488 msgstr "不当な操作"
489
490 #: libelf/elf_error.c:103
491 msgid "ELF version not set"
492 msgstr "ELF のバージョンが設定されていない"
493
494 #: libelf/elf_error.c:115
495 msgid "invalid fmag field in archive header"
496 msgstr "アーカイブヘッダーの不当な fmag 領域"
497
498 #: libelf/elf_error.c:119
499 msgid "invalid archive file"
500 msgstr "不当なアーカイブファイル"
501
502 #: libelf/elf_error.c:123
503 msgid "descriptor is not for an archive"
504 msgstr "記述子はアーカイブ用ではありません"
505
506 #: libelf/elf_error.c:127
507 msgid "no index available"
508 msgstr "索引が使えません"
509
510 #: libelf/elf_error.c:131
511 msgid "cannot read data from file"
512 msgstr "ファイルからデータを読みません"
513
514 #: libelf/elf_error.c:135
515 msgid "cannot write data to file"
516 msgstr "ファイルへデータを書けません"
517
518 #: libelf/elf_error.c:139
519 msgid "invalid binary class"
520 msgstr "不当なバイナリークラス"
521
522 #: libelf/elf_error.c:143
523 msgid "invalid section index"
524 msgstr "不当なセクション索引"
525
526 #: libelf/elf_error.c:147
527 msgid "invalid operand"
528 msgstr "不当なオペランド"
529
530 #: libelf/elf_error.c:151
531 msgid "invalid section"
532 msgstr "不当なセクション"
533
534 #: libelf/elf_error.c:159
535 msgid "executable header not created first"
536 msgstr "エクゼキュータブルヘッダーが最初に作られていません"
537
538 #: libelf/elf_error.c:163
539 msgid "file descriptor disabled"
540 msgstr "ファイル記述子が機能しません"
541
542 #: libelf/elf_error.c:167
543 #, fuzzy
544 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
545 msgstr "アーカイブ/メンバー領域が不整合です"
546
547 #: libelf/elf_error.c:175
548 msgid "cannot manipulate null section"
549 msgstr "null セクションを操作できません"
550
551 #: libelf/elf_error.c:179
552 msgid "data/scn mismatch"
553 msgstr "データ/scnが不整合です"
554
555 #: libelf/elf_error.c:183
556 msgid "invalid section header"
557 msgstr "不当なセクションヘッダー"
558
559 #: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6335 src/readelf.c:6780
560 #: src/readelf.c:6881 src/readelf.c:7043
561 #, c-format
562 msgid "invalid data"
563 msgstr "不当なデータ"
564
565 #: libelf/elf_error.c:191
566 msgid "unknown data encoding"
567 msgstr "不明なデータエンコード"
568
569 #: libelf/elf_error.c:195
570 msgid "section `sh_size' too small for data"
571 msgstr "`sh_size' セクションがデータには小さすぎます"
572
573 #: libelf/elf_error.c:199
574 msgid "invalid section alignment"
575 msgstr "不当なセクション調整"
576
577 #: libelf/elf_error.c:203
578 msgid "invalid section entry size"
579 msgstr "不当なセクション項目の大きさ"
580
581 #: libelf/elf_error.c:207
582 msgid "update() for write on read-only file"
583 msgstr "読込み専用ファイルでの書込みのための update()"
584
585 #: libelf/elf_error.c:211
586 msgid "no such file"
587 msgstr "そのようなファイルはありません"
588
589 #: libelf/elf_error.c:215
590 msgid "only relocatable files can contain section groups"
591 msgstr "リロケータブルファイルのみセクショングループを含むことができます"
592
593 #: libelf/elf_error.c:220
594 msgid ""
595 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
596 msgstr ""
597 "プログラムヘッダーはエクゼキュータブルか、共用オブジェクト、コアファイルにの"
598 "み認められています"
599
600 #: libelf/elf_error.c:227
601 msgid "file has no program header"
602 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
603
604 #: src/addr2line.c:58
605 msgid "Output selection options:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/addr2line.c:59
609 msgid "Show only base names of source files"
610 msgstr ""
611
612 #: src/addr2line.c:61
613 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
614 msgstr ""
615
616 #: src/addr2line.c:62
617 msgid "Also show function names"
618 msgstr ""
619
620 #: src/addr2line.c:63
621 msgid "Also show symbol or section names"
622 msgstr ""
623
624 #: src/addr2line.c:64
625 msgid "Also show line table flags"
626 msgstr ""
627
628 #: src/addr2line.c:66
629 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
630 msgstr ""
631
632 #: src/addr2line.c:68 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
633 #: src/strings.c:75
634 msgid "Miscellaneous:"
635 msgstr "雑則:"
636
637 #: src/addr2line.c:77
638 msgid ""
639 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
640 msgstr ""
641
642 #: src/addr2line.c:81
643 msgid "[ADDR...]"
644 msgstr ""
645
646 #: src/addr2line.c:181 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:231
647 #: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
648 #: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:460 src/size.c:211 src/strings.c:219
649 #: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
653 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
654 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
655 msgstr ""
656 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
657 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
658 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
659
660 #: src/addr2line.c:186 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:236
661 #: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
662 #: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:465 src/size.c:216 src/strings.c:224
663 #: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231
664 #, c-format
665 msgid "Written by %s.\n"
666 msgstr "%s によって書かれました。\n"
667
668 #: src/addr2line.c:405
669 #, c-format
670 msgid "Section syntax requires exactly one module"
671 msgstr ""
672
673 #: src/addr2line.c:428
674 #, c-format
675 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
676 msgstr ""
677
678 #: src/addr2line.c:469
679 #, c-format
680 msgid "cannot find symbol '%s'"
681 msgstr ""
682
683 #: src/addr2line.c:474
684 #, c-format
685 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
686 msgstr ""
687
688 #: src/ar.c:69
689 msgid "Commands:"
690 msgstr "コマンド:"
691
692 #: src/ar.c:70
693 msgid "Delete files from archive."
694 msgstr "アーカイブからファイルを削除。"
695
696 #: src/ar.c:71
697 msgid "Move files in archive."
698 msgstr "アーカイブ内のファイルを移動。"
699
700 #: src/ar.c:72
701 msgid "Print files in archive."
702 msgstr "アーカイブ内のファイルを印刷。"
703
704 #: src/ar.c:73
705 msgid "Quick append files to archive."
706 msgstr "アーカイブへの即座のファイル追加。"
707
708 #: src/ar.c:75
709 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
710 msgstr "アーカイブへの既存のファイルの置き換えか、新しいファイルの挿入。"
711
712 #: src/ar.c:76
713 msgid "Display content of archive."
714 msgstr "アーカイブの内容の表示"
715
716 #: src/ar.c:77
717 msgid "Extract files from archive."
718 msgstr "アーカイブからのファイルの取出し"
719
720 #: src/ar.c:79
721 msgid "Command Modifiers:"
722 msgstr "コマンド修飾子:"
723
724 #: src/ar.c:80
725 msgid "Preserve original dates."
726 msgstr "元データの保存。"
727
728 #: src/ar.c:81
729 msgid "Use instance [COUNT] of name."
730 msgstr "名前のインスタンス [COUNT] の使用。"
731
732 #: src/ar.c:83
733 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
734 msgstr "既存のファイルを抽出したファイルで置き換えない。"
735
736 #: src/ar.c:84
737 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
738 msgstr "必要ならばファイル名の切り捨てを認める。"
739
740 #: src/ar.c:86
741 msgid "Provide verbose output."
742 msgstr "饒舌な出力を提供する。"
743
744 #: src/ar.c:87
745 msgid "Force regeneration of symbol table."
746 msgstr "シンボルテーブルの再生成を強制する。"
747
748 #: src/ar.c:88
749 msgid "Insert file after [MEMBER]."
750 msgstr "[MEMBER]の後にファイルを挿入する。"
751
752 #: src/ar.c:89
753 msgid "Insert file before [MEMBER]."
754 msgstr "[MEMBER]の前にファイルを挿入する。"
755
756 #: src/ar.c:90
757 msgid "Same as -b."
758 msgstr "-b と同じ。"
759
760 #: src/ar.c:91
761 msgid "Suppress message when library has to be created."
762 msgstr "ライブラリーを生成しなければならない時にメッセージを抑止する。"
763
764 #: src/ar.c:93
765 msgid "Use full path for file matching."
766 msgstr "ファイル照合にフルパスを使う。"
767
768 #: src/ar.c:94
769 msgid "Update only older files in archive."
770 msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
771
772 #: src/ar.c:100
773 msgid "Create, modify, and extract from archives."
774 msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
775
776 #: src/ar.c:103
777 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
778 msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
779
780 #: src/ar.c:185
781 #, c-format
782 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
783 msgstr "'a'や、'b'、'i'は、'm' や 'r' オプションと一緒にしか指定できません"
784
785 #: src/ar.c:190
786 #, c-format
787 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
788 msgstr "'a'や、'b'、'i' 修飾子には MEMBER パラメーターが必要です"
789
790 #: src/ar.c:206
791 #, c-format
792 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
793 msgstr "'N' は 'x' や 'd' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
794
795 #: src/ar.c:211
796 #, c-format
797 msgid "COUNT parameter required"
798 msgstr "COUNT パラメーターが必要です"
799
800 #: src/ar.c:223
801 #, c-format
802 msgid "invalid COUNT parameter %s"
803 msgstr "不当な COUNT パラメーター %s"
804
805 #: src/ar.c:230
806 #, c-format
807 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
808 msgstr "'%c' は 'x' オプションと一緒の時のみ意味を持ちます"
809
810 #: src/ar.c:236
811 #, c-format
812 msgid "archive name required"
813 msgstr "アーカイブ名が必要です"
814
815 #: src/ar.c:249
816 #, c-format
817 msgid "command option required"
818 msgstr ""
819
820 #: src/ar.c:314
821 #, c-format
822 msgid "More than one operation specified"
823 msgstr "1つを越える操作が指定されました"
824
825 #: src/ar.c:408
826 #, c-format
827 msgid "cannot open archive '%s'"
828 msgstr "アーカイブ '%s' を開くことができません"
829
830 #: src/ar.c:418
831 #, c-format
832 msgid "cannot open archive '%s': %s"
833 msgstr "アーカイブ '%s' を開けません: %s"
834
835 #: src/ar.c:422
836 #, c-format
837 msgid "%s: not an archive file"
838 msgstr "%s: アーカイブファイルではありません"
839
840 #: src/ar.c:426
841 #, c-format
842 msgid "cannot stat archive '%s'"
843 msgstr "アーカイブに stat できません: '%s'"
844
845 #: src/ar.c:438
846 #, c-format
847 msgid "no entry %s in archive\n"
848 msgstr "アーカイブに項目 %s がありません\n"
849
850 #: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
851 #, c-format
852 msgid "cannot create hash table"
853 msgstr "ハッシュテーブルを生成できません"
854
855 #: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
856 #, c-format
857 msgid "cannot insert into hash table"
858 msgstr "ハッシュに挿入できません"
859
860 #: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
861 #, c-format
862 msgid "cannot stat '%s'"
863 msgstr "'%s' に stat できません"
864
865 #: src/ar.c:602
866 #, c-format
867 msgid "cannot read content of %s: %s"
868 msgstr "%s の内容を読むことができません: %s"
869
870 #: src/ar.c:645
871 #, c-format
872 msgid "cannot open %.*s"
873 msgstr "%.*s を開けません"
874
875 #: src/ar.c:667
876 #, c-format
877 msgid "failed to write %s"
878 msgstr "%s への書込みに失敗しました"
879
880 #: src/ar.c:679
881 #, c-format
882 msgid "cannot change mode of %s"
883 msgstr "%s のモードを変更できません"
884
885 #: src/ar.c:695
886 #, c-format
887 msgid "cannot change modification time of %s"
888 msgstr "%s の更新時間を変更できません"
889
890 #: src/ar.c:741
891 #, c-format
892 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
893 msgstr "一時ファイルを %.*s に名前変更できません"
894
895 #: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
896 #, c-format
897 msgid "cannot create new file"
898 msgstr "新しいファイルを生成できません"
899
900 #: src/ar.c:1224
901 #, c-format
902 msgid "position member %s not found"
903 msgstr "位置メンバー %s が見つかりません"
904
905 #: src/ar.c:1234
906 #, c-format
907 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
908 msgstr "%s: 項目 %s がアーカイブにありません!\n"
909
910 #: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
911 #, c-format
912 msgid "cannot open %s"
913 msgstr "%s を開けません"
914
915 #: src/ar.c:1268
916 #, c-format
917 msgid "cannot stat %s"
918 msgstr "%s を stat できません"
919
920 #: src/ar.c:1274
921 #, c-format
922 msgid "%s is no regular file"
923 msgstr "%s は一般ファイルではありません"
924
925 #: src/ar.c:1287
926 #, c-format
927 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
928 msgstr "%s の ELF 記述子を得られません: %s\n"
929
930 #: src/ar.c:1307
931 #, c-format
932 msgid "cannot read %s: %s"
933 msgstr "%s を読みません: %s"
934
935 #: src/arlib.c:209
936 #, c-format
937 msgid "the archive '%s' is too large"
938 msgstr "アーカイブ '%s' は大きすぎます"
939
940 #: src/arlib.c:222
941 #, c-format
942 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
943 msgstr "%s(%s) の  ELF ヘッダーを読めません: %s"
944
945 #: src/elfcmp.c:62
946 msgid "Control options:"
947 msgstr ""
948
949 #: src/elfcmp.c:64
950 msgid "Output all differences, not just the first"
951 msgstr ""
952
953 #: src/elfcmp.c:65
954 msgid ""
955 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
956 "ignore)"
957 msgstr ""
958
959 #: src/elfcmp.c:67
960 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
961 msgstr ""
962
963 #: src/elfcmp.c:69
964 msgid "Ignore differences in build ID"
965 msgstr ""
966
967 #: src/elfcmp.c:70
968 msgid "Output nothing; yield exit status only"
969 msgstr ""
970
971 #: src/elfcmp.c:77
972 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
973 msgstr ""
974
975 #: src/elfcmp.c:81
976 msgid "FILE1 FILE2"
977 msgstr ""
978
979 #: src/elfcmp.c:143
980 msgid "Invalid number of parameters.\n"
981 msgstr ""
982
983 #: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
984 #, c-format
985 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
986 msgstr ""
987
988 #: src/elfcmp.c:205
989 #, c-format
990 msgid "%s %s diff: ELF header"
991 msgstr ""
992
993 #: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
996 msgstr "セクションを得られません: %s"
997
998 #: src/elfcmp.c:220
999 #, c-format
1000 msgid "%s %s diff: section count"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
1006 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
1007
1008 #: src/elfcmp.c:235
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "%s %s diff: program header count"
1011 msgstr "ファイルにプログラムヘッダーがありません"
1012
1013 #: src/elfcmp.c:292
1014 #, c-format
1015 msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/elfcmp.c:315
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
1021 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
1022
1023 #: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
1024 #, c-format
1025 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
1029 #, c-format
1030 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/elfcmp.c:372
1034 #, c-format
1035 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/elfcmp.c:375
1039 #, c-format
1040 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
1044 #, c-format
1045 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/elfcmp.c:429
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
1051 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
1052
1053 #: src/elfcmp.c:439
1054 #, c-format
1055 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/elfcmp.c:447
1059 #, c-format
1060 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/elfcmp.c:462
1064 #, c-format
1065 msgid "%s %s differ: build ID length"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/elfcmp.c:470
1069 #, c-format
1070 msgid "%s %s differ: build ID content"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/elfcmp.c:479
1074 #, c-format
1075 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/elfcmp.c:519
1079 #, c-format
1080 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/elfcmp.c:523
1084 #, c-format
1085 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/elfcmp.c:538
1089 #, c-format
1090 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
1094 #, c-format
1095 msgid "cannot load data of '%s': %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
1099 #, c-format
1100 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/elfcmp.c:607
1104 #, c-format
1105 msgid "%s %s differ: program header %d"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/elfcmp.c:631
1109 #, c-format
1110 msgid "%s %s differ: gap"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/elfcmp.c:694
1114 #, c-format
1115 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
1119 #: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
1120 #: src/strings.c:175 src/strip.c:450 src/strip.c:487 src/unstrip.c:1903
1121 #: src/unstrip.c:1932
1122 #, c-format
1123 msgid "cannot open '%s'"
1124 msgstr "'%s' を開けません"
1125
1126 #: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
1127 #, c-format
1128 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/elfcmp.c:731
1132 #, c-format
1133 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/elfcmp.c:749
1137 #, c-format
1138 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/elfcmp.c:759
1142 #, c-format
1143 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
1147 #, c-format
1148 msgid "cannot get relocation: %s"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/elflint.c:64
1152 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
1153 msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
1154
1155 #: src/elflint.c:65
1156 msgid "Do not print anything if successful"
1157 msgstr "成功したら何も印刷しない"
1158
1159 #: src/elflint.c:66
1160 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
1161 msgstr "バイナリーは別の debuginfo ファイルです"
1162
1163 #: src/elflint.c:68
1164 msgid ""
1165 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
1166 "certain ways"
1167 msgstr ""
1168 "バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
1169
1170 #: src/elflint.c:74
1171 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
1172 msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
1173
1174 #: src/elflint.c:78 src/readelf.c:113
1175 msgid "FILE..."
1176 msgstr "ふぁいる..."
1177
1178 #: src/elflint.c:151 src/readelf.c:271
1179 #, c-format
1180 msgid "cannot open input file"
1181 msgstr "入力ファイルを開けません"
1182
1183 #: src/elflint.c:158
1184 #, c-format
1185 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
1186 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s\n"
1187
1188 #: src/elflint.c:177
1189 #, c-format
1190 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
1191 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s\n"
1192
1193 #: src/elflint.c:181
1194 msgid "No errors"
1195 msgstr "エラーはありません"
1196
1197 #: src/elflint.c:215 src/readelf.c:434
1198 msgid "Missing file name.\n"
1199 msgstr "ファイル名がありません。\n"
1200
1201 #: src/elflint.c:294
1202 #, c-format
1203 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
1204 msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
1205
1206 #: src/elflint.c:302
1207 #, c-format
1208 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
1209 msgstr "ELF ファイルではありません - 最初に誤ったマジックバイトがあります\n"
1210
1211 #: src/elflint.c:363
1212 #, c-format
1213 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
1214 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のクラスではありません\n"
1215
1216 #: src/elflint.c:368
1217 #, c-format
1218 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
1219 msgstr "e_ident[%d] == %d は既知のデータエンコードではありません\n"
1220
1221 #: src/elflint.c:372
1222 #, c-format
1223 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
1224 msgstr "不明な ELF ヘッダーバージョン数 e_ident[%d] == %d\n"
1225
1226 #: src/elflint.c:378
1227 #, c-format
1228 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1229 msgstr "不明な OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
1230
1231 #: src/elflint.c:384
1232 #, c-format
1233 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
1234 msgstr "不明な ABI バージョン e_ident[%d] == %d\n"
1235
1236 #: src/elflint.c:389
1237 #, c-format
1238 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
1239 msgstr "e_ident[%zu] がゼロではありません\n"
1240
1241 #: src/elflint.c:394
1242 #, c-format
1243 msgid "unknown object file type %d\n"
1244 msgstr "不明なオブジェクトファイルタイプ %d\n"
1245
1246 #: src/elflint.c:401
1247 #, c-format
1248 msgid "unknown machine type %d\n"
1249 msgstr "不明なマシンタイプ %d\n"
1250
1251 #: src/elflint.c:405
1252 #, c-format
1253 msgid "unknown object file version\n"
1254 msgstr "不明なオブジェクトファイルバージョン\n"
1255
1256 #: src/elflint.c:411
1257 #, c-format
1258 msgid "invalid program header offset\n"
1259 msgstr "不当なプログラムヘッダーオフセット\n"
1260
1261 #: src/elflint.c:413
1262 #, c-format
1263 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
1264 msgstr ""
1265 "実行ファイルと DSO はプログラムヘッダーオフセットが 0 であってはいけません\n"
1266
1267 #: src/elflint.c:417
1268 #, c-format
1269 msgid "invalid number of program header entries\n"
1270 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1271
1272 #: src/elflint.c:425
1273 #, c-format
1274 msgid "invalid section header table offset\n"
1275 msgstr "不当なセクションヘッダーテーブルオフセット\n"
1276
1277 #: src/elflint.c:428
1278 #, c-format
1279 msgid "section header table must be present\n"
1280 msgstr "セクションヘッダーテーブルがなければなりません\n"
1281
1282 #: src/elflint.c:442
1283 #, c-format
1284 msgid "invalid number of section header table entries\n"
1285 msgstr "セクションヘッダーテーブル項目数として不当な数\n"
1286
1287 #: src/elflint.c:459
1288 #, c-format
1289 msgid "invalid section header index\n"
1290 msgstr "不当なセクションヘッダーインデックス\n"
1291
1292 #: src/elflint.c:473
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "invalid number of program header table entries\n"
1295 msgstr "プログラムヘッダー項目数として不当な数\n"
1296
1297 #: src/elflint.c:482
1298 #, c-format
1299 msgid "invalid machine flags: %s\n"
1300 msgstr "不当なマシンフラグ: %s\n"
1301
1302 #: src/elflint.c:489 src/elflint.c:506
1303 #, c-format
1304 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
1305 msgstr "不当な ELF ヘッダーサイズ: %hd\n"
1306
1307 #: src/elflint.c:492 src/elflint.c:509
1308 #, c-format
1309 msgid "invalid program header size: %hd\n"
1310 msgstr "不当なプログラムヘッダーサイズ: %hd\n"
1311
1312 #: src/elflint.c:495 src/elflint.c:512
1313 #, c-format
1314 msgid "invalid program header position or size\n"
1315 msgstr "不当なプログラムヘッダー位置かサイズ\n"
1316
1317 #: src/elflint.c:498 src/elflint.c:515
1318 #, c-format
1319 msgid "invalid section header size: %hd\n"
1320 msgstr "不当なセクションヘッダーサイズ: %hd\n"
1321
1322 #: src/elflint.c:501 src/elflint.c:518
1323 #, c-format
1324 msgid "invalid section header position or size\n"
1325 msgstr "不当なセクションヘッダー位置かサイズ\n"
1326
1327 #: src/elflint.c:562
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
1331 "group\n"
1332 msgstr ""
1333 "セクション [%2d] '%s': SHF_GROUP フラグのあるセクションにセクショングループの"
1334 "一部分が設定されていません\n"
1335
1336 #: src/elflint.c:566
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid ""
1339 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
1340 msgstr ""
1341 "セクション [%2d] '%s': セクショングループ [%2zu] '%s' がグループメンバーを継"
1342 "続していません\n"
1343
1344 #: src/elflint.c:582 src/elflint.c:1426 src/elflint.c:1476 src/elflint.c:1581
1345 #: src/elflint.c:2166 src/elflint.c:2680 src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2971
1346 #: src/elflint.c:3143 src/elflint.c:4045
1347 #, c-format
1348 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
1349 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
1350
1351 #: src/elflint.c:595 src/elflint.c:1588
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
1355 "type is not SHT_STRTAB\n"
1356 msgstr ""
1357 "セクション [%2d] '%s': セクション [%2d] '%s' 用の文字列テーブルとして参照され"
1358 "ていますが、タイプが SHT_STRTAB ではありません\n"
1359
1360 #: src/elflint.c:618
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
1364 "section\n"
1365 msgstr ""
1366 "セクション [%2d] '%s': シンボルテーブルは 1 個を越える拡張インデックスセク"
1367 "ションを持てません\n"
1368
1369 #: src/elflint.c:629
1370 #, c-format
1371 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
1372 msgstr "セクション [%2u] '%s': 項目サイズが ElfXX_Sym と一致しません\n"
1373
1374 #: src/elflint.c:638
1375 #, c-format
1376 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
1377 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %d を得られません: %s\n"
1378
1379 #: src/elflint.c:643 src/elflint.c:646 src/elflint.c:649 src/elflint.c:652
1380 #: src/elflint.c:655 src/elflint.c:658
1381 #, c-format
1382 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
1383 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目にある '%s' ゼロではありません\n"
1384
1385 #: src/elflint.c:661
1386 #, c-format
1387 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
1388 msgstr "セクション [%2d] '%s': 0番目の項目用の XINDEX がゼロではありません\n"
1389
1390 #: src/elflint.c:671
1391 #, c-format
1392 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
1393 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu を得られません: %s\n"
1394
1395 #: src/elflint.c:680
1396 #, c-format
1397 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
1398 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当な名前の値\n"
1399
1400 #: src/elflint.c:694
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
1404 "section index section\n"
1405 msgstr ""
1406 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 大きすぎるセクションインデックスだが、拡"
1407 "張セクションインデックスセクションがありません\n"
1408
1409 #: src/elflint.c:700
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
1413 "st_shndx (%<PRIu32>)\n"
1414 msgstr ""
1415 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
1416 "クス用に使われる XINDEX\n"
1417
1418 #: src/elflint.c:712
1419 #, c-format
1420 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
1421 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不当なセクションインデックス\n"
1422
1423 #: src/elflint.c:720
1424 #, c-format
1425 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
1426 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なタイプ\n"
1427
1428 #: src/elflint.c:726
1429 #, c-format
1430 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
1431 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 不明なシンボルバインディング\n"
1432
1433 #: src/elflint.c:731
1434 #, c-format
1435 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
1436 msgstr ""
1437 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: オブジェクトタイプと異なる固有のシンボ"
1438 "ル\n"
1439
1440 #: src/elflint.c:739
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
1444 msgstr ""
1445 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON はリロケータブルファイル内のみで"
1446 "許されます\n"
1447
1448 #: src/elflint.c:743
1449 #, c-format
1450 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
1451 msgstr ""
1452 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: ローカルな COMMON シンボルは意味がありま"
1453 "せん\n"
1454
1455 #: src/elflint.c:747
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
1459 msgstr ""
1460 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: COMMON セクションの機能は意味がありませ"
1461 "ん\n"
1462
1463 #: src/elflint.c:779
1464 #, c-format
1465 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
1466 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 境界外\n"
1467
1468 #: src/elflint.c:785 src/elflint.c:810 src/elflint.c:853
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
1472 "[%2d] '%s'\n"
1473 msgstr ""
1474 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu は参照されるセクション [%2d] '%s' とは完"
1475 "全に一致しません\n"
1476
1477 #: src/elflint.c:794
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
1481 "SHF_TLS flag set\n"
1482 msgstr ""
1483 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' は "
1484 "SHF_TLS フラグが設定されていません\n"
1485
1486 #: src/elflint.c:804 src/elflint.c:846
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
1490 "[%2d] '%s'\n"
1491 msgstr ""
1492 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_value 参照されるセクション [%2d] "
1493 "'%s' の境界外\n"
1494
1495 #: src/elflint.c:831
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
1499 msgstr ""
1500 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: TLS プログラムヘッダー項目がない TLS シ"
1501 "ンボル\n"
1502
1503 #: src/elflint.c:839
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
1507 "'%s'\n"
1508 msgstr ""
1509 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 参照されるセクション [%2d] '%s' の"
1510 "st_value 不足\n"
1511
1512 #: src/elflint.c:866
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
1516 "sh_info\n"
1517 msgstr ""
1518 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外のローカルシン"
1519 "ボル\n"
1520
1521 #: src/elflint.c:873
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
1525 "sh_info\n"
1526 msgstr ""
1527 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: sh_info に記述された範囲外の非ローカルシ"
1528 "ンボル\n"
1529
1530 #: src/elflint.c:880
1531 #, c-format
1532 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
1533 msgstr "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 非ローカルセクションシンボル\n"
1534
1535 #: src/elflint.c:930
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
1539 "[%2d]\n"
1540 msgstr ""
1541 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルが間違ったセクション "
1542 "[%2d] を参照しています\n"
1543
1544 #: src/elflint.c:937
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
1548 "'%s'\n"
1549 msgstr ""
1550 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
1551 "を参照しています\n"
1552
1553 #: src/elflint.c:953
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
1557 "match %s section address %#<PRIx64>\n"
1558 msgstr ""
1559 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボル値 %#<PRIx64> は %s のセ"
1560 "クションアドレス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1561
1562 #: src/elflint.c:960
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
1566 "match %s section size %<PRIu64>\n"
1567 msgstr ""
1568 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルサイズ %<PRIu64> は %s "
1569 "のセクションサイズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1570
1571 #: src/elflint.c:968
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
1575 "section\n"
1576 msgstr ""
1577 "セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはありますが、.got セク"
1578 "ションがありません\n"
1579
1580 #: src/elflint.c:984
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
1584 "segment address %#<PRIx64>\n"
1585 msgstr ""
1586 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC_ シンボル値 %#<PRIx64> は動的セグメントアドレ"
1587 "ス %#<PRIx64> と一致しません\n"
1588
1589 #: src/elflint.c:991
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
1593 "segment size %<PRIu64>\n"
1594 msgstr ""
1595 "セクション [%2d] '%s': _DYNAMIC シンボルサイズ %<PRIu64> は動的セグメントサイ"
1596 "ズ %<PRIu64> と一致しません\n"
1597
1598 #: src/elflint.c:1004
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
1602 "default visibility\n"
1603 msgstr ""
1604 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: 省略以外の可視性を持った動的シンボルテー"
1605 "ブル中のシンボル\n"
1606
1607 #: src/elflint.c:1008
1608 #, c-format
1609 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
1610 msgstr ""
1611 "セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_other 中に設定された不明なビット\n"
1612
1613 #: src/elflint.c:1053
1614 #, c-format
1615 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
1616 msgstr "セクション [%2d] '%s': この RELA セクション用に使われる DT_RELCOUNT\n"
1617
1618 #: src/elflint.c:1062 src/elflint.c:1114
1619 #, c-format
1620 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
1621 msgstr ""
1622 "セクション [%2d] '%s': このセクション用には高すぎる DT_RELCOUNT 値 %d\n"
1623
1624 #: src/elflint.c:1087 src/elflint.c:1139
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
1628 "DT_RELCOUNT\n"
1629 msgstr ""
1630 "セクション [%2d] '%s': UT_RELOCOUNT で指定されたインデックス %d 後の相対リロ"
1631 "ケーション\n"
1632
1633 #: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
1637 "specified %d relative relocations\n"
1638 msgstr ""
1639 "セクション [%2d] '%s': インデックス %zu での非相対リロケーション;  %d 相対リ"
1640 "ロケーションで指定された DT_RELCOUNT\n"
1641
1642 #: src/elflint.c:1105
1643 #, c-format
1644 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
1645 msgstr "セクション [%2d] '%s': この REL セクション用に使われる DT_RELACOUNT\n"
1646
1647 #: src/elflint.c:1187
1648 #, c-format
1649 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
1650 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションインデックス\n"
1651
1652 #: src/elflint.c:1200
1653 #, c-format
1654 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
1655 msgstr "セクション [%2d] '%s': 不当な宛先セクションタイプ\n"
1656
1657 #: src/elflint.c:1208
1658 #, c-format
1659 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
1660 msgstr "セクション [%2d] '%s': sh_info はゼロでなければなりません\n"
1661
1662 #: src/elflint.c:1215
1663 #, c-format
1664 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
1665 msgstr ""
1666 "セクション [%2d] '%s': マージできるセクションのリロケーションは不可能です\n"
1667
1668 #: src/elflint.c:1222
1669 #, c-format
1670 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
1671 msgstr ""
1672 "セクション [%2d] '%s': セクション項目サイズが ElfXX_Rela と一致しません\n"
1673
1674 #: src/elflint.c:1282
1675 #, c-format
1676 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
1677 msgstr ""
1678 "テキストリロケーションフラグが設定されていますが、読込み専用セグメントがあり"
1679 "ません\n"
1680
1681 #: src/elflint.c:1309
1682 #, c-format
1683 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
1684 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なタイプ\n"
1685
1686 #: src/elflint.c:1317
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
1690 "type\n"
1691 msgstr ""
1692 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: このファイル用のリロケーションタイ"
1693 "プは不当です\n"
1694
1695 #: src/elflint.c:1325
1696 #, c-format
1697 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
1698 msgstr ""
1699 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 不当なシンボルインデックス\n"
1700
1701 #: src/elflint.c:1343
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
1705 "be used with %s\n"
1706 msgstr ""
1707 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: シンボル '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' "
1708 "のみが %s と一緒に使用できます\n"
1709
1710 #: src/elflint.c:1360
1711 #, c-format
1712 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
1713 msgstr "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: オフセット境界外\n"
1714
1715 #: src/elflint.c:1375
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
1719 "%s\n"
1720 msgstr ""
1721 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: タイプ %s のシンボルに対するコピー"
1722 "リロケーション\n"
1723
1724 #: src/elflint.c:1396
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
1728 "relocation flag not set\n"
1729 msgstr ""
1730 "セクション [%2d] '%s': リロケーション %zu: 読込み専用セクションが変更されまし"
1731 "たが、テキストリロケーションフラグが設定されていません\n"
1732
1733 #: src/elflint.c:1411
1734 #, c-format
1735 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
1736 msgstr ""
1737 "セクション [%2d] '%s': リロケーションがロードされたデータとロードされなかった"
1738 "データに対してです\n"
1739
1740 #: src/elflint.c:1450 src/elflint.c:1500
1741 #, c-format
1742 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/elflint.c:1576
1746 #, c-format
1747 msgid "more than one dynamic section present\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/elflint.c:1594
1751 #, c-format
1752 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/elflint.c:1599 src/elflint.c:1882
1756 #, c-format
1757 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/elflint.c:1609
1761 #, c-format
1762 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/elflint.c:1617
1766 #, c-format
1767 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/elflint.c:1624
1771 #, c-format
1772 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/elflint.c:1635
1776 #, c-format
1777 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/elflint.c:1645
1781 #, c-format
1782 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/elflint.c:1663
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/elflint.c:1676
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
1795 "[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/elflint.c:1719
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/elflint.c:1734
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
1808 "[%2d] '%s'\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/elflint.c:1754 src/elflint.c:1782
1812 #, c-format
1813 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/elflint.c:1766
1817 #, c-format
1818 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/elflint.c:1775
1822 #, c-format
1823 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/elflint.c:1790 src/elflint.c:1797
1827 #, c-format
1828 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/elflint.c:1807 src/elflint.c:1811
1832 #, c-format
1833 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/elflint.c:1817
1837 #, c-format
1838 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/elflint.c:1828 src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1840
1842 #, c-format
1843 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/elflint.c:1852
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/elflint.c:1862
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/elflint.c:1867
1859 #, c-format
1860 msgid "cannot get data for symbol section\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/elflint.c:1870
1864 #, c-format
1865 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/elflint.c:1877
1869 #, c-format
1870 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/elflint.c:1892
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
1877 "same symbol table\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/elflint.c:1903
1881 #, c-format
1882 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/elflint.c:1915
1886 #, c-format
1887 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/elflint.c:1920
1891 #, c-format
1892 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/elflint.c:1936 src/elflint.c:1977
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/elflint.c:1948 src/elflint.c:1989
1902 #, c-format
1903 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/elflint.c:1957 src/elflint.c:1998
1907 #, c-format
1908 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/elflint.c:1963
1912 #, c-format
1913 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/elflint.c:2004
1917 #, c-format
1918 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/elflint.c:2019
1922 #, c-format
1923 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/elflint.c:2030
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
1930 "least%ld)\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/elflint.c:2038
1934 #, c-format
1935 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/elflint.c:2070
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/elflint.c:2091
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
1948 "undefined\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/elflint.c:2102
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/elflint.c:2133
1958 #, c-format
1959 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/elflint.c:2138
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/elflint.c:2144
1969 #, c-format
1970 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/elflint.c:2157
1974 #, c-format
1975 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/elflint.c:2175
1979 #, c-format
1980 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/elflint.c:2183
1984 #, c-format
1985 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/elflint.c:2188
1989 #, c-format
1990 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/elflint.c:2193
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
1997 "entries\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/elflint.c:2241
2001 #, c-format
2002 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/elflint.c:2319 src/elflint.c:2323
2006 #, c-format
2007 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/elflint.c:2330
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
2014 "table in [%2zu] '%s'\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/elflint.c:2342
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
2021 "table in [%2zu] '%s'\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/elflint.c:2358
2025 #, c-format
2026 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/elflint.c:2378
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/elflint.c:2389
2036 #, c-format
2037 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/elflint.c:2394
2041 #, c-format
2042 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/elflint.c:2400
2046 #, c-format
2047 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/elflint.c:2405
2051 #, c-format
2052 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/elflint.c:2412
2056 #, c-format
2057 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/elflint.c:2417
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
2063 msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
2064
2065 #: src/elflint.c:2423
2066 #, c-format
2067 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/elflint.c:2429
2071 #, c-format
2072 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/elflint.c:2438
2076 #, c-format
2077 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/elflint.c:2443
2081 #, c-format
2082 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/elflint.c:2449
2086 #, c-format
2087 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/elflint.c:2453
2091 #, c-format
2092 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/elflint.c:2464
2096 #, c-format
2097 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/elflint.c:2476
2101 #, c-format
2102 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/elflint.c:2485
2106 #, c-format
2107 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/elflint.c:2492
2111 #, c-format
2112 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/elflint.c:2498
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
2119 "SHF_GROUP flag set\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/elflint.c:2505
2123 #, c-format
2124 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/elflint.c:2694
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
2131 "dynamic symbol table\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/elflint.c:2705
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
2138 "'%s'\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/elflint.c:2721
2142 #, c-format
2143 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/elflint.c:2737
2147 #, c-format
2148 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/elflint.c:2745
2152 #, c-format
2153 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/elflint.c:2759
2157 #, c-format
2158 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/elflint.c:2764
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/elflint.c:2774
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/elflint.c:2826
2174 #, c-format
2175 msgid "more than one version reference section present\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/elflint.c:2834 src/elflint.c:2963
2179 #, c-format
2180 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/elflint.c:2857 src/elflint.c:3015
2184 #, c-format
2185 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/elflint.c:2863 src/elflint.c:3021
2189 #, c-format
2190 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/elflint.c:2871
2194 #, c-format
2195 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/elflint.c:2879
2199 #, c-format
2200 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/elflint.c:2891
2204 #, c-format
2205 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/elflint.c:2898
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
2212 "reference\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/elflint.c:2905
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
2219 "%#x, expected %#x\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/elflint.c:2915
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
2226 "name '%s'\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/elflint.c:2926
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/elflint.c:2942 src/elflint.c:3100
2236 #, c-format
2237 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/elflint.c:2955
2241 #, c-format
2242 msgid "more than one version definition section present\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/elflint.c:3000
2246 #, c-format
2247 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/elflint.c:3004
2251 #, c-format
2252 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/elflint.c:3010
2256 #, c-format
2257 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/elflint.c:3034
2261 #, c-format
2262 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/elflint.c:3041
2266 #, c-format
2267 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/elflint.c:3050
2271 #, c-format
2272 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/elflint.c:3069
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/elflint.c:3084
2282 #, c-format
2283 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/elflint.c:3106
2287 #, c-format
2288 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/elflint.c:3122
2292 #, c-format
2293 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/elflint.c:3135
2297 #, c-format
2298 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/elflint.c:3156
2302 #, c-format
2303 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/elflint.c:3172
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/elflint.c:3181
2313 #, c-format
2314 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/elflint.c:3193
2318 #, c-format
2319 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/elflint.c:3210
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/elflint.c:3219
2329 #, c-format
2330 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/elflint.c:3228
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/elflint.c:3241
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/elflint.c:3252
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/elflint.c:3270
2352 #, c-format
2353 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/elflint.c:3281
2357 #, c-format
2358 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/elflint.c:3294
2362 #, c-format
2363 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/elflint.c:3298
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/elflint.c:3308
2373 #, c-format
2374 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/elflint.c:3314
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/elflint.c:3403
2384 #, c-format
2385 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/elflint.c:3407
2389 #, c-format
2390 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/elflint.c:3409
2394 #, c-format
2395 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/elflint.c:3411
2399 #, c-format
2400 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/elflint.c:3413
2404 #, c-format
2405 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/elflint.c:3415
2409 #, c-format
2410 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/elflint.c:3417
2414 #, c-format
2415 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/elflint.c:3419
2419 #, c-format
2420 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/elflint.c:3422
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
2427 "value\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/elflint.c:3426
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2434 "overflow in shstrndx\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/elflint.c:3430
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
2441 "overflow in phnum\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/elflint.c:3447
2445 #, c-format
2446 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/elflint.c:3456
2450 #, c-format
2451 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/elflint.c:3483
2455 #, c-format
2456 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/elflint.c:3499
2460 #, c-format
2461 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/elflint.c:3516
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/elflint.c:3534
2471 #, c-format
2472 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/elflint.c:3540 src/elflint.c:3572
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/elflint.c:3545 src/elflint.c:3577
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
2485 "segments\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/elflint.c:3553
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/elflint.c:3596
2495 #, c-format
2496 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/elflint.c:3601
2500 #, c-format
2501 msgid "cannot get section header\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/elflint.c:3611
2505 #, c-format
2506 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/elflint.c:3625
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/elflint.c:3632
2516 #, c-format
2517 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/elflint.c:3640
2521 #, c-format
2522 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/elflint.c:3648
2526 #, c-format
2527 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/elflint.c:3653
2531 #, c-format
2532 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/elflint.c:3660
2536 #, c-format
2537 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/elflint.c:3665
2541 #, c-format
2542 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/elflint.c:3683
2546 #, c-format
2547 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/elflint.c:3692
2551 #, c-format
2552 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/elflint.c:3721
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
2559 "%d\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/elflint.c:3729
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
2566 "program header entry %d\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/elflint.c:3738
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
2573 "segment of program header entry %d\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/elflint.c:3749
2577 #, c-format
2578 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/elflint.c:3759
2582 #, c-format
2583 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/elflint.c:3769
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/elflint.c:3775
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
2596 "but type is not SHT_TYPE\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/elflint.c:3783
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/elflint.c:3834
2606 #, c-format
2607 msgid "more than one version symbol table present\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/elflint.c:3857
2611 #, c-format
2612 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/elflint.c:3868
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/elflint.c:3874
2622 #, c-format
2623 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/elflint.c:3885
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
2630 "exist\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/elflint.c:3898
2634 #, c-format
2635 msgid "duplicate version index %d\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/elflint.c:3912
2639 #, c-format
2640 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/elflint.c:3961
2644 #, c-format
2645 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/elflint.c:3965
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/elflint.c:3988
2655 #, c-format
2656 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/elflint.c:3992
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/elflint.c:4009
2666 #, c-format
2667 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/elflint.c:4028
2671 #, c-format
2672 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/elflint.c:4031
2676 #, c-format
2677 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/elflint.c:4052
2681 #, c-format
2682 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/elflint.c:4059
2686 #, c-format
2687 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/elflint.c:4062
2691 #, c-format
2692 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/elflint.c:4080
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/elflint.c:4095
2702 #, c-format
2703 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/elflint.c:4104
2707 #, c-format
2708 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/elflint.c:4115
2712 #, c-format
2713 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/elflint.c:4123
2717 #, c-format
2718 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/elflint.c:4130
2722 #, c-format
2723 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/elflint.c:4144
2727 #, c-format
2728 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/elflint.c:4147
2732 #, c-format
2733 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/elflint.c:4157
2737 #, c-format
2738 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/elflint.c:4178
2742 #, c-format
2743 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/elflint.c:4181
2747 #, c-format
2748 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/elflint.c:4189 src/elflint.c:4212
2752 #, c-format
2753 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/elflint.c:4218
2757 #, c-format
2758 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/elflint.c:4242
2762 #, c-format
2763 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/elflint.c:4245
2767 #, c-format
2768 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/elflint.c:4258
2772 #, c-format
2773 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/elflint.c:4266
2777 #, c-format
2778 msgid "call frame search table must be allocated\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/elflint.c:4269
2782 #, c-format
2783 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/elflint.c:4273
2787 #, c-format
2788 msgid "call frame search table must not be writable\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/elflint.c:4276
2792 #, c-format
2793 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/elflint.c:4281
2797 #, c-format
2798 msgid "call frame search table must not be executable\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/elflint.c:4284
2802 #, c-format
2803 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/elflint.c:4295
2807 #, c-format
2808 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/elflint.c:4302
2812 #, c-format
2813 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/elflint.c:4305
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
2820 "alignment\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/elflint.c:4318
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
2827 "program header entry"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/elflint.c:4352
2831 #, c-format
2832 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/elflint.c:4378
2836 #, c-format
2837 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/findtextrel.c:62
2841 msgid "Input Selection:"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/findtextrel.c:63
2845 msgid "Prepend PATH to all file names"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/findtextrel.c:65
2849 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/findtextrel.c:72
2853 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
2857 #: src/strings.c:84 src/strip.c:96
2858 msgid "[FILE...]"
2859 msgstr "[ふぁいる...]"
2860
2861 #: src/findtextrel.c:238
2862 #, c-format
2863 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/findtextrel.c:249
2867 #, c-format
2868 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/findtextrel.c:269
2872 #, c-format
2873 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/findtextrel.c:292
2877 #, c-format
2878 msgid "cannot read dynamic section: %s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/findtextrel.c:313
2882 #, c-format
2883 msgid "no text relocations reported in '%s'"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/findtextrel.c:325
2887 #, c-format
2888 msgid "while reading ELF file"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
2892 #, c-format
2893 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/findtextrel.c:403
2897 #, c-format
2898 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/findtextrel.c:415
2902 #, c-format
2903 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
2907 #, c-format
2908 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/findtextrel.c:523
2912 #, c-format
2913 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/findtextrel.c:576
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
2926 "fPIC\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/findtextrel.c:591
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
2933 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/findtextrel.c:611
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/i386_ld.c:202
2943 #, c-format
2944 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
2945 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
2946
2947 #: src/i386_ld.c:224
2948 #, c-format
2949 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
2950 msgstr "PLTREL セクションを割り当てられません: %s"
2951
2952 #: src/i386_ld.c:245
2953 #, c-format
2954 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
2955 msgstr "GOT セクションを割り当てられません: %s"
2956
2957 #: src/i386_ld.c:266
2958 #, c-format
2959 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
2960 msgstr "GOTPLT セクションを割り当てられません: %s"
2961
2962 #: src/i386_ld.c:653
2963 #, c-format
2964 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
2965 msgstr "最初に実行される TLS リロケーションが使用されません "
2966
2967 #: src/ld.c:79
2968 msgid "Input File Control:"
2969 msgstr "入力ファイル制御:"
2970
2971 #: src/ld.c:81
2972 msgid "Include whole archives in the output from now on."
2973 msgstr "今から出力中の全アーカイブを含める。"
2974
2975 #: src/ld.c:83
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Stop including the whole archives in the output."
2978 msgstr "出力中の全アーカイブを含めるのを止める。"
2979
2980 #: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
2981 msgid "FILE"
2982 msgstr "ふぁいる"
2983
2984 #: src/ld.c:85
2985 msgid "Start a group."
2986 msgstr "グループの開始。"
2987
2988 #: src/ld.c:86
2989 msgid "End a group."
2990 msgstr "グループの終了。"
2991
2992 #: src/ld.c:87
2993 msgid "PATH"
2994 msgstr "パス"
2995
2996 #: src/ld.c:88
2997 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2998 msgstr "ファイルが検索されるディレクトリーの一覧にPATHを追加する。"
2999
3000 #: src/ld.c:90
3001 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
3002 msgstr ""
3003 "実際に使用されるのなら以下のダイナミックライブラリーに DT_NEEDED を設定する"
3004
3005 #: src/ld.c:92
3006 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
3007 msgstr "以下のダイナミックライブラリーに常に DT_NEEDED を設定する"
3008
3009 #: src/ld.c:94
3010 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
3011 msgstr "LD_LIBRARY_PATH 環境変数を無視する。"
3012
3013 #: src/ld.c:97
3014 msgid "Output File Control:"
3015 msgstr "出力ファイル制御:"
3016
3017 #: src/ld.c:98
3018 msgid "Place output in FILE."
3019 msgstr "出力を ふぁいる に置く。"
3020
3021 #: src/ld.c:101
3022 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
3023 msgstr "オブジェクトは実行時に省略値の検索パスを使わないと記されています。"
3024
3025 #: src/ld.c:103
3026 msgid "Same as --whole-archive."
3027 msgstr "--whole-archive と同じ。"
3028
3029 #: src/ld.c:104
3030 msgid ""
3031 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
3032 msgstr ""
3033 "アーカイブから抽出する時の省略値の規則: 弱い参照では十分ではありません。"
3034
3035 #: src/ld.c:108
3036 msgid "Weak references cause extraction from archive."
3037 msgstr "弱い参照はアーカイブから抽出します。"
3038
3039 #: src/ld.c:110
3040 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
3041 msgstr "複数の定義を認めます: 最初を使用します。"
3042
3043 #: src/ld.c:112
3044 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
3045 msgstr "DSO 中の未定義のシンボルを認めない/認める。"
3046
3047 #: src/ld.c:115
3048 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
3049 msgstr "オブジェクトには %ORIGIN の直接ハンドルが必要です。"
3050
3051 #: src/ld.c:117
3052 msgid "Relocation will not be processed lazily."
3053 msgstr "リロケーションは遅延処理されません。"
3054
3055 #: src/ld.c:119
3056 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
3057 msgstr "オプションは実行時にはアンロードできません。"
3058
3059 #: src/ld.c:121
3060 msgid "Mark object to be initialized first."
3061 msgstr "オブジェクトは最初に初期化されると記します。"
3062
3063 #: src/ld.c:123
3064 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
3065 msgstr "以下の依存性のための遅延ロードを有効/無効にします。"
3066
3067 #: src/ld.c:125
3068 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
3069 msgstr "'dlopen' でロードできないと記します。"
3070
3071 #: src/ld.c:127
3072 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
3073 msgstr "使用されない DSO の依存性を無視/記録します。"
3074
3075 #: src/ld.c:129
3076 msgid "Generated DSO will be a system library."
3077 msgstr "生成された DSO はシステムライブラリーになります。"
3078
3079 #: src/ld.c:130
3080 msgid "ADDRESS"
3081 msgstr "アドレス"
3082
3083 #: src/ld.c:130
3084 msgid "Set entry point address."
3085 msgstr "入口点アドレスを設定します。"
3086
3087 #: src/ld.c:133
3088 msgid "Do not link against shared libraries."
3089 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを設定してはいけません。"
3090
3091 #: src/ld.c:136
3092 msgid "Prefer linking against shared libraries."
3093 msgstr "共用ライブラリーに対してリンクを好みます。"
3094
3095 #: src/ld.c:137
3096 msgid "Export all dynamic symbols."
3097 msgstr "全ダイナミックシンボルをエクスポートします。"
3098
3099 #: src/ld.c:138
3100 msgid "Strip all symbols."
3101 msgstr "全シンボルを取り除きます。"
3102
3103 #: src/ld.c:139
3104 msgid "Strip debugging symbols."
3105 msgstr "デバッグシンボルを取り除きます。"
3106
3107 #: src/ld.c:141
3108 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
3109 msgstr "ターゲットシステムのページサイズを SIZE と見做します。"
3110
3111 #: src/ld.c:143
3112 msgid "Set runtime DSO search path."
3113 msgstr "実行時 DSO 検索パスを設定します。"
3114
3115 #: src/ld.c:146
3116 msgid "Set link time DSO search path."
3117 msgstr "リンク時 DSO 検索パスを設定します。"
3118
3119 #: src/ld.c:147
3120 msgid "Generate dynamic shared object."
3121 msgstr "動的共用オブジェクトを生成します。"
3122
3123 #: src/ld.c:148
3124 msgid "Generate relocatable object."
3125 msgstr "リロケータブルオブジェクトを生成します。"
3126
3127 #: src/ld.c:151
3128 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
3129 msgstr "バージョンが指定されていないシンボルはローカルに減少します。"
3130
3131 #: src/ld.c:152
3132 msgid "Remove unused sections."
3133 msgstr "使用されていないセクションを取り除きます。"
3134
3135 #: src/ld.c:155
3136 msgid "Don't remove unused sections."
3137 msgstr "利用されていていセクションを取り除いてはいけません。"
3138
3139 #: src/ld.c:156
3140 msgid "Set soname of shared object."
3141 msgstr "共用ライブラリーの so 名を設定します。"
3142
3143 #: src/ld.c:157
3144 msgid "Set the dynamic linker name."
3145 msgstr "動的リンカーの名前を設定します。"
3146
3147 #: src/ld.c:160
3148 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
3149 msgstr ""
3150 ".comment セクションにリンクエディターを識別する追加情報を追加/抑止します。"
3151
3152 #: src/ld.c:163
3153 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
3154 msgstr ".eh_frame_hdr セクションを生成します"
3155
3156 #: src/ld.c:165
3157 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
3158 msgstr "ハッシュ形式を sysvか、gnu、両方のどれかに設定します。"
3159
3160 #: src/ld.c:167
3161 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
3162 msgstr "ビルド ID ノート (md5、sh1 (省略値)、uuid) を生成します。"
3163
3164 #: src/ld.c:169
3165 msgid "Linker Operation Control:"
3166 msgstr "リンカー操作制御:"
3167
3168 #: src/ld.c:170
3169 msgid "Verbose messages."
3170 msgstr "饒舌メッセージ。"
3171
3172 #: src/ld.c:171
3173 msgid "Trace file opens."
3174 msgstr "ファイルのオープンを追跡します。"
3175
3176 #: src/ld.c:173
3177 msgid "Trade speed for less memory usage"
3178 msgstr "速度と引き換えにメモリー使用量を減らします"
3179
3180 #: src/ld.c:174
3181 msgid "LEVEL"
3182 msgstr "れべる"
3183
3184 #: src/ld.c:175
3185 msgid "Set optimization level to LEVEL."
3186 msgstr "最適化レベルを れべる に設定します。"
3187
3188 #: src/ld.c:176
3189 msgid "Use linker script in FILE."
3190 msgstr "ふぁいる でリンカースクリプトを使用します。"
3191
3192 #: src/ld.c:179
3193 msgid "Select to get parser debug information"
3194 msgstr "パーサーのデバッグ情報を得るように選択します"
3195
3196 #: src/ld.c:182
3197 msgid "Read version information from FILE."
3198 msgstr "ふぁいる からバージョン情報を読みます。"
3199
3200 #: src/ld.c:183
3201 msgid "Set emulation to NAME."
3202 msgstr "エミュレーションを なまえ に設定します。"
3203
3204 #: src/ld.c:189
3205 msgid "Combine object and archive files."
3206 msgstr "オブジェクトとアーカイブファイルを一体化します。"
3207
3208 #: src/ld.c:192
3209 msgid "[FILE]..."
3210 msgstr "[ふぁいる]..."
3211
3212 #: src/ld.c:325
3213 #, c-format
3214 msgid "At least one input file needed"
3215 msgstr "少なくとも 1 つの入力ファイルが必要です"
3216
3217 #: src/ld.c:341
3218 #, c-format
3219 msgid "error while preparing linking"
3220 msgstr "リンクの準備中にエラー"
3221
3222 #: src/ld.c:348
3223 #, c-format
3224 msgid "cannot open linker script '%s'"
3225 msgstr "リンカースクリプト '%s' を開けません"
3226
3227 #: src/ld.c:389
3228 #, c-format
3229 msgid "-( without matching -)"
3230 msgstr "-( 何も一致しない -)"
3231
3232 #: src/ld.c:564 src/ld.c:602
3233 #, c-format
3234 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
3235 msgstr "-G か -r のどちらかひとつのオプションだけ認められます"
3236
3237 #: src/ld.c:586
3238 #, c-format
3239 msgid "more than one '-m' parameter"
3240 msgstr "-m パラメーターが1つを越えています"
3241
3242 #: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
3243 #, c-format
3244 msgid "unknown option `-%c %s'"
3245 msgstr "不明なオプション `%c %s'"
3246
3247 #: src/ld.c:638
3248 #, c-format
3249 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
3250 msgstr "不当なページサイズ値 '%s': 無視しました"
3251
3252 #: src/ld.c:679
3253 #, c-format
3254 msgid "invalid hash style '%s'"
3255 msgstr "不当なハッシュスタイル '%s'"
3256
3257 #: src/ld.c:689
3258 #, c-format
3259 msgid "invalid build-ID style '%s'"
3260 msgstr "不当なビルド-ID スタイル '%s'"
3261
3262 #: src/ld.c:777
3263 #, c-format
3264 msgid "More than one output file name given."
3265 msgstr "ひとつを越える出力ファイル名が与えられました。"
3266
3267 #: src/ld.c:794
3268 #, c-format
3269 msgid "Invalid optimization level `%s'"
3270 msgstr "不当な最適化レベル `%s'"
3271
3272 #: src/ld.c:842
3273 #, c-format
3274 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
3275 msgstr "ネストされた -( -) グループは認められません"
3276
3277 #: src/ld.c:861
3278 #, c-format
3279 msgid "-) without matching -("
3280 msgstr "対応する -( がない -)"
3281
3282 #: src/ld.c:1038
3283 #, c-format
3284 msgid "unknown option '-%c %s'"
3285 msgstr "不明なオプション '-%c %s'"
3286
3287 #: src/ld.c:1142
3288 #, c-format
3289 msgid "could not find input file to determine output file format"
3290 msgstr "出力ファイル形式を決定するための入力ファイルが見つかりません"
3291
3292 #: src/ld.c:1144
3293 #, c-format
3294 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
3295 msgstr "適切な '-m' パラメーターを付けて再試行してください"
3296
3297 #: src/ld.c:1438
3298 #, c-format
3299 msgid "cannot read version script '%s'"
3300 msgstr "バージョンスクリプト '%s' を読めません"
3301
3302 #: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
3303 #, c-format
3304 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
3305 msgstr "リンカースクリプトに '%s' の重複定義"
3306
3307 #: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
3308 #, c-format
3309 msgid "cannot create string table"
3310 msgstr "文字列テーブルを生成できません"
3311
3312 #: src/ldgeneric.c:247
3313 #, c-format
3314 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
3315 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' をロードできません: %s"
3316
3317 #: src/ldgeneric.c:257
3318 #, c-format
3319 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
3320 msgstr "ld バックエンドライブラリー '%s' に初期化機能が見つかりません: %s "
3321
3322 #: src/ldgeneric.c:300
3323 #, c-format
3324 msgid "%s listed more than once as input"
3325 msgstr "入力に %s が 1回を越えて書かれています"
3326
3327 #: src/ldgeneric.c:414
3328 #, c-format
3329 msgid "%s (for -l%s)\n"
3330 msgstr "%s (-l%s 用)\n"
3331
3332 #: src/ldgeneric.c:415
3333 #, c-format
3334 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
3335 msgstr "%s (DT_NEEDED %s 用)\n"
3336
3337 #: src/ldgeneric.c:563
3338 #, c-format
3339 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
3340 msgstr ""
3341 "警告: `%1$s' のタイプが %3$s の %2$s から %5$s の %4$s に変更されました"
3342
3343 #: src/ldgeneric.c:576
3344 #, c-format
3345 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
3346 msgstr ""
3347 "警告: `%1$s の大きさが %3$s の %2$<PRIu64> から %5$s の %4$<PRIu64> に変更さ"
3348 "れました"
3349
3350 #: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:640 src/strip.c:562
3351 #, c-format
3352 msgid "cannot determine number of sections: %s"
3353 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
3354
3355 #: src/ldgeneric.c:667
3356 #, c-format
3357 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
3358 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): %s の複数定義 '%s'\n"
3359
3360 #: src/ldgeneric.c:690
3361 #, c-format
3362 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
3363 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): 最初の定義はここ\n"
3364
3365 #: src/ldgeneric.c:809
3366 #, c-format
3367 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
3368 msgstr "%s: セクショングループデータを得られません: %s"
3369
3370 #: src/ldgeneric.c:830
3371 #, c-format
3372 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
3373 msgstr ""
3374 "%s: グループフラグが設定されているセクション '%s' はどのグループにも属してい"
3375 "ません"
3376
3377 #: src/ldgeneric.c:875
3378 #, c-format
3379 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
3380 msgstr "%s: セクション [%2d] '%s& は正しいセクショングループに入っていません"
3381
3382 #: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
3383 #: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
3384 #: src/ldgeneric.c:1995
3385 #, c-format
3386 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
3387 msgstr "%s: 不当な ELF ファイル (%s:%d)\n"
3388
3389 #: src/ldgeneric.c:1240
3390 #, c-format
3391 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
3392 msgstr "%s: タイプ ET_REL のファイルのみセクショングループを含むことができます"
3393
3394 #: src/ldgeneric.c:1292
3395 #, c-format
3396 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
3397 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の署名を決定できません: %s"
3398
3399 #: src/ldgeneric.c:1304
3400 #, c-format
3401 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
3402 msgstr "%s: セクショングループ [%2zd] '%s' の内容を得られません: %s'"
3403
3404 #: src/ldgeneric.c:1318
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
3408 "%<PRIu32>"
3409 msgstr ""
3410 "%1$s: セクショングループ [%3$2zd] '%4$s' のグループメンバー %2$zu は大きすぎ"
3411 "るインデックスを持っています: %5$<PRIu32>"
3412
3413 #: src/ldgeneric.c:1340
3414 #, c-format
3415 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
3416 msgstr "%s: セクション '%s' は不明なタイプを持っています: %d"
3417
3418 #: src/ldgeneric.c:1719
3419 #, c-format
3420 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
3421 msgstr "ELF ファイル (%s:%d) のための記述子を得られません: %s\n"
3422
3423 #: src/ldgeneric.c:1889
3424 #, c-format
3425 msgid "cannot read archive `%s': %s"
3426 msgstr "アーカイブ `%s' を読めません: %s"
3427
3428 #: src/ldgeneric.c:2010
3429 #, c-format
3430 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
3431 msgstr "%s のファイルタイプがリンクされていません\n"
3432
3433 #: src/ldgeneric.c:2022
3434 #, c-format
3435 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
3436 msgstr "%s: 入力ファイルは ELF マシンタイプ %s と互換性がありません\n"
3437
3438 #: src/ldgeneric.c:2034
3439 #, c-format
3440 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
3441 msgstr "%s: セクションヘッダー文字列テーブルインデックスを得られません: %s\n"
3442
3443 #: src/ldgeneric.c:2063
3444 #, c-format
3445 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
3446 msgstr "リロケータブルオブジェクトファイル生成時に DSO '%s' を使えません"
3447
3448 #: src/ldgeneric.c:2148
3449 #, c-format
3450 msgid "input file '%s' ignored"
3451 msgstr "入力ファイル '%s' を無視しました"
3452
3453 #: src/ldgeneric.c:2362
3454 #, c-format
3455 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
3456 msgstr "%2$s 中に未定義のシンボル `%1$s'"
3457
3458 #: src/ldgeneric.c:2692
3459 #, c-format
3460 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
3461 msgstr "出力ファイル用の ELF 記述子を生成できません: %s"
3462
3463 #: src/ldgeneric.c:2699
3464 #, c-format
3465 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
3466 msgstr "出力ファイル用の ELF ヘッダーを生成できませんでした: %s"
3467
3468 #: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
3469 #: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
3470 #: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
3471 #: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
3472 #, c-format
3473 msgid "cannot create section for output file: %s"
3474 msgstr "出力ファイル用のセクションを生成できません: %s"
3475
3476 #: src/ldgeneric.c:3434
3477 #, c-format
3478 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
3479 msgstr "アドレス計算式が変数 '%s' を含んでいます"
3480
3481 #: src/ldgeneric.c:3479
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
3485 "of two"
3486 msgstr ""
3487 "アドレス計算式中の ALIGN のパラメーター %<PRIuMAX> が 2 の累乗ではありません"
3488
3489 #: src/ldgeneric.c:3674
3490 #, c-format
3491 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
3492 msgstr ""
3493 "エントリーシンボル '%s' が見つかりません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3494
3495 #: src/ldgeneric.c:3680
3496 #, c-format
3497 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
3498 msgstr ""
3499 "エントリーシンボルが指定されていません: デフォルトの %#0*<PRIx64> にします"
3500
3501 #: src/ldgeneric.c:3910
3502 #, c-format
3503 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
3504 msgstr "出力ファイル用の GNU ハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3505
3506 #: src/ldgeneric.c:4061
3507 #, c-format
3508 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
3509 msgstr "出力ファイル用のハッシュテーブルセクションを生成できません: %s"
3510
3511 #: src/ldgeneric.c:4104
3512 #, c-format
3513 msgid "cannot create build ID section: %s"
3514 msgstr "ビルド ID セクションを生成できません: %s"
3515
3516 #: src/ldgeneric.c:4181
3517 #, c-format
3518 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
3519 msgstr "セクションデータをファイル形式に変換できません: %s"
3520
3521 #: src/ldgeneric.c:4190
3522 #, c-format
3523 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
3524 msgstr "セクションデータをメモリー形式に変換できません: %s"
3525
3526 #: src/ldgeneric.c:4251
3527 #, c-format
3528 msgid "cannot read enough data for UUID"
3529 msgstr "UUID に十分なデータを読めません"
3530
3531 #: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
3532 #: src/ldgeneric.c:6051
3533 #, c-format
3534 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
3535 msgstr "出力ファイル用のシンボルテーブルを生成できません: %s"
3536
3537 #: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
3538 #, c-format
3539 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
3540 msgstr "動的シンボルテーブルのセクションインデックスが大きすぎます"
3541
3542 #: src/ldgeneric.c:5735
3543 #, c-format
3544 msgid "cannot create versioning section: %s"
3545 msgstr "バージョニングセクションを生成できません: %s"
3546
3547 #: src/ldgeneric.c:5808
3548 #, c-format
3549 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
3550 msgstr "出力ファイル用の動的シンボルテーブルを生成できません: %s"
3551
3552 #: src/ldgeneric.c:5983
3553 #, c-format
3554 msgid "cannot create versioning data: %s"
3555 msgstr "バージョニングデータを生成できません: %s"
3556
3557 #: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
3558 #: src/ldgeneric.c:6168
3559 #, c-format
3560 msgid "cannot create section header string section: %s"
3561 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません: %s"
3562
3563 #: src/ldgeneric.c:6090
3564 #, c-format
3565 msgid "cannot create section header string section"
3566 msgstr "セクションヘッダー文字列セクションを生成できません"
3567
3568 #: src/ldgeneric.c:6248
3569 #, c-format
3570 msgid "cannot create program header: %s"
3571 msgstr "プログラムヘッダーを生成できません: %s"
3572
3573 #: src/ldgeneric.c:6256
3574 #, c-format
3575 msgid "while determining file layout: %s"
3576 msgstr "ファイルレイアウトを決定中: %s"
3577
3578 #: src/ldgeneric.c:6377
3579 #, c-format
3580 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
3581 msgstr "内部エラー: 非 nobits セクションが nobits セクションに続きます"
3582
3583 #: src/ldgeneric.c:6914
3584 #, c-format
3585 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
3586 msgstr "0番目のセクションのヘッダーを得られません: %s"
3587
3588 #: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810
3589 #, c-format
3590 msgid "cannot update ELF header: %s"
3591 msgstr "ELF ヘッダーを更新できません: %s"
3592
3593 #: src/ldgeneric.c:6961
3594 #, c-format
3595 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
3596 msgstr ""
3597 "リンカーバックエンドがセクションをリロケートするための機能を指定していません"
3598
3599 #: src/ldgeneric.c:6973
3600 #, c-format
3601 msgid "while writing output file: %s"
3602 msgstr "出力ファイルに書込み中: %s"
3603
3604 #: src/ldgeneric.c:6978
3605 #, c-format
3606 msgid "while finishing output file: %s"
3607 msgstr "出力ファイルの仕上げ中: %s"
3608
3609 #: src/ldgeneric.c:6984
3610 #, c-format
3611 msgid "cannot stat output file"
3612 msgstr "出力ファイルを stat できません"
3613
3614 #: src/ldgeneric.c:7000
3615 #, c-format
3616 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
3617 msgstr "警告: リンクを仕上げる前に一時出力ファイルが上書きされました"
3618
3619 #: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
3620 #: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
3621 #: src/ldgeneric.c:7130
3622 #, c-format
3623 msgid "no machine specific '%s' implementation"
3624 msgstr "マシン固有の '%s' 実装はありません"
3625
3626 #: src/ldscript.y:170
3627 msgid "mode for segment invalid\n"
3628 msgstr "セグメント用のモードが不当です\n"
3629
3630 #: src/ldscript.y:457
3631 #, c-format
3632 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
3633 msgstr "バージョンスクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3634
3635 #: src/ldscript.y:458
3636 #, c-format
3637 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
3638 msgstr "リンカースクリプト '%1$s' 読込み中: %3$d 行目の %2$s"
3639
3640 #: src/ldscript.y:737
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
3643 msgstr "名前なしバージョン用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%s'"
3644
3645 #: src/ldscript.y:739
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
3648 msgstr "バージョン '%2$s' 用のローカルとグローバルで宣言されたシンボル '%1$s'"
3649
3650 #: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
3651 #, c-format
3652 msgid "default visibility set as local and global"
3653 msgstr "ローカルとグローバルに設定されたデフォルトの可視性"
3654
3655 #: src/nm.c:66 src/strip.c:68
3656 msgid "Output selection:"
3657 msgstr "出力選択:"
3658
3659 #: src/nm.c:67
3660 msgid "Display debugger-only symbols"
3661 msgstr "デバッガー専用シンボルを表示"
3662
3663 #: src/nm.c:68
3664 msgid "Display only defined symbols"
3665 msgstr "定義されたシンボルのみを表示"
3666
3667 #: src/nm.c:71
3668 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
3669 msgstr "通常シンボルの代わりに動的シンボルを表示"
3670
3671 #: src/nm.c:72
3672 msgid "Display only external symbols"
3673 msgstr "外部シンボルのみを表示"
3674
3675 #: src/nm.c:73
3676 msgid "Display only undefined symbols"
3677 msgstr "未定義シンボルのみを表示"
3678
3679 #: src/nm.c:75
3680 msgid "Include index for symbols from archive members"
3681 msgstr "アーカイブメンバーからのシンボルの索引を含める"
3682
3683 #: src/nm.c:77 src/size.c:58
3684 msgid "Output format:"
3685 msgstr "出力形式:"
3686
3687 #: src/nm.c:79
3688 msgid "Print name of the input file before every symbol"
3689 msgstr "全てのシンボルの前に入力ファイル名を印刷"
3690
3691 #: src/nm.c:82
3692 msgid ""
3693 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
3694 "default is `sysv'"
3695 msgstr ""
3696 "出力形式として FORMATを使う。FORMAT は `bsd'か、`sysv'、`posix' のどれか。省"
3697 "略値は `sysv'"
3698
3699 #: src/nm.c:84
3700 msgid "Same as --format=bsd"
3701 msgstr "--format=bsd と同じ"
3702
3703 #: src/nm.c:85
3704 msgid "Same as --format=posix"
3705 msgstr "--format=posix と同じ"
3706
3707 #: src/nm.c:86 src/size.c:64
3708 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
3709 msgstr "シンボル値を印刷するために RADIX を使う"
3710
3711 #: src/nm.c:87
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Mark special symbols"
3714 msgstr "弱いシンボルに印を点ける"
3715
3716 #: src/nm.c:89
3717 msgid "Print size of defined symbols"
3718 msgstr "定義されたシンボルの印刷サイズ"
3719
3720 #: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
3721 msgid "Output options:"
3722 msgstr "出力オプション:"
3723
3724 #: src/nm.c:92
3725 msgid "Sort symbols numerically by address"
3726 msgstr "シンボルをアドレスにより数値的に並べ替える"
3727
3728 #: src/nm.c:94
3729 msgid "Do not sort the symbols"
3730 msgstr "シンボルを並べ替えない"
3731
3732 #: src/nm.c:95
3733 msgid "Reverse the sense of the sort"
3734 msgstr "並べ替えの意味を逆にする"
3735
3736 #: src/nm.c:98
3737 msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/nm.c:105
3741 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
3742 msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
3743
3744 #: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Output formatting"
3747 msgstr "出力形式:"
3748
3749 #: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
3750 #, c-format
3751 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
3752 msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
3753
3754 #: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
3755 #: src/strip.c:2124
3756 #, c-format
3757 msgid "while closing '%s'"
3758 msgstr "'%s' を閉じている最中"
3759
3760 #: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
3761 #, c-format
3762 msgid "%s: File format not recognized"
3763 msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
3764
3765 #: src/nm.c:460
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "\n"
3769 "Archive index:\n"
3770 msgstr ""
3771 "\n"
3772 "アーカイブ索引:"
3773
3774 #: src/nm.c:469
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
3777 msgstr "シンボル %2$sの不正なオフセット %1$zu "
3778
3779 #: src/nm.c:474
3780 #, c-format
3781 msgid "%s in %s\n"
3782 msgstr "%2$s の中の %1$s\n"
3783
3784 #: src/nm.c:482
3785 #, c-format
3786 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
3787 msgstr "アーカイブのオフセットを最初にリセットできません"
3788
3789 #: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
3790 #, c-format
3791 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
3792 msgstr "%s%s%s: ファイル形式を認識できません"
3793
3794 #: src/nm.c:718
3795 #, c-format
3796 msgid "cannot create search tree"
3797 msgstr "検索ツリーを生成できません"
3798
3799 #: src/nm.c:757 src/nm.c:1156 src/objdump.c:787 src/readelf.c:896
3800 #: src/readelf.c:1039 src/readelf.c:1187 src/readelf.c:1369 src/readelf.c:1569
3801 #: src/readelf.c:1755 src/readelf.c:1965 src/readelf.c:2219 src/readelf.c:2285
3802 #: src/readelf.c:2363 src/readelf.c:2861 src/readelf.c:2897 src/readelf.c:2959
3803 #: src/readelf.c:7270 src/readelf.c:8176 src/readelf.c:8323 src/readelf.c:8391
3804 #: src/size.c:417 src/size.c:491 src/strip.c:502
3805 #, c-format
3806 msgid "cannot get section header string table index"
3807 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
3808
3809 #: src/nm.c:782
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "\n"
3813 "\n"
3814 "Symbols from %s:\n"
3815 "\n"
3816 msgstr ""
3817 "\n"
3818 "\n"
3819 "%s からのシンボル:\n"
3820 "\n"
3821
3822 #: src/nm.c:785
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
3826 "\n"
3827 msgstr ""
3828 "%*s%-*s %-*s クラス タイプ   %-*s %*s セクション\n"
3829 "\n"
3830
3831 #: src/nm.c:1166
3832 #, c-format
3833 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
3834 msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
3835
3836 #: src/nm.c:1170
3837 #, c-format
3838 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
3839 msgstr "%s: セクション `%s' の大きさは項目の大きさの整数倍ではありません"
3840
3841 #: src/nm.c:1428
3842 #, c-format
3843 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
3844 msgstr "%s%s%s%s: 不当な操作"
3845
3846 #: src/nm.c:1485
3847 #, c-format
3848 msgid "%s%s%s: no symbols"
3849 msgstr "%s%s%s: シンボルがありません"
3850
3851 #: src/objdump.c:53
3852 msgid "Mode selection:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/objdump.c:54
3856 msgid "Display relocation information."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/objdump.c:56
3860 msgid "Display the full contents of all sections requested"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/objdump.c:58
3864 msgid "Display assembler code of executable sections"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/objdump.c:60
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Output content selection:"
3870 msgstr "出力選択:"
3871
3872 #: src/objdump.c:62
3873 msgid "Only display information for section NAME."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/objdump.c:68
3877 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:439
3881 msgid "No operation specified.\n"
3882 msgstr "操作が指定されていません。\n"
3883
3884 #: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
3885 #, c-format
3886 msgid "while close `%s'"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1664 src/readelf.c:1838
3890 msgid "INVALID SYMBOL"
3891 msgstr "不当なシンボル"
3892
3893 #: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1695 src/readelf.c:1871
3894 msgid "INVALID SECTION"
3895 msgstr "不当なセクション"
3896
3897 #: src/objdump.c:510
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "\n"
3901 "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
3902 "%-*s TYPE                 VALUE\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/objdump.c:513
3906 msgid "OFFSET"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/objdump.c:576
3910 #, c-format
3911 msgid "Contents of section %s:\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/objdump.c:697
3915 #, c-format
3916 msgid "cannot disassemble"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/objdump.c:736
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "cannot allocate memory"
3922 msgstr "PLT セクションを割り当てられません: %s"
3923
3924 #: src/ranlib.c:66
3925 msgid "Generate an index to speed access to archives."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/ranlib.c:69
3929 msgid "ARCHIVE"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/ranlib.c:108
3933 #, c-format
3934 msgid "Archive name required"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/ranlib.c:186
3938 #, c-format
3939 msgid "'%s' is no archive"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/ranlib.c:221
3943 #, c-format
3944 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/readelf.c:67
3948 #, fuzzy
3949 msgid "ELF output selection:"
3950 msgstr "出力選択:"
3951
3952 #: src/readelf.c:69
3953 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/readelf.c:70
3957 msgid "Display the dynamic segment"
3958 msgstr "動的セグメントを表示"
3959
3960 #: src/readelf.c:71
3961 msgid "Display the ELF file header"
3962 msgstr "ELF ファイルヘッダーを表示"
3963
3964 #: src/readelf.c:73
3965 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
3966 msgstr "バケットリスト長の柱状図を表示"
3967
3968 #: src/readelf.c:74
3969 msgid "Display the program headers"
3970 msgstr "プログラムヘッダーを表示"
3971
3972 #: src/readelf.c:76
3973 msgid "Display relocations"
3974 msgstr "リロケーションを表示"
3975
3976 #: src/readelf.c:77
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Display the sections' headers"
3979 msgstr "セクションのヘッダーを表示"
3980
3981 #: src/readelf.c:79
3982 msgid "Display the symbol table"
3983 msgstr "シンボルテーブルを表示"
3984
3985 #: src/readelf.c:80
3986 msgid "Display versioning information"
3987 msgstr "バージョニング情報の表示"
3988
3989 #: src/readelf.c:81
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Display the ELF notes"
3992 msgstr "コアノートを表示"
3993
3994 #: src/readelf.c:83
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Display architecture specific information, if any"
3997 msgstr "(もしあれば)アーキテクチャー固有の情報を表示"
3998
3999 #: src/readelf.c:85
4000 msgid "Display sections for exception handling"
4001 msgstr "例外を取り扱うためのセクションを表示"
4002
4003 #: src/readelf.c:87
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Additional output selection:"
4006 msgstr "出力選択:"
4007
4008 #: src/readelf.c:89
4009 #, fuzzy
4010 msgid ""
4011 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
4012 "frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, macro or "
4013 "exception"
4014 msgstr ""
4015 "DWARF セクションの内容を表示。SECTION は addrevか、aranges、frame、info、"
4016 "loc、ranges、pubnames、str、macinfo、exception のいずれかです"
4017
4018 #: src/readelf.c:93
4019 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
4020 msgstr "数字か名前で解釈できないセクションの内容をダンプする"
4021
4022 #: src/readelf.c:95
4023 msgid "Print string contents of sections"
4024 msgstr "セクションの文字列内容を印刷する"
4025
4026 #: src/readelf.c:98
4027 msgid "Display the symbol index of an archive"
4028 msgstr "アーカイブのシンボル索引を表示"
4029
4030 #: src/readelf.c:100
4031 msgid "Output control:"
4032 msgstr "出力制御:"
4033
4034 #: src/readelf.c:102
4035 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
4036 msgstr "DWARFデータ中のアドレスのためのシンボル名を探さない"
4037
4038 #: src/readelf.c:104
4039 msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/readelf.c:109
4043 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
4044 msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
4045
4046 #: src/readelf.c:410
4047 #, c-format
4048 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
4049 msgstr "不明な DWARF デバッグセクション `%s'.\n"
4050
4051 #: src/readelf.c:476
4052 #, c-format
4053 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
4054 msgstr "Elf 記述子を生成できません: %s"
4055
4056 #: src/readelf.c:488
4057 #, c-format
4058 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
4059 msgstr "'%s' はアーカイブではなく、アーカイブ索引を印刷できません"
4060
4061 #: src/readelf.c:493
4062 #, c-format
4063 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
4064 msgstr "Elf 記述子を閉じている時にエラー: %s"
4065
4066 #: src/readelf.c:585
4067 #, c-format
4068 msgid "cannot stat input file"
4069 msgstr "入力ファイルを stat できません"
4070
4071 #: src/readelf.c:587
4072 #, c-format
4073 msgid "input file is empty"
4074 msgstr "入力ファイルが空です"
4075
4076 #: src/readelf.c:589
4077 #, c-format
4078 msgid "failed reading '%s': %s"
4079 msgstr "'%s' の読込みに失敗: %s"
4080
4081 #: src/readelf.c:625
4082 #, c-format
4083 msgid "cannot read ELF header: %s"
4084 msgstr "ELF ヘッダーが読めません: %s"
4085
4086 #: src/readelf.c:633
4087 #, c-format
4088 msgid "cannot create EBL handle"
4089 msgstr "EBL ヘッダーを生成できません"
4090
4091 #: src/readelf.c:646
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
4094 msgstr "セクション数を決定できません: %s"
4095
4096 #: src/readelf.c:732
4097 msgid "NONE (None)"
4098 msgstr "なし (なし)"
4099
4100 #: src/readelf.c:733
4101 msgid "REL (Relocatable file)"
4102 msgstr "REL (リロケータブルファイル)"
4103
4104 #: src/readelf.c:734
4105 msgid "EXEC (Executable file)"
4106 msgstr "(EXEC (実行ファイル)"
4107
4108 #: src/readelf.c:735
4109 msgid "DYN (Shared object file)"
4110 msgstr "DYN (共用オブジェクトファイル)"
4111
4112 #: src/readelf.c:736
4113 msgid "CORE (Core file)"
4114 msgstr "CORE (コアファイル)"
4115
4116 #: src/readelf.c:741
4117 #, c-format
4118 msgid "OS Specific: (%x)\n"
4119 msgstr "OS 固有: (%x)\n"
4120
4121 #: src/readelf.c:743
4122 #, c-format
4123 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
4124 msgstr "プロセッサー固有: (%x)\n"
4125
4126 #: src/readelf.c:753
4127 msgid ""
4128 "ELF Header:\n"
4129 "  Magic:  "
4130 msgstr ""
4131 "ELF ヘッダー:\n"
4132 " マジック: "
4133
4134 #: src/readelf.c:757
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "\n"
4138 "  Class:                             %s\n"
4139 msgstr ""
4140 "\n"
4141 "  クラス:                            %s\n"
4142
4143 #: src/readelf.c:762
4144 #, c-format
4145 msgid "  Data:                              %s\n"
4146 msgstr "  データ:                            %s\n"
4147
4148 #: src/readelf.c:768
4149 #, c-format
4150 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
4151 msgstr "  識別バージョン:                    %hhd %s\n"
4152
4153 #: src/readelf.c:770 src/readelf.c:787
4154 msgid "(current)"
4155 msgstr "(現在)"
4156
4157 #: src/readelf.c:774
4158 #, c-format
4159 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4160 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4161
4162 #: src/readelf.c:777
4163 #, c-format
4164 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
4165 msgstr "  ABI バージョン:                    %hhd\n"
4166
4167 #: src/readelf.c:780
4168 msgid "  Type:                              "
4169 msgstr "  タイプ:                            "
4170
4171 #: src/readelf.c:783
4172 #, c-format
4173 msgid "  Machine:                           %s\n"
4174 msgstr "  マシン :                           %s\n"
4175
4176 #: src/readelf.c:785
4177 #, c-format
4178 msgid "  Version:                           %d %s\n"
4179 msgstr "  バージョン:                        %d %s\n"
4180
4181 #: src/readelf.c:789
4182 #, c-format
4183 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
4184 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
4185
4186 #: src/readelf.c:792
4187 #, c-format
4188 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
4189 msgstr "  プログラムヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4190
4191 #: src/readelf.c:793 src/readelf.c:796
4192 msgid "(bytes into file)"
4193 msgstr "(ファイルへのバイト数)"
4194
4195 #: src/readelf.c:795
4196 #, c-format
4197 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
4198 msgstr "  セクションヘッダーの開始:          %<PRId64> %s\n"
4199
4200 #: src/readelf.c:798
4201 #, c-format
4202 msgid "  Flags:                             %s\n"
4203 msgstr "  フラグ:                            %s\n"
4204
4205 #: src/readelf.c:801
4206 #, c-format
4207 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
4208 msgstr "  このヘッダーの大きさ:              %<PRId16> %s\n"
4209
4210 #: src/readelf.c:802 src/readelf.c:805 src/readelf.c:822
4211 msgid "(bytes)"
4212 msgstr "(バイト)"
4213
4214 #: src/readelf.c:804
4215 #, c-format
4216 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
4217 msgstr "  プログラムヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4218
4219 #: src/readelf.c:807
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
4222 msgstr "  プログラムヘッダー項目の数 : %<PRId16>\n"
4223
4224 #: src/readelf.c:814
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
4227 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4228
4229 #: src/readelf.c:817 src/readelf.c:834 src/readelf.c:848
4230 msgid " ([0] not available)"
4231 msgstr "([0]は使えません)"
4232
4233 #: src/readelf.c:821
4234 #, c-format
4235 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
4236 msgstr "  セクションヘッダー項目の大きさ:%<PRId16> %s\n"
4237
4238 #: src/readelf.c:824
4239 #, c-format
4240 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
4241 msgstr "  セクションヘッダー項目の数 : %<PRId16>"
4242
4243 #: src/readelf.c:831
4244 #, c-format
4245 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
4246 msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
4247
4248 #: src/readelf.c:844
4249 #, c-format
4250 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
4251 msgstr "([0].sh_link の %<PRIu32>)"
4252
4253 #: src/readelf.c:852
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
4257 "\n"
4258 msgstr ""
4259 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: XINDEX%s\n"
4260 "\n"
4261
4262 #: src/readelf.c:856
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268 "  セクションヘッダー文字列テーブル索引: %<PRId16>\n"
4269 "\n"
4270
4271 #: src/readelf.c:888
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
4275 "\n"
4276 msgstr ""
4277 "オフセット %2$#<PRIx64> から始まる %1$d 個のセクションヘッダーがあります:\n"
4278 "\n"
4279
4280 #: src/readelf.c:898
4281 msgid "Section Headers:"
4282 msgstr "セクションヘッダー:"
4283
4284 #: src/readelf.c:901
4285 msgid ""
4286 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
4287 "Inf Al"
4288 msgstr ""
4289 "[番] 名前                 タイプ       アドレス オフセ 大きさ ES フラグLk "
4290 "Inf Al"
4291
4292 #: src/readelf.c:903
4293 msgid ""
4294 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
4295 "Flags Lk Inf Al"
4296 msgstr ""
4297 "[番] 名前                 タイプ       アドレス         オフセ   大きさ   ES "
4298 "フラグLk Inf Al"
4299
4300 #: src/readelf.c:910 src/readelf.c:1063
4301 #, c-format
4302 msgid "cannot get section: %s"
4303 msgstr "セクションを得られません: %s"
4304
4305 #: src/readelf.c:917 src/readelf.c:1071 src/readelf.c:8343 src/unstrip.c:345
4306 #: src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533 src/unstrip.c:550
4307 #: src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052 src/unstrip.c:1242
4308 #: src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476 src/unstrip.c:1583
4309 #: src/unstrip.c:1772
4310 #, c-format
4311 msgid "cannot get section header: %s"
4312 msgstr "セクションヘッダーを得られません: %s"
4313
4314 #: src/readelf.c:975
4315 msgid "Program Headers:"
4316 msgstr "プログラムヘッダー:"
4317
4318 #: src/readelf.c:977
4319 msgid ""
4320 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
4321 msgstr ""
4322 "  タイプ         オフセ   仮アドレス 物アドレス ファイ量 メモ量   Flg 調整 "
4323
4324 #: src/readelf.c:980
4325 msgid ""
4326 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
4327 "MemSiz   Flg Align"
4328 msgstr ""
4329 "  タイプ         オフセ   仮想アドレス       物理アドレス      ファイル量メモ"
4330 "量   Flg 調整 "
4331
4332 #: src/readelf.c:1020
4333 #, c-format
4334 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
4335 msgstr "\t[プログラム割込みを要求: %s]\n"
4336
4337 #: src/readelf.c:1041
4338 msgid ""
4339 "\n"
4340 " Section to Segment mapping:\n"
4341 "  Segment Sections..."
4342 msgstr ""
4343 "\n"
4344 " セクションからセグメントへのマッビング:\n"
4345 "  セグメント セクション..."
4346
4347 #: src/readelf.c:1052 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873
4348 #, c-format
4349 msgid "cannot get program header: %s"
4350 msgstr "プログラムヘッダーを得られません: %s"
4351
4352 #: src/readelf.c:1193
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "\n"
4356 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4357 msgid_plural ""
4358 "\n"
4359 "COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4360 msgstr[0] ""
4361 "\n"
4362 "署名 '%3$s' を持つ COMDAT セクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の"
4363 "項目があります:\n"
4364
4365 #: src/readelf.c:1198
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "\n"
4369 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
4370 msgid_plural ""
4371 "\n"
4372 "Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
4373 msgstr[0] ""
4374 "\n"
4375 "署名 '%3$s' を持つセクショングループ [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項目があ"
4376 "ります:\n"
4377
4378 #: src/readelf.c:1206
4379 msgid "<INVALID SYMBOL>"
4380 msgstr "<不当なシンボル>"
4381
4382 #: src/readelf.c:1220
4383 msgid "<INVALID SECTION>"
4384 msgstr "<不当なセクション>"
4385
4386 #: src/readelf.c:1371
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "\n"
4390 "Dynamic segment contains %lu entry:\n"
4391 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4392 msgid_plural ""
4393 "\n"
4394 "Dynamic segment contains %lu entries:\n"
4395 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4396 msgstr[0] ""
4397 "\n"
4398 "動的セグメントには %lu 個の項目があります:\n"
4399 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4400 "[%2u] '%s'\n"
4401
4402 #: src/readelf.c:1383
4403 msgid "  Type              Value\n"
4404 msgstr "  タイプ            値\n"
4405
4406 #: src/readelf.c:1407
4407 #, c-format
4408 msgid "Shared library: [%s]\n"
4409 msgstr "共用ライブラリー: [%s]\n"
4410
4411 #: src/readelf.c:1412
4412 #, c-format
4413 msgid "Library soname: [%s]\n"
4414 msgstr "ライブラリー so 名: [%s]\n"
4415
4416 #: src/readelf.c:1417
4417 #, c-format
4418 msgid "Library rpath: [%s]\n"
4419 msgstr "ライブラリー rパス: [%s]\n"
4420
4421 #: src/readelf.c:1422
4422 #, c-format
4423 msgid "Library runpath: [%s]\n"
4424 msgstr "ライブラリー run パス: [%s]\n"
4425
4426 #: src/readelf.c:1442
4427 #, c-format
4428 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
4429 msgstr "%<PRId64> (バイト)\n"
4430
4431 #: src/readelf.c:1554 src/readelf.c:1740
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "\n"
4435 "Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
4436 msgstr ""
4437 "\n"
4438 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
4439
4440 #: src/readelf.c:1572 src/readelf.c:1757
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4445 "contains %d entry:\n"
4446 msgid_plural ""
4447 "\n"
4448 "Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> "
4449 "contains %d entries:\n"
4450 msgstr[0] ""
4451 "\n"
4452 "オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
4453 "ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
4454
4455 #: src/readelf.c:1587
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "\n"
4459 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4460 msgid_plural ""
4461 "\n"
4462 "Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4463 msgstr[0] ""
4464 "\n"
4465 "オフセット %3$#0<PRIx64> のリロケーションセクション [%1$2u] '%2$s' には %4$d "
4466 "個の項目があります:\n"
4467
4468 #: src/readelf.c:1597
4469 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
4470 msgstr "  オフセット  タイプ               値          名前\n"
4471
4472 #: src/readelf.c:1599
4473 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
4474 msgstr "  オフセット          タイプ               値                  名前\n"
4475
4476 #: src/readelf.c:1652 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1676 src/readelf.c:1694
4477 #: src/readelf.c:1706 src/readelf.c:1825 src/readelf.c:1837 src/readelf.c:1851
4478 #: src/readelf.c:1870 src/readelf.c:1883
4479 msgid "<INVALID RELOC>"
4480 msgstr "<不当なRELOC>"
4481
4482 #: src/readelf.c:1769
4483 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
4484 msgstr "  オフセット  タイプ          値          付加名\n"
4485
4486 #: src/readelf.c:1771
4487 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
4488 msgstr "  オフセット          タイプ          値                  付加名\n"
4489
4490 #: src/readelf.c:1972
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
4495 msgid_plural ""
4496 "\n"
4497 "Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
4498 msgstr[0] ""
4499 "\n"
4500 "シンボルテーブル [%2u] '%s' には %u 個の項目があります:\n"
4501
4502 #: src/readelf.c:1978
4503 #, c-format
4504 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
4505 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
4506 msgstr[0] " %lu ローカルシンボル文字列テーブル: [%2u] '%s'\n"
4507
4508 #: src/readelf.c:1988
4509 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4510 msgstr "  数 :    値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4511
4512 #: src/readelf.c:1990
4513 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
4514 msgstr "  数 :            値      大き タイプ  Bind   Vis          Ndx 名前\n"
4515
4516 #: src/readelf.c:2010
4517 #, c-format
4518 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4519 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
4520
4521 #: src/readelf.c:2098
4522 #, c-format
4523 msgid "bad dynamic symbol"
4524 msgstr "不正な動的シンボル"
4525
4526 #: src/readelf.c:2180
4527 msgid "none"
4528 msgstr "なし"
4529
4530 #: src/readelf.c:2197
4531 msgid "| <unknown>"
4532 msgstr "| <不明>"
4533
4534 #: src/readelf.c:2222
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "\n"
4538 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4539 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4540 msgid_plural ""
4541 "\n"
4542 "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4543 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4544 msgstr[0] ""
4545 "\n"
4546 "セクション [%2u] '%s' を必要とするバージョンには %d 個の項目があります:\n"
4547 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4548 "[%2u] '%s'\n"
4549
4550 #: src/readelf.c:2245
4551 #, c-format
4552 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
4553 msgstr "  %#06x: バージョン: %hu  ファイル: %s  数: %hu\n"
4554
4555 #: src/readelf.c:2258
4556 #, c-format
4557 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
4558 msgstr "  %#06x: 名前: %s  フラグ: %s  バージョン: %hu\n"
4559
4560 #: src/readelf.c:2289
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "\n"
4564 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4565 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4566 msgid_plural ""
4567 "\n"
4568 "Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4569 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4570 msgstr[0] ""
4571 "\n"
4572 "バージョン定義セクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4573 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4574 "[%2u] '%s'\n"
4575
4576 #: src/readelf.c:2319
4577 #, c-format
4578 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
4579 msgstr "  %#06x: バージョン: %hd  フラグ: %s  索引: %hd  数: %hd  名前: %s\n"
4580
4581 #: src/readelf.c:2334
4582 #, c-format
4583 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4584 msgstr "  %#06x: 親 %d: %s\n"
4585
4586 #: src/readelf.c:2566
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "\n"
4590 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
4591 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4592 msgid_plural ""
4593 "\n"
4594 "Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
4595 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'"
4596 msgstr[0] ""
4597 "\n"
4598 "バージョンシンボルセクション [%2u] '%s' には %d 個の項目があります:\n"
4599 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4600 "[%2u] '%s'"
4601
4602 #: src/readelf.c:2596
4603 msgid "   0 *local*                     "
4604 msgstr "   0 *ローカル*                  "
4605
4606 #: src/readelf.c:2601
4607 msgid "   1 *global*                    "
4608 msgstr "   1 *グローバル*                "
4609
4610 #: src/readelf.c:2632
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "\n"
4614 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4615 "bucket):\n"
4616 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4617 msgid_plural ""
4618 "\n"
4619 "Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d "
4620 "buckets):\n"
4621 " Addr: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Link to section: [%2u] '%s'\n"
4622 msgstr[0] ""
4623 "\n"
4624 "セクション [%2u] '%s' のバケット一覧の長さの柱状図(合計 %d バケット):\n"
4625 " アドレス: %#0*<PRIx64>  オフセット: %#08<PRIx64>  セクションへのリンク: "
4626 "[%2u] '%s'\n"
4627
4628 #: src/readelf.c:2656
4629 #, fuzzy, no-c-format
4630 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
4631 msgstr " 長さ    数      全体の%     範囲    \n"
4632
4633 #: src/readelf.c:2658
4634 #, c-format
4635 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4636 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
4637
4638 #: src/readelf.c:2665
4639 #, c-format
4640 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4641 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
4642
4643 #: src/readelf.c:2678
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid ""
4646 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
4647 "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
4648 msgstr ""
4649 " テストの平均数: 検索成功: %f\n"
4650 "                 検索失敗: %f\n"
4651
4652 #: src/readelf.c:2696 src/readelf.c:2738 src/readelf.c:2779
4653 #, c-format
4654 msgid "cannot get data for section %d: %s"
4655 msgstr "セクションからデータを得られません %d: %s"
4656
4657 #: src/readelf.c:2833
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 " Symbol Bias: %u\n"
4661 " Bitmask Size: %zu bytes  %<PRIuFAST32>%% bits set  2nd hash shift: %u\n"
4662 msgstr ""
4663 " シンボルの偏り: %u\n"
4664 " ビットマスクの大きさ: %zu バイト  %<PRIuFAST32>%% ビット設定 第2ハッシュシフ"
4665 "ト: %u\n"
4666
4667 #: src/readelf.c:2907
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "\n"
4671 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
4672 msgid_plural ""
4673 "\n"
4674 "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
4675 msgstr[0] ""
4676 "\n"
4677 "オフセット %3$#0<PRIx64> のライブラリー一覧セクション [%1$2zu] '%2$s' には "
4678 "%4$d 個の項目があります:\n"
4679
4680 #: src/readelf.c:2921
4681 msgid ""
4682 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
4683 "Flags"
4684 msgstr ""
4685 "       ライブラリー                  タイムスタンプ      チェックサム バー"
4686 "ジョン フラグ"
4687
4688 #: src/readelf.c:2971
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "\n"
4692 "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
4693 "%#0<PRIx64>:\n"
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのオブジェクト属性セクション "
4697 "[%1$2zu] '%2$s':\n"
4698
4699 #: src/readelf.c:2987
4700 msgid "  Owner          Size\n"
4701 msgstr "  所有者         大きさ\n"
4702
4703 #: src/readelf.c:3013
4704 #, c-format
4705 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4706 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
4707
4708 #: src/readelf.c:3045
4709 #, c-format
4710 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4711 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
4712
4713 #: src/readelf.c:3050
4714 #, c-format
4715 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
4716 msgstr "    ファイル: %11<PRIu32>\n"
4717
4718 #: src/readelf.c:3085
4719 #, c-format
4720 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
4721 msgstr "      %s: %<PRId64>、%s\n"
4722
4723 #: src/readelf.c:3088
4724 #, c-format
4725 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
4726 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
4727
4728 #: src/readelf.c:3091
4729 #, c-format
4730 msgid "      %s: %s\n"
4731 msgstr "      %s: %s\n"
4732
4733 #: src/readelf.c:3098
4734 #, c-format
4735 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
4736 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
4737
4738 #: src/readelf.c:3101
4739 #, c-format
4740 msgid "      %u: %s\n"
4741 msgstr "      %u: %s\n"
4742
4743 #: src/readelf.c:3137
4744 #, c-format
4745 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4746 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4747
4748 #: src/readelf.c:3140
4749 #, c-format
4750 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4751 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4752
4753 #: src/readelf.c:3145
4754 #, c-format
4755 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4756 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4757
4758 #: src/readelf.c:3148
4759 #, c-format
4760 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4761 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
4762
4763 #: src/readelf.c:3154
4764 #, c-format
4765 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4766 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
4767
4768 #: src/readelf.c:3157
4769 #, c-format
4770 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4771 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
4772
4773 #: src/readelf.c:3161
4774 #, c-format
4775 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
4776 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
4777
4778 #: src/readelf.c:3164
4779 #, c-format
4780 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
4781 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
4782
4783 #: src/readelf.c:3169
4784 #, c-format
4785 msgid "%s+%#<PRIx64>"
4786 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
4787
4788 #: src/readelf.c:3172
4789 #, c-format
4790 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
4791 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
4792
4793 #: src/readelf.c:3554
4794 msgid "empty block"
4795 msgstr "空ブロック"
4796
4797 #: src/readelf.c:3557
4798 #, c-format
4799 msgid "%zu byte block:"
4800 msgstr "%zu バイトのブロック:"
4801
4802 #: src/readelf.c:3934
4803 #, c-format
4804 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4805 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
4806
4807 #: src/readelf.c:3970
4808 #, c-format
4809 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/readelf.c:3977
4813 #, c-format
4814 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/readelf.c:4057
4818 #, c-format
4819 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/readelf.c:4065
4823 #, c-format
4824 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/readelf.c:4087
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "\n"
4831 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4832 " [ Code]\n"
4833 msgstr ""
4834 "\n"
4835 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4836 " [ コード]\n"
4837
4838 #: src/readelf.c:4095
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "\n"
4842 "Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
4843 msgstr ""
4844 "\n"
4845 "オフセット %<PRIu64> の略語セクション:\n"
4846
4847 #: src/readelf.c:4108
4848 #, c-format
4849 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
4850 msgstr " *** 略語を読んでいる間にエラー: %s\n"
4851
4852 #: src/readelf.c:4124
4853 #, c-format
4854 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
4855 msgstr " [%5u] オフセット: %<PRId64>、子: %s、タグ: %s\n"
4856
4857 #: src/readelf.c:4127
4858 msgid "yes"
4859 msgstr "はい"
4860
4861 #: src/readelf.c:4127
4862 msgid "no"
4863 msgstr "いいえ"
4864
4865 #: src/readelf.c:4162
4866 #, c-format
4867 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
4868 msgstr ".debug_aragnes の内容を得られません: %s"
4869
4870 #: src/readelf.c:4167
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "\n"
4874 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
4875 msgid_plural ""
4876 "\n"
4877 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
4878 msgstr[0] ""
4879 "\n"
4880 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
4881 "目があります:\n"
4882
4883 #: src/readelf.c:4198
4884 #, c-format
4885 msgid " [%*zu] ???\n"
4886 msgstr " [%*zu] ???\n"
4887
4888 #: src/readelf.c:4200
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
4892 msgstr ""
4893 " [%*zu] 開始: %0#*<PRIx64>、長さ: %5<PRIu64>、CU DIE オフセット: %6<PRId64>\n"
4894
4895 #: src/readelf.c:4219
4896 #, c-format
4897 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
4898 msgstr ".degub_ranges の内容を得られません: %s"
4899
4900 #: src/readelf.c:4224 src/readelf.c:4728 src/readelf.c:5505 src/readelf.c:6006
4901 #: src/readelf.c:6121 src/readelf.c:6277 src/readelf.c:6699
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "\n"
4905 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4906 msgstr ""
4907 "\n"
4908 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4909
4910 #: src/readelf.c:4248 src/readelf.c:6031
4911 #, c-format
4912 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
4913 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
4914
4915 #: src/readelf.c:4270 src/readelf.c:6053
4916 #, c-format
4917 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
4918 msgstr " [%6tx]  ベースアドレス %s\n"
4919
4920 #: src/readelf.c:4276 src/readelf.c:6059
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid " [%6tx]  empty list\n"
4923 msgstr ""
4924 "\n"
4925 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4926
4927 #: src/readelf.c:4285
4928 #, c-format
4929 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
4930 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
4931
4932 #: src/readelf.c:4287
4933 #, c-format
4934 msgid "           %s..%s\n"
4935 msgstr "           %s..%s\n"
4936
4937 #: src/readelf.c:4717 src/readelf.c:6768 src/readelf.c:6870 src/readelf.c:7028
4938 #, c-format
4939 msgid "cannot get %s content: %s"
4940 msgstr "%s の内容を得られません: %s"
4941
4942 #: src/readelf.c:4724
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "\n"
4946 "Call frame information section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
4947 msgstr ""
4948 "\n"
4949 "オフセット %3$#<PRIx64> の フレーム情報呼出しセクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
4950
4951 #: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:5540
4952 #, c-format
4953 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
4954 msgstr "セクション [%zu] '%s' の不当なデータ"
4955
4956 #: src/readelf.c:4774
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "\n"
4960 " [%6tx] Zero terminator\n"
4961 msgstr ""
4962 "\n"
4963 " [%6tx] ゼロ終端\n"
4964
4965 #: src/readelf.c:4859
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "invalid augmentation length"
4968 msgstr "不当な拡大エンコード"
4969
4970 #: src/readelf.c:4871
4971 msgid "FDE address encoding: "
4972 msgstr "FDE アドレスエンコード"
4973
4974 #: src/readelf.c:4877
4975 msgid "LSDA pointer encoding: "
4976 msgstr "LSDA ポインターエンコード:"
4977
4978 #: src/readelf.c:4975
4979 #, c-format
4980 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
4981 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
4982
4983 #: src/readelf.c:4982
4984 #, c-format
4985 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
4986 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
4987
4988 #: src/readelf.c:5009
4989 #, c-format
4990 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
4991 msgstr "   %-26sLSDA ポインター: %#<PRIx64>\n"
4992
4993 #: src/readelf.c:5060
4994 #, c-format
4995 msgid "cannot get attribute code: %s"
4996 msgstr "属性コードを得られません: %s"
4997
4998 #: src/readelf.c:5069
4999 #, c-format
5000 msgid "cannot get attribute form: %s"
5001 msgstr "属性様式を得られません: %s"
5002
5003 #: src/readelf.c:5084
5004 #, c-format
5005 msgid "cannot get attribute value: %s"
5006 msgstr "属性値を得られません: %s"
5007
5008 #: src/readelf.c:5342
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "\n"
5012 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5013 " [Offset]\n"
5014 msgstr ""
5015 "\n"
5016 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5017 " [オフセット]\n"
5018
5019 #: src/readelf.c:5374
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid ""
5022 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
5023 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5024 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5025 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
5026 msgstr ""
5027 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5028 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5029 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5030
5031 #: src/readelf.c:5383
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
5035 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
5036 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
5037 msgstr ""
5038 " オフセット %1$<PRIu64> のコンパイル単位:\n"
5039 " バージョン: %2$<PRIu16>、略語セクションオフセット: %3$<PRIu64>、アドレスの大"
5040 "きさ: %4$<PRIu8>、オフセットの大きさ: %5$<PRIu8>\n"
5041
5042 #: src/readelf.c:5409
5043 #, c-format
5044 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5045 msgstr ""
5046 "セクション '%2$s' の オフセット %1$<PRIu64> の DIE を得られません: %3$s"
5047
5048 #: src/readelf.c:5421
5049 #, c-format
5050 msgid "cannot get DIE offset: %s"
5051 msgstr "DIE オフセットを得られません: %s"
5052
5053 #: src/readelf.c:5430
5054 #, c-format
5055 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
5056 msgstr ""
5057 "セクション '%2$s' 中のオフセット %1$<PRIu64> の DIE のタグを得られません: "
5058 "%3$s"
5059
5060 #: src/readelf.c:5461
5061 #, c-format
5062 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
5063 msgstr "次の DIE を得られません: %s\n"
5064
5065 #: src/readelf.c:5469
5066 #, c-format
5067 msgid "cannot get next DIE: %s"
5068 msgstr "次の DIE を得られません: %s"
5069
5070 #: src/readelf.c:5518
5071 #, c-format
5072 msgid "cannot get line data section data: %s"
5073 msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
5074
5075 #: src/readelf.c:5531
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "\n"
5079 "Table at offset %Zu:\n"
5080 msgstr ""
5081 "\n"
5082 "オフセット %Zu のテーブル:\n"
5083
5084 #: src/readelf.c:5586
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid ""
5087 "\n"
5088 " Length:                     %<PRIu64>\n"
5089 " DWARF version:              %<PRIuFAST16>\n"
5090 " Prologue length:            %<PRIu64>\n"
5091 " Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
5092 " Maximum operations per instruction: %<PRIuFAST8>\n"
5093 " Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
5094 " Line base:                  %<PRIdFAST8>\n"
5095 " Line range:                 %<PRIuFAST8>\n"
5096 " Opcode base:                %<PRIuFAST8>\n"
5097 "\n"
5098 "Opcodes:\n"
5099 msgstr ""
5100 "\n"
5101 " 長さ:             %<PRIu64>\n"
5102 " DWARF バージョン: %<PRIuFAST16>\n"
5103 " プロローグ長:     %<PRIu64>\n"
5104 " 最小命令長:       %<PRIuFAST8>\n"
5105 " もし '%s' なら初期値: %<PRIuFAST8>\n"
5106 " 行ベース:         %<PRIdFAST8>\n"
5107 " 行範囲:           %<PRIuFAST8>\n"
5108 " 命令コードベース: %<PRIuFAST8>\n"
5109 "\n"
5110 "命令コード:\n"
5111
5112 #: src/readelf.c:5607
5113 #, c-format
5114 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
5115 msgstr "セクション [%2$zu] '%3$s' 中のオフセット %1$tu に不当なデータ"
5116
5117 #: src/readelf.c:5622
5118 #, c-format
5119 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
5120 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
5121 msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5122
5123 #: src/readelf.c:5630
5124 msgid ""
5125 "\n"
5126 "Directory table:"
5127 msgstr ""
5128 "\n"
5129 "ディレクトリーテーブル:"
5130
5131 #: src/readelf.c:5646
5132 msgid ""
5133 "\n"
5134 "File name table:\n"
5135 " Entry Dir   Time      Size      Name"
5136 msgstr ""
5137 "\n"
5138 "ファイル名テーブル:\n"
5139 " Entry Dir   時刻     大きさ    名前"
5140
5141 #: src/readelf.c:5675
5142 msgid ""
5143 "\n"
5144 "Line number statements:"
5145 msgstr ""
5146 "\n"
5147 "行   番号   文:"
5148
5149 #: src/readelf.c:5751
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
5152 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5153
5154 #: src/readelf.c:5756
5155 #, c-format
5156 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
5157 msgstr " 特殊命令コード %u: アドレス+%u = %s, 行%+d = %zu\n"
5158
5159 #: src/readelf.c:5776
5160 #, c-format
5161 msgid " extended opcode %u: "
5162 msgstr " 拡張命令コード %u: "
5163
5164 #: src/readelf.c:5781
5165 #, fuzzy
5166 msgid " end of sequence"
5167 msgstr "列の終わり"
5168
5169 #: src/readelf.c:5798
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid " set address to %s\n"
5172 msgstr "アドレスを %s に設定する\n"
5173
5174 #: src/readelf.c:5819
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
5177 msgstr ""
5178 "新ファイルを定義する: dir=%u、mtime=%<PRIu64>、長さh=%<PRIu64>、名前=%s\n"
5179
5180 #: src/readelf.c:5832
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid " set discriminator to %u\n"
5183 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5184
5185 #: src/readelf.c:5837
5186 #, fuzzy
5187 msgid " unknown opcode"
5188 msgstr "不明な命令コード"
5189
5190 #: src/readelf.c:5849
5191 msgid " copy"
5192 msgstr "複写"
5193
5194 #: src/readelf.c:5860
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
5197 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5198
5199 #: src/readelf.c:5864
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid " advance address by %u to %s\n"
5202 msgstr "アドレスを %u だけ進めて %s にする\n"
5203
5204 #: src/readelf.c:5875
5205 #, c-format
5206 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
5207 msgstr "行を定数 %d だけ進めて %<PRId64> にする\n"
5208
5209 #: src/readelf.c:5883
5210 #, c-format
5211 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
5212 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5213
5214 #: src/readelf.c:5893
5215 #, c-format
5216 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
5217 msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
5218
5219 #: src/readelf.c:5900
5220 #, c-format
5221 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
5222 msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
5223
5224 #: src/readelf.c:5906
5225 msgid " set basic block flag"
5226 msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
5227
5228 #: src/readelf.c:5915
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
5231 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5232
5233 #: src/readelf.c:5919
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid " advance address by constant %u to %s\n"
5236 msgstr "アドレスを定数 %u だけ済めて %s にする\n"
5237
5238 #: src/readelf.c:5937
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
5241 msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
5242
5243 #: src/readelf.c:5946
5244 msgid " set prologue end flag"
5245 msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
5246
5247 #: src/readelf.c:5951
5248 msgid " set epilogue begin flag"
5249 msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
5250
5251 #: src/readelf.c:5960
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid " set isa to %u\n"
5254 msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
5255
5256 #: src/readelf.c:5969
5257 #, c-format
5258 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
5259 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
5260 msgstr[0] " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5261
5262 #: src/readelf.c:6001
5263 #, c-format
5264 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
5265 msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
5266
5267 #: src/readelf.c:6071
5268 #, c-format
5269 msgid " [%6tx]  %s..%s"
5270 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
5271
5272 #: src/readelf.c:6073
5273 #, c-format
5274 msgid "           %s..%s"
5275 msgstr "           %s..%s"
5276
5277 #: src/readelf.c:6080
5278 #, fuzzy
5279 msgid "   <INVALID DATA>\n"
5280 msgstr " [%6tx]  <不当なデータ>\n"
5281
5282 #: src/readelf.c:6132 src/readelf.c:6286
5283 #, c-format
5284 msgid "cannot get macro information section data: %s"
5285 msgstr "マクロ情報セクションのデータを得られません: %s"
5286
5287 #: src/readelf.c:6211
5288 #, c-format
5289 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
5290 msgstr "%*s*** 最後のセクションの終端していない文字列"
5291
5292 #: src/readelf.c:6327
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid " Offset:             0x%<PRIx64>\n"
5295 msgstr "  所有者         大きさ\n"
5296
5297 #: src/readelf.c:6339
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid " Version:            %<PRIu16>\n"
5300 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5301
5302 #: src/readelf.c:6345 src/readelf.c:7055
5303 #, c-format
5304 msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/readelf.c:6352
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>\n"
5310 msgstr "  入口点アドレス     :               %#<PRIx64>\n"
5311
5312 #: src/readelf.c:6355
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid " Offset length:      %<PRIu8>\n"
5315 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5316
5317 #: src/readelf.c:6363
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
5320 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5321
5322 #: src/readelf.c:6375
5323 #, fuzzy, c-format
5324 msgid "  extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
5325 msgstr " %<PRIu8> 個のパラメーターのある不明な命令コード:"
5326
5327 #: src/readelf.c:6382
5328 #, c-format
5329 msgid "    [%<PRIx8>]"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/readelf.c:6394
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid " %<PRIu8> arguments:"
5335 msgstr "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu パラメーター\n"
5336
5337 #: src/readelf.c:6422
5338 #, c-format
5339 msgid " no arguments."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/readelf.c:6657
5343 #, c-format
5344 msgid "vendor opcode not verified?"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/readelf.c:6685
5348 #, c-format
5349 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
5350 msgstr ""
5351 " [%5d] DIE オフセット: %6<PRId64>, CU DIE オフセット: %6<PRId64>, 名前: %s\n"
5352
5353 # # "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5354 # # " %4$*s  文字列\n" がエラーになるのは何故? 取り敢えず fuzzy扱い
5355 #: src/readelf.c:6726
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid ""
5358 "\n"
5359 "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
5360 " %*s  String\n"
5361 msgstr ""
5362 "\n"
5363 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s':\n"
5364 " %4$*s  文字列\n"
5365
5366 #: src/readelf.c:6740
5367 #, c-format
5368 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
5369 msgstr " *** 文字列の読込み中にエラー: %s\n"
5370
5371 #: src/readelf.c:6760
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "\n"
5375 "Call frame search table section [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5376 msgstr ""
5377 "\n"
5378 "呼出しフレーム検索テーブルセクション [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
5379
5380 #: src/readelf.c:6862
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "\n"
5384 "Exception handling table section [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5385 msgstr ""
5386 "\n"
5387 "例外取扱いテーブルセクション [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
5388
5389 #: src/readelf.c:6885
5390 #, c-format
5391 msgid " LPStart encoding:    %#x "
5392 msgstr " LPStart コード化:    %#x "
5393
5394 #: src/readelf.c:6897
5395 #, c-format
5396 msgid " TType encoding:      %#x "
5397 msgstr "TType コード化:       %#x "
5398
5399 #: src/readelf.c:6911
5400 #, c-format
5401 msgid " Call site encoding:  %#x "
5402 msgstr "呼出しサイトコード化: %#x "
5403
5404 #: src/readelf.c:6924
5405 msgid ""
5406 "\n"
5407 " Call site table:"
5408 msgstr ""
5409 "\n"
5410 " 呼出しサイトテーブル:"
5411
5412 #: src/readelf.c:6938
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
5416 "        Call site length:  %<PRIu64>\n"
5417 "        Landing pad:       %#<PRIx64>\n"
5418 "        Action:            %u\n"
5419 msgstr ""
5420 " [%4u] 呼出しサイト開始 :  %#<PRIx64>\n"
5421 "        呼出しサイト長:     %<PRIu64>\n"
5422 "        離着陸場:           %#<PRIx64>\n"
5423 "        行動:               %u\n"
5424
5425 #: src/readelf.c:6998
5426 #, c-format
5427 msgid "invalid TType encoding"
5428 msgstr "不当な TType コード化"
5429
5430 #: src/readelf.c:7019
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid ""
5433 "\n"
5434 "GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
5435 msgstr ""
5436 "\n"
5437 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5438 "目があります:\n"
5439
5440 #: src/readelf.c:7048
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid " Version:         %<PRId32>\n"
5443 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
5444
5445 #: src/readelf.c:7064
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid " CU offset:       %#<PRIx32>\n"
5448 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5449
5450 #: src/readelf.c:7071
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid " TU offset:       %#<PRIx32>\n"
5453 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5454
5455 #: src/readelf.c:7078
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid " address offset:  %#<PRIx32>\n"
5458 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5459
5460 #: src/readelf.c:7085
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid " symbol offset:   %#<PRIx32>\n"
5463 msgstr " (オフセット: %#<PRIx64>)"
5464
5465 #: src/readelf.c:7092
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
5468 msgstr " (終了オフセット: %#<PRIx64>)"
5469
5470 #: src/readelf.c:7099
5471 #, fuzzy, c-format
5472 msgid ""
5473 "\n"
5474 " CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5475 msgstr ""
5476 "\n"
5477 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5478 "目があります:\n"
5479
5480 #: src/readelf.c:7121
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid ""
5483 "\n"
5484 " TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5485 msgstr ""
5486 "\n"
5487 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5488 "目があります:\n"
5489
5490 #: src/readelf.c:7147
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid ""
5493 "\n"
5494 " Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
5495 msgstr ""
5496 "\n"
5497 "オフセット %3$#<PRIx64> の DWARF セクション [%1$2zu] '%2$s' には %4$zu 個の項"
5498 "目があります:\n"
5499
5500 #: src/readelf.c:7174
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid ""
5503 "\n"
5504 " Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
5505 msgstr ""
5506 "\n"
5507 "オフセット %#0<PRIx64> に不当なシンボルテーブル\n"
5508
5509 #: src/readelf.c:7259
5510 #, c-format
5511 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
5512 msgstr "デバッグ内容記述子を得られません: %s"
5513
5514 #: src/readelf.c:7409 src/readelf.c:8010
5515 #, c-format
5516 msgid "cannot convert core note data: %s"
5517 msgstr "コアノートデータの変換ができません: %s"
5518
5519 #: src/readelf.c:7750
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "\n"
5523 "%*s... <repeats %u more times> ..."
5524 msgstr ""
5525 "\n"
5526 "%*s... < %u 回の繰返し> ..."
5527
5528 #: src/readelf.c:8109
5529 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
5530 msgstr "  所有者         データ大きさタイプ\n"
5531
5532 #: src/readelf.c:8127
5533 #, c-format
5534 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5535 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
5536
5537 #: src/readelf.c:8161
5538 #, c-format
5539 msgid "cannot get content of note section: %s"
5540 msgstr "ノートセクションの内容を得られません: %s"
5541
5542 #: src/readelf.c:8188
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "\n"
5546 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5547 msgstr ""
5548 "\n"
5549 "オフセット %4$#0<PRIx64> の %3$<PRIu64> バイトのノートセクション [%1$2zu] "
5550 "'%2$s':\n"
5551
5552 #: src/readelf.c:8211
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "\n"
5556 "Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5557 msgstr ""
5558 "\n"
5559 "オフセット %2$#0<PRIx64> の %1$<PRIu64> バイトのノートセグメント:\n"
5560
5561 #: src/readelf.c:8257
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "\n"
5565 "Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
5566 msgstr ""
5567 "\n"
5568 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5569
5570 #: src/readelf.c:8263 src/readelf.c:8286
5571 #, c-format
5572 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
5573 msgstr "セクション [%Zu] '%s' からデータが得られません: %s"
5574
5575 #: src/readelf.c:8267
5576 #, c-format
5577 msgid ""
5578 "\n"
5579 "Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5580 msgstr ""
5581 "\n"
5582 "オフセット %4$#0<PRIx64> のセクション [%1$Zu] '%2$s' の16進ダン"
5583 "プ、%3$<PRIu64> バイト:\n"
5584
5585 #: src/readelf.c:8280
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid ""
5588 "\n"
5589 "Section [%Zu] '%s' has no strings to dump.\n"
5590 msgstr ""
5591 "\n"
5592 "セクション [%Zu] '%s' にはダンプすべきデータがありません。\n"
5593
5594 #: src/readelf.c:8290
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "\n"
5598 "String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
5599 msgstr ""
5600 "\n"
5601 "オフセット %4$#0<PRIx64> 文字列セクション [%1$Zu] '%2$s' には %3$<PRIu64> バ"
5602 "イトあります:\n"
5603
5604 #: src/readelf.c:8338
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "\n"
5608 "section [%lu] does not exist"
5609 msgstr ""
5610 "\n"
5611 "セクション [%lu] がありません"
5612
5613 #: src/readelf.c:8367
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "\n"
5617 "section '%s' does not exist"
5618 msgstr ""
5619 "\n"
5620 "セクション '%s' がありません"
5621
5622 #: src/readelf.c:8424
5623 #, c-format
5624 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
5625 msgstr "アーカイブのシンボル索引 '%s' を得られません: %s"
5626
5627 #: src/readelf.c:8427
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "\n"
5631 "Archive '%s' has no symbol index\n"
5632 msgstr ""
5633 "\n"
5634 "アーカイブ '%s' にはシンボル索引がありません\n"
5635
5636 #: src/readelf.c:8431
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "\n"
5640 "Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
5641 msgstr ""
5642 "\n"
5643 "アーカイブ '%s' の索引には %Zu 項目あります:\n"
5644
5645 #: src/readelf.c:8449
5646 #, c-format
5647 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
5648 msgstr "'%2$s' の オフセット %1$Zu のメンバーを抽出できません: %3$s"
5649
5650 #: src/readelf.c:8454
5651 #, c-format
5652 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
5653 msgstr "アーカイブメンバー '%s' には以下があります:\n"
5654
5655 #: src/size.c:60
5656 msgid ""
5657 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
5658 "is `bsd'"
5659 msgstr ""
5660 "出力形式として FORMAT を使ってください。FORMAT は `bsd'か、`sysv' のどちらか"
5661 "です。省略値は `bsd'です"
5662
5663 #: src/size.c:62
5664 msgid "Same as `--format=sysv'"
5665 msgstr "`--format=sysv' と同じ"
5666
5667 #: src/size.c:63
5668 msgid "Same as `--format=bsd'"
5669 msgstr "`--format=bsd' と同じ"
5670
5671 #: src/size.c:66
5672 msgid "Same as `--radix=10'"
5673 msgstr "`--radix=10' と同じ"
5674
5675 #: src/size.c:67
5676 msgid "Same as `--radix=8'"
5677 msgstr "`--radix=8' と同じ"
5678
5679 #: src/size.c:68
5680 msgid "Same as `--radix=16'"
5681 msgstr "`--radix=16' と同じ"
5682
5683 #: src/size.c:70
5684 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
5685 msgstr "`--format=sysv' の出力と似ていますが、1行です"
5686
5687 #: src/size.c:74
5688 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
5689 msgstr "ロード可能セグメントのための印刷の大きさと許可フラグ"
5690
5691 #: src/size.c:75
5692 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
5693 msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
5694
5695 #: src/size.c:80
5696 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
5697 msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
5698
5699 #: src/size.c:261
5700 #, c-format
5701 msgid "Invalid format: %s"
5702 msgstr "不当な形式: %s"
5703
5704 #: src/size.c:272
5705 #, c-format
5706 msgid "Invalid radix: %s"
5707 msgstr "不当な基数: %s"
5708
5709 #: src/size.c:331
5710 #, c-format
5711 msgid "%s: file format not recognized"
5712 msgstr "%s: ファイル形式を認識できません"
5713
5714 #: src/size.c:438 src/size.c:581
5715 #, c-format
5716 msgid " (ex %s)"
5717 msgstr " (ex %s)"
5718
5719 #: src/size.c:606
5720 msgid "(TOTALS)\n"
5721 msgstr "(合計)\n"
5722
5723 #: src/strings.c:62
5724 msgid "Output Selection:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/strings.c:63
5728 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/strings.c:65
5732 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/strings.c:66
5736 msgid ""
5737 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
5738 "{B,L} = 32-bit"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/strings.c:70
5742 msgid "Print name of the file before each string."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/strings.c:72
5746 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/strings.c:73
5750 msgid "Alias for --radix=o"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/strings.c:80
5754 msgid "Print the strings of printable characters in files."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/strings.c:260 src/strings.c:295
5758 #, c-format
5759 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/strings.c:306
5763 #, c-format
5764 msgid "invalid minimum length of matched string size"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/strings.c:591
5768 #, c-format
5769 msgid "lseek64 failed"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/strings.c:608 src/strings.c:672
5773 #, c-format
5774 msgid "re-mmap failed"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/strings.c:645
5778 #, c-format
5779 msgid "mprotect failed"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/strip.c:69
5783 msgid "Place stripped output into FILE"
5784 msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
5785
5786 #: src/strip.c:70
5787 msgid "Extract the removed sections into FILE"
5788 msgstr "抽出した取り除いたセクションを ふぁいる に置く"
5789
5790 #: src/strip.c:71
5791 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
5792 msgstr "-f パラメーターの代わりに 名前 ふぁいる を有効にする"
5793
5794 #: src/strip.c:75
5795 msgid "Remove all debugging symbols"
5796 msgstr "デバッグ用のシンボルを全て取り除く"
5797
5798 #: src/strip.c:79
5799 msgid "Remove section headers (not recommended)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/strip.c:81
5803 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
5804 msgstr "修正/アクセスタイムスタンプを出力へ複写する"
5805
5806 #: src/strip.c:83
5807 msgid ""
5808 "Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
5809 "sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
5810 "operation is not reversable, needs -f)"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/strip.c:85
5814 msgid "Remove .comment section"
5815 msgstr ".comment セクションを取り除く"
5816
5817 #: src/strip.c:88
5818 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
5819 msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
5820
5821 #: src/strip.c:93
5822 msgid "Discard symbols from object files."
5823 msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
5824
5825 #: src/strip.c:181
5826 #, c-format
5827 msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/strip.c:195
5831 #, c-format
5832 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
5833 msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
5834
5835 #: src/strip.c:231
5836 #, c-format
5837 msgid "-f option specified twice"
5838 msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
5839
5840 #: src/strip.c:240
5841 #, c-format
5842 msgid "-F option specified twice"
5843 msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
5844
5845 #: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117
5846 #, c-format
5847 msgid "-o option specified twice"
5848 msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
5849
5850 #: src/strip.c:273
5851 #, c-format
5852 msgid "-R option supports only .comment section"
5853 msgstr "-R オプションは .comment セクションのみをサポートします"
5854
5855 #: src/strip.c:315 src/strip.c:339
5856 #, c-format
5857 msgid "cannot stat input file '%s'"
5858 msgstr "入力ファイル '%s' を stat できません"
5859
5860 #: src/strip.c:329
5861 #, c-format
5862 msgid "while opening '%s'"
5863 msgstr "'%s' を開いている間"
5864
5865 #: src/strip.c:367
5866 #, c-format
5867 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
5868 msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
5869
5870 #: src/strip.c:467
5871 #, c-format
5872 msgid "cannot open EBL backend"
5873 msgstr "EBL バックエンドを開けません"
5874
5875 #: src/strip.c:517 src/strip.c:541
5876 #, c-format
5877 msgid "cannot create new file '%s': %s"
5878 msgstr "新しいファイル '%s' を生成できません: %s"
5879
5880 #: src/strip.c:601
5881 #, c-format
5882 msgid "illformed file '%s'"
5883 msgstr "不適格なファイル '%s'"
5884
5885 #: src/strip.c:905 src/strip.c:994
5886 #, c-format
5887 msgid "while generating output file: %s"
5888 msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
5889
5890 #: src/strip.c:967 src/strip.c:1929
5891 #, c-format
5892 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
5893 msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
5894
5895 #: src/strip.c:981
5896 #, c-format
5897 msgid "while preparing output for '%s'"
5898 msgstr "'%s' のための出力を準備している間"
5899
5900 #: src/strip.c:1032 src/strip.c:1088
5901 #, c-format
5902 msgid "while create section header section: %s"
5903 msgstr "セクションヘッダーセクションを生成している間: %s"
5904
5905 #: src/strip.c:1038
5906 #, c-format
5907 msgid "cannot allocate section data: %s"
5908 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
5909
5910 #: src/strip.c:1097
5911 #, c-format
5912 msgid "while create section header string table: %s"
5913 msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
5914
5915 #: src/strip.c:1724
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid "bad relocation"
5918 msgstr "リロケーションを表示"
5919
5920 #: src/strip.c:1841 src/strip.c:1951
5921 #, c-format
5922 msgid "while writing '%s': %s"
5923 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5924
5925 #: src/strip.c:1852
5926 #, c-format
5927 msgid "while creating '%s'"
5928 msgstr "'%s' を生成中"
5929
5930 #: src/strip.c:1874
5931 #, c-format
5932 msgid "while computing checksum for debug information"
5933 msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
5934
5935 #: src/strip.c:1937
5936 #, c-format
5937 msgid "%s: error while reading the file: %s"
5938 msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
5939
5940 #: src/strip.c:1976 src/strip.c:1996
5941 #, fuzzy, c-format
5942 msgid "while writing '%s'"
5943 msgstr "'%s' を書込み中: %s"
5944
5945 #: src/strip.c:2030 src/strip.c:2037
5946 #, c-format
5947 msgid "error while finishing '%s': %s"
5948 msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
5949
5950 #: src/strip.c:2060 src/strip.c:2117
5951 #, c-format
5952 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
5953 msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
5954
5955 #: src/unstrip.c:70
5956 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/unstrip.c:71
5960 msgid "Silently skip unfindable files"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/unstrip.c:74
5964 msgid "Place output into FILE"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/unstrip.c:76
5968 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/unstrip.c:77
5972 msgid "Use module rather than file names"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/unstrip.c:79
5976 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/unstrip.c:82
5980 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/unstrip.c:84
5984 msgid "Only list module and file names, build IDs"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/unstrip.c:126
5988 #, c-format
5989 msgid "-d option specified twice"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/unstrip.c:158
5993 #, c-format
5994 msgid "only one of -o or -d allowed"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/unstrip.c:167
5998 #, c-format
5999 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/unstrip.c:182
6003 #, c-format
6004 msgid "output directory '%s'"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/unstrip.c:191
6008 #, c-format
6009 msgid "exactly two file arguments are required"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/unstrip.c:197
6013 #, c-format
6014 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/unstrip.c:210
6018 #, c-format
6019 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/unstrip.c:246
6023 #, c-format
6024 msgid "cannot create ELF header: %s"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/unstrip.c:251
6028 #, c-format
6029 msgid "cannot copy ELF header: %s"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820
6033 #, c-format
6034 msgid "cannot create program headers: %s"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/unstrip.c:262
6038 #, c-format
6039 msgid "cannot copy program header: %s"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/unstrip.c:272
6043 #, c-format
6044 msgid "cannot copy section header: %s"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501
6048 #, c-format
6049 msgid "cannot get section data: %s"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503
6053 #, c-format
6054 msgid "cannot copy section data: %s"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/unstrip.c:301
6058 #, c-format
6059 msgid "cannot create directory '%s'"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535
6063 #, c-format
6064 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608
6068 #: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710
6069 #, c-format
6070 msgid "cannot update symbol table: %s"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/unstrip.c:367
6074 #, c-format
6075 msgid "cannot update section header: %s"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417
6079 #, c-format
6080 msgid "cannot update relocation: %s"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/unstrip.c:504
6084 #, c-format
6085 msgid "cannot get symbol version: %s"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/unstrip.c:516
6089 #, c-format
6090 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/unstrip.c:764
6094 #, c-format
6095 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246
6099 #, c-format
6100 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999
6104 #, c-format
6105 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/unstrip.c:987
6109 #, c-format
6110 msgid "invalid contents in '%s' section"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366
6114 #, c-format
6115 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447
6119 #, c-format
6120 msgid "cannot add section name to string table: %s"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/unstrip.c:1190
6124 #, c-format
6125 msgid "cannot update section header string table data: %s"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221
6129 #, c-format
6130 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462
6134 #, c-format
6135 msgid "cannot get section count: %s"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/unstrip.c:1232
6139 #, c-format
6140 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381
6144 #, c-format
6145 msgid "cannot read section header string table: %s"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/unstrip.c:1441
6149 #, c-format
6150 msgid "cannot add new section: %s"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/unstrip.c:1543
6154 #, c-format
6155 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/unstrip.c:1781
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "cannot read section data: %s"
6161 msgstr "セクションデータを割り当てられません: %s"
6162
6163 #: src/unstrip.c:1802
6164 #, c-format
6165 msgid "cannot get ELF header: %s"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/unstrip.c:1830
6169 #, c-format
6170 msgid "cannot update program header: %s"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914
6174 #, c-format
6175 msgid "cannot write output file: %s"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/unstrip.c:1883
6179 #, c-format
6180 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/unstrip.c:1886
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037
6190 #, c-format
6191 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/unstrip.c:1963
6195 #, c-format
6196 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/unstrip.c:1994
6200 #, c-format
6201 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/unstrip.c:1998
6205 #, c-format
6206 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/unstrip.c:2013
6210 #, c-format
6211 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/unstrip.c:2017
6215 #, c-format
6216 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/unstrip.c:2030
6220 #, c-format
6221 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/unstrip.c:2061
6225 #, c-format
6226 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/unstrip.c:2194
6230 #, c-format
6231 msgid "no matching modules found"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/unstrip.c:2203
6235 #, c-format
6236 msgid "matched more than one module"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/unstrip.c:2250
6240 msgid ""
6241 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
6242 "[MODULE...]"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/unstrip.c:2251
6246 msgid ""
6247 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
6248 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
6249 "\n"
6250 "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n"
6251 "With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are "
6252 "never special), otherwise they match the simple module names.  With no "
6253 "arguments, process all modules found.\n"
6254 "\n"
6255 "Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating "
6256 "subdirectories as needed.  With -m these files have simple module names, "
6257 "otherwise they have the name of the main file complete with directory "
6258 "underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n"
6259 "\n"
6260 "With -n no files are written, but one line to standard output for each "
6261 "module:\n"
6262 "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n"
6263 "START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module.  "
6264 "BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the "
6265 "hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID "
6266 "resides if that is known.  FILE is the file name found for the module, or - "
6267 "if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named "
6268 "file.  DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo "
6269 "was found, or . if FILE contains the debug information."
6270 msgstr ""
6271
6272 #~ msgid "unknown tag %hx"
6273 #~ msgstr "不明なタグ %hx"
6274
6275 #~ msgid "unknown user tag %hx"
6276 #~ msgstr "不明な利用者タグ %hx"
6277
6278 #~ msgid "unknown attribute %hx"
6279 #~ msgstr "不明な属性 %hx"
6280
6281 #~ msgid "unknown user attribute %hx"
6282 #~ msgstr "不明な利用者属性 %hx"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
6286 #~ msgstr "不明な様式 %<PRIx64>"
6287
6288 #~ msgid ""
6289 #~ "\n"
6290 #~ "\n"
6291 #~ "Symbols from %s[%s]:\n"
6292 #~ "\n"
6293 #~ msgstr ""
6294 #~ "\n"
6295 #~ "\n"
6296 #~ "%s[%s]からのシンボル:\n"
6297 #~ "\n"
6298
6299 #~ msgid " Version String: "
6300 #~ msgstr "バージョン文字列:"
6301
6302 #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l"
6303 #~ msgstr "右記と同等: -e -h -l"
6304
6305 #~ msgid ""
6306 #~ "\n"
6307 #~ "Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
6308 #~ msgstr ""
6309 #~ "\n"
6310 #~ "セクション [%Zu] '%s' は空です。\n"