added new translations
[platform/upstream/libzypp.git] / po / it.po
1 # Italian message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Franca Delcarlo <francad@attglobal.net>, 1999, 2000, 2001.
6 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-01-12 09:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2001-07-18 11:04+0200\n"
14 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
15 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. Translator: 1.%s and 2.%s = Dependency; 3.%s = name of package,patch,...
22 #: QueueItemConflict.cc:266
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "A conflict over %s (%s) requires the removal of the to-be-installed "
26 "resolvable %s"
27 msgstr "Un conflitto su %s (%s) richiede la rimozione del risolvibile %s da installare."
28
29 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s and 3.%s = Dependency; 4.%s = name of package,patch,...
30 #: QueueItemConflict.cc:287
31 #, c-format
32 msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s (%s) from %s"
33 msgstr "Contrassegno in corso di %s come disinstallabile a causa di conflitti su %s (%s) da %s"
34
35 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s and 3.%s = Dependency;
36 #: QueueItemConflict.cc:294
37 #, c-format
38 msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s (%s)"
39 msgstr "Contrassegno in corso di %s come disinstallabile a causa di conflitti su %s (%s)."
40
41 #. Translator: %s = name of package,patch,...
42 #: QueueItemInstall.cc:173
43 msgid "Skipping %s: already installed"
44 msgstr "Salto di %s: già installato"
45
46 #. Translator: 1.%s and 2.%s = name of package
47 #: QueueItemInstall.cc:263
48 #, c-format
49 msgid "Upgrading %s => %s"
50 msgstr "Aggiornamento in corso di %s => %s"
51
52 # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
53 #. Translator: %s = packagename
54 #: QueueItemInstall.cc:268
55 msgid "Installing %s"
56 msgstr "Installazione in corso di %s"
57
58 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
59 #: QueueItemRequire.cc:184
60 #, c-format
61 msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
62 msgstr "%s fornisce %s, tuttavia ne è stata pianificata la disinstallazione."
63
64 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
65 #: QueueItemRequire.cc:189
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s provides %s, but another version of that resItem is already installed."
69 msgstr "%s fornisce %s, tuttavia è già installata un'altra versione di questo resItem."
70
71 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
72 #: QueueItemRequire.cc:194
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own for "
76 "more details."
77 msgstr "%s fornisce %s, ma è disinstallabile.  Per ulteriori dettagli, provare a installarlo indipendentemente."
78
79 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency;
80 #: QueueItemRequire.cc:199
81 #, c-format
82 msgid "%s provides %s, but it is locked."
83 msgstr "%s fornisce %s, ma è bloccato."
84
85 #. Translator: 1.%s = dependency ; 2.%s = name of package,patch....
86 #: QueueItemRequire.cc:295
87 #, c-format
88 msgid "There are no alternative installed providers of %s for %s"
89 msgstr "Non sono installati provider alternativi di %s per %s"
90
91 #. Translator: %s = dependency
92 #: QueueItemRequire.cc:300
93 #, c-format
94 msgid "There are no alternative installed providers of %s"
95 msgstr "Non sono installati provider alternativi di %s"
96
97 #. Translator: 1.%s = dependency ; 2.%s = name of package,patch....
98 #: QueueItemRequire.cc:306
99 #, c-format
100 msgid "There are no installable providers of %s for %s"
101 msgstr "Non esistono provider installabili di %s per %s"
102
103 #. Translator: %s = dependency
104 #: QueueItemRequire.cc:311
105 #, c-format
106 msgid "There are no installable providers of %s"
107 msgstr "Non esistono provider installabili di %s"
108
109 #. Translator: 1.%s = dependency; 2.%s and 3.%s = name of package,patch,...
110 #: QueueItemRequire.cc:340
111 #, c-format
112 msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
113 msgstr "affinché %s richieda %s durante l'aggiornamento di %s"
114
115 #. Translator: all.%s = name of package,patch,...
116 #: QueueItemRequire.cc:391
117 #, c-format
118 msgid "Upgrade to %s to avoid removing %s is not possible."
119 msgstr "Non è possibile effettuare l'aggiornamento a %s per evitare di rimuovere %s."
120
121 #. We can't do anything to resolve the missing requirement, so we fail.
122 #. Translator: %s = dependency
123 #: QueueItemRequire.cc:446
124 #, c-format
125 msgid "Can't satisfy requirement '%s'"
126 msgstr "Impossibile soddisfare i requisiti '%s'"
127
128 #. Translator: %s = name of package,patch,...
129 #: QueueItemUninstall.cc:251
130 #, c-format
131 msgid "%s is required by other installed resolvable, so it won't be unlinked."
132 msgstr "%s è richiesto da un altro risolvibile installato, pertanto non verrà scollegato."
133
134 #. Translator: %s = name of package,patch,...
135 #: QueueItemUninstall.cc:265
136 msgid "%s is locked, and cannot be uninstalled."
137 msgstr "%s è bloccato e non può essere disinstallato."
138
139 #. Translator: status of a package,patch,...
140 #: ResolverContext.cc:58
141 msgid "unknown"
142 msgstr "sconosciuto"
143
144 # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
145 #. Translator: status of a package,patch,...
146 #: ResolverContext.cc:60
147 msgid "installed"
148 msgstr "installato"
149
150 #. Translator: status of a package,patch,...
151 #: ResolverContext.cc:62
152 msgid "uninstalled"
153 msgstr "disinstallato"
154
155 #. Translator: status of a package,patch,...
156 #: ResolverContext.cc:64
157 msgid "to be installed"
158 msgstr "da installare"
159
160 # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
161 #. Translator: status of a package,patch,...
162 #: ResolverContext.cc:66
163 msgid "to be installed (soft)"
164 msgstr "da installare (soft)"
165
166 #. Translator: status of a package,patch,...
167 #: ResolverContext.cc:68
168 msgid "to be uninstalled"
169 msgstr "da disinstallare"
170
171 #. Translator: status of a package,patch,...
172 #: ResolverContext.cc:70
173 msgid "to be uninstalled due to obsolete"
174 msgstr "da disinstallare perché obsoleto"
175
176 #. Translator: status of a package,patch,...
177 #: ResolverContext.cc:72
178 msgid "to be uninstalled due to unlink"
179 msgstr "da disinstallare per assenza di un collegamento"
180
181 #. Translator: %s = name of package,patch,...
182 #: ResolverContext.cc:247
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Can't install %s since it is already marked as needing to be uninstalled"
186 msgstr "Impossibile installare %s perché è già contrassegnato come da disinstallare"
187
188 #. Translator: %s = name of package,patch,...
189 #: ResolverContext.cc:260
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Can't install %s, since a resolvable of the same name is already marked as "
193 "needing to be installed"
194 msgstr "Impossibile installare %s, perché un risolvibile con lo stesso nome è già contrassegnato come da disinstallare"
195
196 #. Translator: %s = name of packages,patch,...
197 #: ResolverContext.cc:357
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "%s is scheduled to be installed, but this is not possible because of "
201 "dependency problems."
202 msgstr "%s è pianificato per la disinstallazione. Tuttavia ciò non è possibile a causa di problemi di dipendenza."
203
204 #. Translator: %s = name of packages,patch,...
205 #: ResolverContext.cc:371
206 #, c-format
207 msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
208 msgstr "Contrassegno in corso del risolvibile %s come disinstallabile"
209
210 #: ResolverContext.cc:703
211 msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
212 msgstr "Contrassegno in corso di questo tentativo di risoluzione come non valido."
213
214 #: ResolverInfo.cc:112
215 msgid " Error!"
216 msgstr "Errore"
217
218 #: ResolverInfo.cc:113
219 msgid " Important!"
220 msgstr "Importante"
221
222 #. Translator all.%s = name of packages,patches,....
223 #: ResolverInfoChildOf.cc:57
224 #, c-format
225 msgid "%s part of %s"
226 msgstr "%s parte di %s"
227
228 #. Translator: all.%s = name of package, patch,...
229 #: ResolverInfoConflictsWith.cc:57
230 msgid "%s conflicts with %s"
231 msgstr "%s in conflitto con %s"
232
233 #. Translator: all.%s = name of package,patch,....
234 #: ResolverInfoDependsOn.cc:57
235 #, c-format
236 msgid "%s depended on %s"
237 msgstr "%s dipendeva da %s"
238
239 #: ResolverInfoMisc.cc:65
240 msgid ", Action: "
241 msgstr ", Azione:"
242
243 #: ResolverInfoMisc.cc:68
244 msgid ", Trigger: "
245 msgstr ", Trigger:"
246
247 #. Translator: 1.%s = name of package,patch,...; 2.%s = dependency
248 #: ResolverInfoMissingReq.cc:57
249 #, c-format
250 msgid "%s missing requirement %s"
251 msgstr "%s requisito mancante %s"
252
253 #. Translator: all.%s = name of package,patch,...
254 #: ResolverInfoNeededBy.cc:57
255 #, c-format
256 msgid "%s needed by %s"
257 msgstr "%s richiesto da %s"
258
259 #. Translator: all.%s = name of package,patch,....
260 #: ResolverInfoObsoletes.cc:57
261 #, c-format
262 msgid "%s replaced by %s"
263 msgstr "%s sostituito da %s"
264
265 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
266 #. this message.
267 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1579
268 msgid "Changed configuration files for %s:"
269 msgstr "File di configurazione modificati per %s:"
270
271 #. %s = filenames
272 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1717
273 #, c-format
274 msgid "rpm saved %s as %s but it was impossible to determine the difference"
275 msgstr "rpm ha salvato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la differenza"
276
277 #. %s = filenames
278 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1719
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "rpm saved %s as %s.\n"
282 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
283 msgstr "rpm ha salvato %s come %s.\nDi seguito sono riportate le prime 25 righe di differenza:\n"
284
285 #. %s = filenames
286 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1722
287 #, c-format
288 msgid "rpm created %s as %s but it was impossible to determine the difference"
289 msgstr "rpm ha creato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la differenza"
290
291 #. %s = filenames
292 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1724
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "rpm created %s as %s.\n"
296 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
297 msgstr "rpm ha creato %s come %s.\nDi seguito sono riportate le prime 25 righe di differenza:\n"
298
299 #. %s = filename of rpm package
300 #. timestamp
301 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1729
302 msgid "%s install failed"
303 msgstr "Impossibile installare %s "
304
305 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1730 ../../target/rpm/RpmDb.cc:1831
306 msgid "rpm output:"
307 msgstr "Output rpm:"
308
309 # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
310 #. %s = filename of rpm package
311 #. timestamp
312 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1734
313 msgid "%s installed ok"
314 msgstr "Installazione di %s completata"
315
316 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1736 ../../target/rpm/RpmDb.cc:1836
317 msgid "Additional rpm output:"
318 msgstr "Output aggiuntivo di rpm:"
319
320 #. %s = name of rpm package
321 #. timestamp
322 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1830
323 msgid "%s remove failed"
324 msgstr "Impossibile rimuovere %s"
325
326 #. timestamp
327 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1834
328 #, c-format
329 msgid "%s remove ok"
330 msgstr "Rimozione di %s completata"
331
332 # TLABEL modules/logcontrol.ycp:20
333 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1850
334 msgid "Ok"
335 msgstr "OK"
336
337 #. translator: these are different kinds of how an rpm package can be broken
338 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1853
339 msgid "Package is not OK for the following reasons:"
340 msgstr "Il pacchetto non è corretto per i seguenti motivi:"
341
342 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1859
343 msgid "Package contains different version than expected"
344 msgstr "Il pacchetto contiene una versione diversa da quella prevista"
345
346 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1865
347 msgid "Package file has incorrect MD5 sum"
348 msgstr "Il file del pacchetto contiene un MD5 sum non corretto"
349
350 # TLABEL modules/inst_rpmcopy.ycp:57
351 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1871
352 msgid "Package is not signed"
353 msgstr "Il pacchetto non è firmato"
354
355 # TLABEL modules/inst_rpmcopy.ycp:57
356 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1877
357 msgid "Package has no MD5 sum"
358 msgstr "Il pacchetto non contiene alcun MD5 sum"
359
360 # TLABEL modules/inst_rpmcopy.ycp:57
361 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1883
362 msgid "Package has incorrect signature"
363 msgstr "Il pacchetto presenta una firma non corretta"
364
365 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1889
366 msgid "Package archive has incorrect MD5 sum"
367 msgstr "L'archivio del pacchetto contiene un MD5 sum non corretto"
368
369 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:1895
370 msgid "rpm failed for unkown reason, see log file"
371 msgstr "Impossibile eseguire rpm per cause sconosciute. Consultare il file di log"
372
373 #. timestamp
374 #: ../../target/rpm/RpmDb.cc:2039
375 msgid "created backup %s"
376 msgstr "Copia di backup di %s creata"
377