updating all po files merging translations from efreet. I've also removed a stale...
[platform/upstream/efl.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Efreet.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Efreet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-01-01 10:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-10-11 00:06+0200\n"
11 "Last-Translator: Jerome Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Enlightenment Team\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:104
19 msgid "Version:"
20 msgstr "Versione:"
21
22 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:113
23 msgid "Usage:"
24 msgstr "Uso:"
25
26 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:118
27 #, c-format
28 msgid "%s [options]\n"
29 msgstr "%s [opzioni]\n"
30
31 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:273
32 msgid "Copyright:"
33 msgstr "Copyright:"
34
35 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:285
36 msgid "License:"
37 msgstr "Licenza:"
38
39 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:466
40 msgid "Type: "
41 msgstr "Tipo: "
42
43 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:542
44 msgid "Default: "
45 msgstr "Predefinito:"
46
47 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:569
48 msgid "Choices: "
49 msgstr "Scelte:"
50
51 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:670
52 msgid "Options:\n"
53 msgstr "Opzioni:\n"
54
55 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:804
56 #, c-format
57 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
58 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s.\n"
59
60 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:806
61 #, c-format
62 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
63 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c.\n"
64
65 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:869
66 msgid "ERROR: "
67 msgstr "ERRORE:"
68
69 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:952 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1089
70 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1105 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1120
71 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1137 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1184
72 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1304 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1345
73 msgid "value has no pointer set.\n"
74 msgstr "il valore non ha puntatori impostati.\n"
75
76 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:984 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1204
77 #, c-format
78 msgid "unknown boolean value %s.\n"
79 msgstr "valore booleano sconosciuto %s.\n"
80
81 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1035 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1292
82 #, c-format
83 msgid "invalid number format %s\n"
84 msgstr "formato numero non valido %s\n"
85
86 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1150
87 #, c-format
88 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
89 msgstr "scelta non valida \"%s\". I valori ammessi sono: "
90
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1178
92 msgid "missing parameter to append.\n"
93 msgstr "parametro da appendere mancante.\n"
94
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1282
96 msgid "could not parse value.\n"
97 msgstr "impossibile il parsing del valore.\n"
98
99 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1339
100 msgid "missing parameter.\n"
101 msgstr "parametro mancante.\n"
102
103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1352
104 msgid "missing callback function!\n"
105 msgstr "funzione callback mancante!\n"
106
107 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1381
108 msgid "no version was defined.\n"
109 msgstr "nessuna versione definita.\n"
110
111 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1398
112 msgid "no copyright was defined.\n"
113 msgstr "nessun copyright definito.\n"
114
115 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1415
116 msgid "no license was defined.\n"
117 msgstr "nessuna licenza definita.\n"
118
119 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1505
120 #, c-format
121 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
122 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s, ignorata.\n"
123
124 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1538
125 #, c-format
126 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
127 msgstr "ERRORE: l'opzione --%s richiede un argomento!\n"
128
129 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
130 #, c-format
131 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
132 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c, ignorata.\n"
133
134 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1618
135 #, c-format
136 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
137 msgstr "ERRORE: l'opzione -%c richiede un argomento!\n"
138
139 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1829
140 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
141 msgstr "ERRORE: nessun parser fornito.\n"
142
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1834
144 msgid "ERROR: no values provided.\n"
145 msgstr "ERRORE: nessun valore fornito.\n"
146
147 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1843
148 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
149 msgstr "ERRORE: nessun argomento fornito.\n"
150
151 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1869
152 msgid "ERROR: invalid options found."
153 msgstr "ERRORE: trovate opzioni non valide."
154
155 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1875
156 #, c-format
157 msgid " See --%s.\n"
158 msgstr " Vedere --%s.\n"
159
160 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1877
161 #, c-format
162 msgid " See -%c.\n"
163 msgstr " Vedere -%c.\n"
164
165 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1923
166 #, c-format
167 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
168 msgstr "ERRORE: valore geometrico non corretto '%s'\n"
169
170 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1955
171 #, c-format
172 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
173 msgstr "ERRORE: valore dimensione non corretto '%s'\n"
174
175 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Scrivania"
178
179 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:139
180 msgid "Downloads"
181 msgstr "Scaricati"
182
183 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:148
184 msgid "Templates"
185 msgstr "Modelli"
186
187 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:157
188 msgid "Public"
189 msgstr "Pubblici"
190
191 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
192 msgid "Documents"
193 msgstr "Documenti"
194
195 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
196 msgid "Music"
197 msgstr "Musica"
198
199 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:182
200 msgid "Pictures"
201 msgstr "Immagini"
202
203 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:190
204 msgid "Videos"
205 msgstr "Video"
206
207 #~ msgid ""
208 #~ "\n"
209 #~ "   "
210 #~ msgstr ""
211 #~ "\n"
212 #~ "   "
213
214 #~ msgid "true"
215 #~ msgstr "vero"
216
217 #~ msgid "false"
218 #~ msgstr "falso"
219
220 #~ msgid "f"
221 #~ msgstr "f"
222
223 #~ msgid "no"
224 #~ msgstr "no"
225
226 #~ msgid "off"
227 #~ msgstr "off"
228
229 #~ msgid "t"
230 #~ msgstr "t"
231
232 #~ msgid "yes"
233 #~ msgstr "sì"
234
235 #~ msgid "on"
236 #~ msgstr "on"