[l10n] Updated Italian translation.
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / it.po
1 # glib-networking Italian translation
2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011, 2012.
5 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 22:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:41+0100\n"
13 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Errore interno del resolver proxy."
24
25 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
26 #, c-format
27 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
28 msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s"
29
30 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
31 #, c-format
32 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
33 msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s"
34
35 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
36 #, c-format
37 msgid "Could not parse DER private key: %s"
38 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s"
39
40 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
41 #, c-format
42 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
43 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s"
44
45 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
46 msgid "No certificate data provided"
47 msgstr "Nessun dato di certificato fornito"
48
49 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "Il server richiede un certificato TLS"
52
53 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:257
54 #, c-format
55 msgid "Could not create TLS connection: %s"
56 msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s"
57
58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
59 msgid "Connection is closed"
60 msgstr "La connessione è chiusa"
61
62 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:580
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1417
64 msgid "Operation would block"
65 msgstr "L'operazione potrebbe bloccarsi"
66
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:710
68 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
69 msgstr "Il nono non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS"
70
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:727
72 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
73 msgstr "Il nodo ha richesto un re-handshake non lecito"
74
75 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:753
76 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
77 msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso"
78
79 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:763
80 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
81 msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato"
82
83 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1144
84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1163
85 #, c-format
86 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
87 msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s"
88
89 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1173
90 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
91 msgstr "Il server non ha restituito un certificato TLS valido"
92
93 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1248
94 msgid "Unacceptable TLS certificate"
95 msgstr "Certificato TLS inammissibile"
96
97 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1440
98 #, c-format
99 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
100 msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS: %s"
101
102 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1469
103 #, c-format
104 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
105 msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS: %s"
106
107 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1513
108 msgid "Connection is already closed"
109 msgstr "La connessione è già chiusa"
110
111 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
112 #, c-format
113 msgid "Error performing TLS close: %s"
114 msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s"
115
116 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
117 msgid "Certificate has no private key"
118 msgstr "Il certificato non presenta chiave privata"
119
120 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
121 msgid ""
122 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
123 "locked."
124 msgstr ""
125 "Questa è l'ultima opportunità di inserire il PIN corretto prima che venga "
126 "bloccato il token."
127
128 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
129 msgid ""
130 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
131 "further failures."
132 msgstr ""
133 "È stato inserito diverse volte un PIN non corretto, altri tentativi errati e "
134 "il token verrà bloccato."
135
136 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
137 msgid "The PIN entered is incorrect."
138 msgstr "Il PIN inserito non è corretto."
139
140 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
141 msgid "Module"
142 msgstr "Modulo"
143
144 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
145 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
146 msgstr "Puntatore modulo PKCS#11"
147
148 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
149 msgid "Slot ID"
150 msgstr "ID dello slot"
151
152 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
153 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
154 msgstr "Identificatore slot PKCS#11"