Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
20 #, c-format
21 msgid "'%s' by '%s'"
22 msgstr "«%s» di «%s»"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
26
27 msgid "Could not connect to server"
28 msgstr "Impossibile connettersi al server"
29
30 msgid "Server does not support seeking."
31 msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
32
33 msgid "Could not resolve server name."
34 msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
35
36 msgid "Could not establish connection to server."
37 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."
38
39 msgid "Secure connection setup failed."
40 msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
41
42 msgid ""
43 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
44 msgstr ""
45 "Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
46 "in modo inatteso."
47
48 msgid "Server sent bad data."
49 msgstr "In server ha inviato dati errati."
50
51 msgid "No URL set."
52 msgstr "Nessun URL impostato."
53
54 msgid "Internal data stream error."
55 msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
56
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr ""
59 "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
66
67 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
68 msgstr ""
69
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
72
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr ""
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
85
86 msgid ""
87 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
88 "extension plugin for Real media streams."
89 msgstr ""
90 "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
91 "installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
92 "media."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
100 "abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
101 "mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
111 "è attualmente usato da un'altra applicazione."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
118 "sufficienti per aprire il dispositivo."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
125 "the device."
126 msgstr ""
127 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
128 "sufficienti per aprire il dispositivo."
129
130 msgid "Could not open audio device for recording."
131 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
132
133 msgid ""
134 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
135 "System is not supported by this element."
136 msgstr ""
137 "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
138 "Open Sound System non è supportata da questo elemento."
139
140 msgid "Playback is not supported by this audio device."
141 msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
142
143 msgid "Audio playback error."
144 msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
145
146 msgid "Recording is not supported by this audio device."
147 msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
148
149 msgid "Error recording from audio device."
150 msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
151
152 msgid "Volume"
153 msgstr "Volume"
154
155 msgid "Gain"
156 msgstr "Guadagno"
157
158 msgid "Monitor"
159 msgstr "Monitor"
160
161 msgid "Built-in Speaker"
162 msgstr "Altop. incorporato"
163
164 msgid "Headphone"
165 msgstr "Cuffia"
166
167 msgid "Line Out"
168 msgstr "Linea out"
169
170 msgid "SPDIF Out"
171 msgstr "SPDIF out"
172
173 msgid "AUX 1 Out"
174 msgstr "AUX 1 out"
175
176 msgid "AUX 2 Out"
177 msgstr "AUX 2 out"
178
179 #, c-format
180 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
181 msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
182
183 #, c-format
184 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
185 msgstr ""
186
187 #, c-format
188 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
189 msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
193 msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
197 msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Device '%s' does not support video capture"
201 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
202
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Device '%s' is busy"
205 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
206
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
209 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
213 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
214
215 #, c-format
216 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
217 msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
221 msgstr ""
222 "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
223
224 msgid "Video device could not create buffer pool."
225 msgstr ""
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
229 msgstr ""
230 "Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
231 "riuscito."
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
235 msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Device '%s' is not a tuner."
239 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
243 msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
244
245 #, c-format
246 msgid "Failed to set input %d on device %s."
247 msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
251 msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
256 "it is a v4l1 driver."
257 msgstr ""
258 "Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
259 "v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
263 msgstr ""
264 "Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
268 msgstr ""
269 "Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
270 "riuscito."
271
272 #  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
273 #  dal comando di Video Lan Clien
274 #
275 #     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
276 #
277 #  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
278 #, c-format
279 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
280 msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
284 msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
285
286 #, c-format
287 msgid "Cannot identify device '%s'."
288 msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
289
290 #, c-format
291 msgid "This isn't a device '%s'."
292 msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
293
294 #, c-format
295 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
296 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
297
298 #, c-format
299 msgid "Device '%s' is not a capture device."
300 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
301
302 #, c-format
303 msgid "Device '%s' is not a output device."
304 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
308 msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
312 msgstr ""
313 "Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
314 "riuscita."
315
316 #, c-format
317 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
318 msgstr ""
319 "Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
320 "%lu Hz non riuscita."
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
324 msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
328 msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
332 msgstr ""
333 "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
337 msgstr ""
338 "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
339 "dispositivo radio"
340
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
344 msgstr ""
345 "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
346 "dispositivo radio"
347
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Failed to set output %d on device %s."
350 msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
351
352 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
353 msgstr ""
354 "Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
355
356 msgid "Cannot operate without a clock"
357 msgstr "Impossibile operare senza un clock"
358
359 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
360 #~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
361
362 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
363 #~ msgstr ""
364 #~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
365
366 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
367 #~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
368
369 #~ msgid "Bass"
370 #~ msgstr "Bassi"
371
372 #~ msgid "Treble"
373 #~ msgstr "Acuti"
374
375 #~ msgid "Synth"
376 #~ msgstr "Sintetiz"
377
378 #~ msgid "PCM"
379 #~ msgstr "PCM"
380
381 #~ msgid "Speaker"
382 #~ msgstr "Altoparl"
383
384 #~ msgid "Line-in"
385 #~ msgstr "Linea in"
386
387 #~ msgid "Microphone"
388 #~ msgstr "Microfono"
389
390 #~ msgid "CD"
391 #~ msgstr "CD"
392
393 #~ msgid "Mixer"
394 #~ msgstr "Mixer"
395
396 #~ msgid "PCM-2"
397 #~ msgstr "PCM-2"
398
399 #~ msgid "Record"
400 #~ msgstr "Registr"
401
402 #~ msgid "In-gain"
403 #~ msgstr "Guad in"
404
405 #~ msgid "Out-gain"
406 #~ msgstr "Guad out"
407
408 #~ msgid "Line-1"
409 #~ msgstr "Canale 1"
410
411 #~ msgid "Line-2"
412 #~ msgstr "Canale 2"
413
414 #~ msgid "Line-3"
415 #~ msgstr "Canale 3"
416
417 #~ msgid "Digital-1"
418 #~ msgstr "Digital 1"
419
420 #~ msgid "Digital-2"
421 #~ msgstr "Digital 2"
422
423 #~ msgid "Digital-3"
424 #~ msgstr "Digital 3"
425
426 #~ msgid "Phone-in"
427 #~ msgstr "Telefono in"
428
429 #~ msgid "Phone-out"
430 #~ msgstr "Telefono out"
431
432 #~ msgid "Video"
433 #~ msgstr "Video"
434
435 #~ msgid "Radio"
436 #~ msgstr "Radio"
437
438 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
439 #~ msgstr ""
440 #~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
441 #~ "mixer."
442
443 #~ msgid ""
444 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
445 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
446 #~ msgstr ""
447 #~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
448 #~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
449 #~ "elemento."
450
451 #~ msgid "Master"
452 #~ msgstr "Principale"
453
454 #~ msgid "Front"
455 #~ msgstr "Fronte"
456
457 #~ msgid "Rear"
458 #~ msgstr "Dietro"
459
460 #~ msgid "Headphones"
461 #~ msgstr "Cuffie"
462
463 #~ msgid "Center"
464 #~ msgstr "Centrale"
465
466 # NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
467 #~ msgid "LFE"
468 #~ msgstr "LFE"
469
470 #~ msgid "Surround"
471 #~ msgstr "Surround"
472
473 #~ msgid "Side"
474 #~ msgstr "Laterale"
475
476 #~ msgid "AUX Out"
477 #~ msgstr "AUX out"
478
479 #~ msgid "3D Depth"
480 #~ msgstr "Profondità 3D"
481
482 #~ msgid "3D Center"
483 #~ msgstr "Centro 3D"
484
485 #~ msgid "3D Enhance"
486 #~ msgstr "Profondità 3D"
487
488 #~ msgid "Telephone"
489 #~ msgstr "Telefono"
490
491 #~ msgid "Line In"
492 #~ msgstr "Linea in"
493
494 #~ msgid "Internal CD"
495 #~ msgstr "CD interno"
496
497 #~ msgid "Video In"
498 #~ msgstr "Video in"
499
500 #~ msgid "AUX 1 In"
501 #~ msgstr "AUX 1 in"
502
503 #~ msgid "AUX 2 In"
504 #~ msgstr "AUX 2 in"
505
506 #~ msgid "AUX In"
507 #~ msgstr "AUX in"
508
509 #~ msgid "Record Gain"
510 #~ msgstr "Guadagno registrazione"
511
512 #~ msgid "Output Gain"
513 #~ msgstr "Guadagno uscita"
514
515 #~ msgid "Microphone Boost"
516 #~ msgstr "Incremento microfono"
517
518 #~ msgid "Loopback"
519 #~ msgstr "Loopback"
520
521 #~ msgid "Diagnostic"
522 #~ msgstr "Diagnostica"
523
524 #~ msgid "Bass Boost"
525 #~ msgstr "Incremento bassi"
526
527 #~ msgid "Playback Ports"
528 #~ msgstr "Porte riproduzione"
529
530 #~ msgid "Input"
531 #~ msgstr "Input"
532
533 #~ msgid "Record Source"
534 #~ msgstr "Sorgente registrazione"
535
536 #~ msgid "Monitor Source"
537 #~ msgstr "Sorgente monitor"
538
539 #~ msgid "Keyboard Beep"
540 #~ msgstr "Beep tastiera"
541
542 #~ msgid "Simulate Stereo"
543 #~ msgstr "Simula stereo"
544
545 #~ msgid "Stereo"
546 #~ msgstr "Stereo"
547
548 #~ msgid "Surround Sound"
549 #~ msgstr "Suono surround"
550
551 #~ msgid "Microphone Gain"
552 #~ msgstr "Guadagno microfono"
553
554 #~ msgid "Speaker Source"
555 #~ msgstr "Sorgente altoparlante"
556
557 #~ msgid "Microphone Source"
558 #~ msgstr "Sorgente microfono"
559
560 #~ msgid "Jack"
561 #~ msgstr "Jack"
562
563 # vedi prima per LFE
564 #~ msgid "Center / LFE"
565 #~ msgstr "Centrale / LFE"
566
567 #~ msgid "Stereo Mix"
568 #~ msgstr "Mix stereo"
569
570 #~ msgid "Mono Mix"
571 #~ msgstr "Mix mono"
572
573 #~ msgid "Input Mix"
574 #~ msgstr "Mix ingresso"
575
576 #~ msgid "SPDIF In"
577 #~ msgstr "SPDIF in"
578
579 #~ msgid "Microphone 1"
580 #~ msgstr "Microfono 1"
581
582 #~ msgid "Microphone 2"
583 #~ msgstr "Microfono 2"
584
585 #~ msgid "Digital Out"
586 #~ msgstr "Uscita digitale"
587
588 #~ msgid "Digital In"
589 #~ msgstr "Ingresso digitale"
590
591 #~ msgid "HDMI"
592 #~ msgstr "HDMI"
593
594 #~ msgid "Modem"
595 #~ msgstr "Modem"
596
597 #~ msgid "Handset"
598 #~ msgstr "Auricolare"
599
600 #~ msgid "Other"
601 #~ msgstr "Altro"
602
603 #~ msgid "None"
604 #~ msgstr "Nessuno"
605
606 #~ msgid "On"
607 #~ msgstr "Acceso"
608
609 #~ msgid "Off"
610 #~ msgstr "Spento"
611
612 #~ msgid "Mute"
613 #~ msgstr "Escluso"
614
615 #~ msgid "Fast"
616 #~ msgstr "Veloce"
617
618 #~ msgid "Very Low"
619 #~ msgstr "Molto lento"
620
621 #~ msgid "Low"
622 #~ msgstr "Lento"
623
624 #~ msgid "Medium"
625 #~ msgstr "Medio"
626
627 #~ msgid "High"
628 #~ msgstr "Alto"
629
630 #~ msgid "Very High"
631 #~ msgstr "Molto alto"
632
633 #~ msgid "Production"
634 #~ msgstr "Produzione"
635
636 #~ msgid "Front Panel Microphone"
637 #~ msgstr "Microfono pannello frontale"
638
639 #~ msgid "Front Panel Line In"
640 #~ msgstr "Linea in pannello frontale"
641
642 #~ msgid "Front Panel Headphones"
643 #~ msgstr "Cuffie pannello frontale"
644
645 #~ msgid "Front Panel Line Out"
646 #~ msgstr "Linea out pannello frontale"
647
648 #~ msgid "Green Connector"
649 #~ msgstr "Connettore verde"
650
651 #~ msgid "Pink Connector"
652 #~ msgstr "Connettore rosa"
653
654 #~ msgid "Blue Connector"
655 #~ msgstr "Connettore blu"
656
657 #~ msgid "White Connector"
658 #~ msgstr "Connettore bianco"
659
660 #~ msgid "Black Connector"
661 #~ msgstr "Connettore nero"
662
663 #~ msgid "Gray Connector"
664 #~ msgstr "Connettore grigio"
665
666 #~ msgid "Orange Connector"
667 #~ msgstr "Connettore arancione"
668
669 #~ msgid "Red Connector"
670 #~ msgstr "Connettore rosso"
671
672 #~ msgid "Yellow Connector"
673 #~ msgstr "Connettore giallo"
674
675 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
676 #~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"
677
678 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
679 #~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
680
681 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
682 #~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"
683
684 #~ msgid "White Front Panel Connector"
685 #~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
686
687 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
688 #~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"
689
690 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
691 #~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
692
693 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
694 #~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
695
696 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
697 #~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
698
699 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
700 #~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
701
702 #  int spread;         /* copy front to surr/center channels */ 
703 #~ msgid "Spread Output"
704 #~ msgstr "Uscita diffusa"
705
706 #~ msgid "Downmix"
707 #~ msgstr "Downmix"
708
709 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
710 #~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"
711
712 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
713 #~ msgstr "Uscita mixer virtuale"
714
715 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
716 #~ msgstr "Canali mixer virtuale"
717
718 #~ msgid "%s %d Function"
719 #~ msgstr "Funzione %s %d"
720
721 #~ msgid "%s Function"
722 #~ msgstr "Funzione %s"
723
724 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
725 #~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
726
727 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
728 #~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
729
730 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
731 #~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
732
733 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
734 #~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"